Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha

    翻訳: Yukiho Nishibayashi 校正: Misaki Sato

  • So let's start with some good news,

    まず良いニュースから始めましょう

  • and the good news has to do with what do we know

    良いニュースと言うのは

  • based on biomedical research

    生物医学研究によって

  • that actually has changed the outcomes

    多くの重症疾患の治療成果に 変化が表れている事を ご存知でしょうか

  • for many very serious diseases?

    多くの重症疾患の治療成果に 変化が表れている事を ご存知でしょうか

  • Let's start with leukemia,

    白血病から見ていきましょう

  • acute lymphoblastic leukemia, ALL,

    急性リンパ性白血病(ALL)は

  • the most common cancer of children.

    小児がんで最も多く

  • When I was a student,

    私が学生の頃の死亡率は 約95%でした

  • the mortality rate was about 95 percent.

    私が学生の頃の死亡率は 約95%でした

  • Today, some 25, 30 years later, we're talking about

    25年 30年が経った今日

  • a mortality rate that's reduced by 85 percent.

    死亡率は85%も下がりました

  • Six thousand children each year

    以前なら助からなかった 6000人もの子ども達が

  • who would have previously died of this disease are cured.

    毎年 助かっています

  • If you want the really big numbers,

    より大きな数値は

  • look at these numbers for heart disease.

    心臓病に見られます

  • Heart disease used to be the biggest killer,

    心臓病はかつて最大の死因でした

  • particularly for men in their 40s.

    特に40代の男性です

  • Today, we've seen a 63-percent reduction in mortality

    今日 心臓病による死亡率は 63%も低下しています

  • from heart disease --

    今日 心臓病による死亡率は 63%も低下しています

  • remarkably, 1.1 million deaths averted every year.

    実に 年間110万人もが 死なずに済んでいるのです

  • AIDS, incredibly, has just been named,

    エイズは なんとこの数カ月で

  • in the past month, a chronic disease,

    慢性疾患と呼ばれるようになりました

  • meaning that a 20-year-old who becomes infected with HIV

    というのも HIVに感染した20歳の人は

  • is expected not to live weeks, months, or a couple of years,

    数週間 数か月 数年も生きられない

  • as we said only a decade ago,

    わずか10年前までは そう言われていたのです

  • but is thought to live decades,

    しかし今は 何十年も生きられると考えられています

  • probably to die in his '60s or '70s from other causes altogether.

    恐らく60代 70代が寿命で 死因は合併症によるものでしょう

  • These are just remarkable, remarkable changes

    いくつかの主な死因の見通しにおいて

  • in the outlook for some of the biggest killers.

    これらの変化は本当に驚くべきものです

  • And one in particular

    とりわけ

  • that you probably wouldn't know about, stroke,

    皆さんはあまり ご存じないかもしれませんが

  • which has been, along with heart disease,

    脳卒中は 心臓病と並び

  • one of the biggest killers in this country,

    長い間 国内最大の死因のひとつでした

  • is a disease in which now we know

    今では

  • that if you can get people into the emergency room

    発症から3時間以内に 緊急治療室で処置を受ければ

  • within three hours of the onset,

    発症から3時間以内に 緊急治療室で処置を受ければ

  • some 30 percent of them will be able to leave the hospital

    患者の30%ほどが 何の後遺症もなく

  • without any disability whatsoever.

    退院できます

  • Remarkable stories,

    驚くべきストーリー

  • good-news stories,

    明るいニュースです

  • all of which boil down to understanding

    つまるところ それらは全て

  • something about the diseases that has allowed us

    ある病気を早期発見

  • to detect early and intervene early.

    早期治療ができたという話なのです

  • Early detection, early intervention,

    早期発見 早期加療

  • that's the story for these successes.

    それこそが これらの成功の種なのです

  • Unfortunately, the news is not all good.

    残念ながら 良いニュースばかりではありません

  • Let's talk about one other story

    もうひとつ お話しましょう

  • which has to do with suicide.

    自殺についてです

  • Now this is, of course, not a disease, per se.

    もちろん 自殺自体は 病気とは言えませんね

  • It's a condition, or it's a situation

    死に至ってしまう 状態や状況の事です

  • that leads to mortality.

    死に至ってしまう 状態や状況の事です

  • What you may not realize is just how prevalent it is.

    どれほど蔓延しているか ご存じでない方が多いかもしれません

  • There are 38,000 suicides each year in the United States.

    毎年 アメリカでは 3万8000人の自殺者が出ています

  • That means one about every 15 minutes.

    約15分に1人の割合です

  • Third most common cause of death amongst people

    15歳~25歳の若者の間で

  • between the ages of 15 and 25.

    3番目に最も多い死因です

  • It's kind of an extraordinary story when you realize

    考えてみれば 衝撃的な事実です

  • that this is twice as common as homicide

    殺人事件の2倍も多く

  • and actually more common as a source of death

    さらに この国の主な死亡原因である

  • than traffic fatalities in this country.

    交通事故死よりも多いのです

  • Now, when we talk about suicide,

    さて 自殺には

  • there is also a medical contribution here,

    医学的要因があります

  • because 90 percent of suicides

    自殺の90%が

  • are related to a mental illness:

    精神疾患と関連があるからです

  • depression, bipolar disorder, schizophrenia,

    うつ病 双極性障害 統合失調症

  • anorexia, borderline personality. There's a long list

    拒食症 境界性人格障害

  • of disorders that contribute,

    要因は沢山あります

  • and as I mentioned before, often early in life.

    しかも多くは人生の早い段階でのことです

  • But it's not just the mortality from these disorders.

    しかし問題は 障害による死亡率だけではなく

  • It's also morbidity.

    疾病率です

  • If you look at disability,

    障害について見てみると

  • as measured by the World Health Organization

    これらの数値は 世界保健機関(WHO)が

  • with something they call the Disability Adjusted Life Years,

    障害調整生命年(DALYs) という

  • it's kind of a metric that nobody would think of

    専門的な測定法を使用して 算出されています

  • except an economist,

    経済学者 または―

  • except it's one way of trying to capture what is lost

    医学的原因による障害により

  • in terms of disability from medical causes,

    失われた年数を導く目的以外では 使われない指標です

  • and as you can see, virtually 30 percent

    ご覧の通り 実に 30%もの 身体障害の医学的要因は

  • of all disability from all medical causes

    ご覧の通り 実に 30%もの 身体障害の医学的要因は

  • can be attributed to mental disorders,

    精神障害や

  • neuropsychiatric syndromes.

    精神医学的症候群なのです

  • You're probably thinking that doesn't make any sense.

    「何を言っているんだ?」 そう思うでしょう

  • I mean, cancer seems far more serious.

    がんや心臓病の方が

  • Heart disease seems far more serious.

    遥かに深刻そうですが

  • But you can see actually they are further down this list,

    しかしこれらはリストのずっと下位にあり

  • and that's because we're talking here about disability.

    なぜなら これは身体障害について ついてだからです

  • What drives the disability for these disorders

    何が 統合失失調症や 双極性障害や うつ病などの

  • like schizophrenia and bipolar and depression?

    精神病を引き起こすのでしょうか

  • Why are they number one here?

    なぜそれらが最も多いのでしょう

  • Well, there are probably three reasons.

    恐らく 理由は3つ

  • One is that they're highly prevalent.

    第1に 非常に蔓延していると言う事

  • About one in five people will suffer from one of these disorders

    約5人に1人が 人生のどこかで

  • in the course of their lifetime.

    いずれかの病気に苦しむでしょう

  • A second, of course, is that, for some people,

    第2に そのうちの何人かは

  • these become truly disabling,

    本当に何もできなくなってしまう人もいます

  • and it's about four to five percent, perhaps one in 20.

    約4~5% 恐らく 20人に1人の割合です

  • But what really drives these numbers, this high morbidity,

    しかし 何が1番 これほどの高い疾病率や

  • and to some extent the high mortality,

    更には 高い死亡率を 引き起こしているのかというと

  • is the fact that these start very early in life.

    それはこれらが 人生の早い段階で始まるからなのです

  • Fifty percent will have onset by age 14,

    50%が 14歳までに

  • 75 percent by age 24,

    75%が 24歳までに発症します

  • a picture that is very different than what one would see

    全く事情が別だ と考えてください

  • if you're talking about cancer or heart disease,

    例えば がんや心臓病

  • diabetes, hypertension -- most of the major illnesses

    糖尿病 高血圧等の重篤な病気は

  • that we think about as being sources of morbidity and mortality.

    疾病や 死因となりうる 多くの疾患とは 全く違います

  • These are, indeed, the chronic disorders of young people.

    まさに若い世代の慢性疾患なんです

  • Now, I started by telling you that there were some good-news stories.

    さて 私は初めに 良いニュースをお伝えしました

  • This is obviously not one of them.

    今の話は全く逆です

  • This is the part of it that is perhaps most difficult,

    恐らくは最も難しい部分であり

  • and in a sense this is a kind of confession for me.

    ある意味 わたしの懺悔でもあります

  • My job is to actually make sure that we make progress

    私の仕事は それら障害の理解や対処法に

  • on all of these disorders.

    進展をもたらす事です

  • I work for the federal government.

    私は政府に仕えていますが

  • Actually, I work for you. You pay my salary.

    正確には あなた方に です

  • And maybe at this point, when you know what I do,

    この時点で あなた達は 私がしている事

  • or maybe what I've failed to do,

    私が成し得なかった事を知り

  • you'll think that I probably ought to be fired,

    クビにすべきだと 思うかもしれません

  • and I could certainly understand that.

    そう思われても仕方ないんです

  • But what I want to suggest, and the reason I'm here

    しかし 今から言う提案を聞いてください

  • is to tell you that I think we're about to be

    今日ここに来たのは そのためです

  • in a very different world as we think about these illnesses.

    私達は これらの病気において 全く違う概念を持つようになります

  • What I've been talking to you about so far is mental disorders,

    ここまで私は 精神障害について話しました

  • diseases of the mind.

    「心の病」についてです

  • That's actually becoming a rather unpopular term these days,

    実際にはこの言い方は 最近あまり使われなくなっています

  • and people feel that, for whatever reason,

    理由は様々ですが

  • it's politically better to use the term behavioral disorders

    「行動障害」の方が公正な表現であり

  • and to talk about these as disorders of behavior.

    行動の障害を 「心の病」を としています

  • Fair enough. They are disorders of behavior,

    いいでしょう それらは「行動障害」であり

  • and they are disorders of the mind.

    「心の病」でもあります

  • But what I want to suggest to you

    しかし ここで私が伝えたいのは

  • is that both of those terms,

    そのどちらの用語も

  • which have been in play for a century or more,

    1世紀以上も前から存在し

  • are actually now impediments to progress,

    それが進展の妨げとなっています

  • that what we need conceptually to make progress here

    ここで私達がやるべき事は

  • is to rethink these disorders as brain disorders.

    これらを 「脳の障害」だと見直す事です

  • Now, for some of you, you're going to say,

    さて 中にはこう言う人がいるでしょう

  • "Oh my goodness, here we go again.

    「あぁ またか!」

  • We're going to hear about a biochemical imbalance

    「生化学の不均衡だの

  • or we're going to hear about drugs

    薬物だの

  • or we're going to hear about some very simplistic notion

    主観的な体験を例にした

  • that will take our subjective experience

    単純な見解が また始まった」

  • and turn it into molecules, or maybe into some sort of

    「次に分子の話になって

  • very flat, unidimensional understanding

    うつ病や統合失調症がどんなものか

  • of what it is to have depression or schizophrenia.

    漠然とした話を始めるだろう」 と

  • When we talk about the brain, it is anything but

    脳の話は 決して表面的でもなければ

  • unidimensional or simplistic or reductionistic.

    単純な 還元主義的な話でもありません

  • It depends, of course, on what scale

    もちろん 話の規模や

  • or what scope you want to think about,

    その範囲によっても違ってきますが

  • but this is an organ of surreal complexity,

    しかし脳は 実に複雑な臓器で

  • and we are just beginning to understand

    その研究方法でさえ

  • how to even study it, whether you're thinking about

    やっと 分かり始めてきたのです

  • the 100 billion neurons that are in the cortex

    大脳皮質には1000億の神経細胞があり

  • or the 100 trillion synapses

    また100兆のシナプスで

  • that make up all the connections.

    脳の機能を結合させています

  • We have just begun to try to figure out

    我々は 探り始めたばかりです

  • how do we take this very complex machine

    どうやって この複雑な情報処理器官を

  • that does extraordinary kinds of information processing

    解明すればいいのか そして―

  • and use our own minds to understand

    我々の「心」を支えている この複雑な脳を

  • this very complex brain that supports our own minds.

    どう「心」で理解できるのか

  • It's actually a kind of cruel trick of evolution

    これはある種の 進化における残酷ないたずらです

  • that we simply don't have a brain

    自分たちの脳を解明する頭脳を

  • that seems to be wired well enough to understand itself.

    我々は持っていないんです

  • In a sense, it actually makes you feel that

    ある意味 こう感じる事があるでしょう

  • when you're in the safe zone of studying behavior or cognition,

    実際に観察のできる 行動や認知など

  • something you can observe,

    安全な領域の研究をしている

  • that in a way feels more simplistic and reductionistic

    それは 今我々が探り始めた

  • than trying to engage this very complex, mysterious organ

    この非常に複雑で 不可解な器官と比べると

  • that we're beginning to try to understand.

    もっと単純で 還元主義的だと感じるでしょう

  • Now, already in the case of the brain disorders

    さて 先程から話している 「脳の障害」ですが

  • that I've been talking to you about,

    うつ病や 強迫性障害

  • depression, obsessive compulsive disorder,

    PTSD 等に関して言えば 私達は―

  • post-traumatic stress disorder,

    PTSD 等に関して言えば 私達は―

  • while we don't have an in-depth understanding

    脳内でどんな異常な処理が 行われているのか

  • of how they are abnormally processed

    病気にかかっている間 脳がどう機能しているのか

  • or what the brain is doing in these illnesses,

    深く理解していない一方で

  • we have been able to already identify

    私達はすでに これらの障害のある人の脳の中で

  • some of the connectional differences, or some of the ways

    何らかの異なる結合が起きていたり

  • in which the circuitry is different

    あるいは異なる回路を持っている という事が

  • for people who have these disorders.

    分かっています

  • We call this the human connectome,

    これを ヒト・コネクト-ムと呼んでいます

  • and you can think about the connectome

    コネクト-ムとは 脳の神経回路図だと思ってください

  • sort of as the wiring diagram of the brain.

    コネクト-ムとは 脳の神経回路図だと思ってください

  • You'll hear more about this in a few minutes.

    これについては また説明します

  • The important piece here is that as you begin to look

    重要なのは これら「障害」がある人を見た時に

  • at people who have these disorders, the one in five of us

    私達の5人に1人が

  • who struggle in some way,

    何らかの症状に悩んでいるのです

  • you find that there's a lot of variation

    脳にたくさんの種類の回路があるように

  • in the way that the brain is wired,

    その症状は様々です

  • but there are some predictable patterns, and those patterns

    しかし予測できる特徴があり

  • are risk factors for developing one of these disorders.

    それがいずれかの「障害」の 危険因子です

  • It's a little different than the way we think about brain disorders

    大脳皮質の一部がダメになる

  • like Huntington's or Parkinson's or Alzheimer's disease

    ハンチントン病やパーキンソン病 アルツハイマーとは

  • where you have a bombed-out part of your cortex.

    少し考え方が違います

  • Here we're talking about traffic jams, or sometimes detours,

    まるで 交通渋滞のような物です あるいは遠回りだったり

  • or sometimes problems with just the way that things are connected

    脳の回路に問題がある場合や 機能の仕方の問題

  • and the way that the brain functions.

    脳の回路に問題がある場合や 機能の仕方の問題

  • You could, if you want, compare this to,

    こう比較しても良いです

  • on the one hand, a myocardial infarction, a heart attack,

    心筋梗塞 あるいは心臓発作の様に 細胞が死ぬ病気に対し

  • where you have dead tissue in the heart,

    心筋梗塞 あるいは心臓発作の様に 細胞が死ぬ病気に対し

  • versus an arrhythmia, where the organ simply isn't functioning

    臓器内で伝達障害が起きていて 単に―

  • because of the communication problems within it.

    機能していないが為に起こる不整脈

  • Either one would kill you; in only one of them

    どちらが致命的で

  • will you find a major lesion.

    重い障害だと考えるでしょうか

  • As we think about this, probably it's better to actually go

    もう少し深く 掘り下げてみましょう

  • a little deeper into one particular disorder, and that would be schizophrenia,

    統合失調症という「障害」を例にとってみます

  • because I think that's a good case

    統合失調症は

  • for helping to understand why thinking of this as a brain disorder matters.

    「脳の障害」だと考える重要性を 示しやすいのです

  • These are scans from Judy Rapoport and her colleagues

    これらのスキャンは ジュディ・ラパポートとそのチームが

  • at the National Institute of Mental Health

    米国国立精神衛生研究所で撮ったものです

  • in which they studied children with very early onset schizophrenia,

    早期発症型の統合失調症を患った 子どもを研究しました

  • and you can see already in the top

    上の脳のスキャンを見ると

  • there's areas that are red or orange, yellow,

    赤 オレンジ 黄色で示された部分がありますね

  • are places where there's less gray matter,

    これは灰白質の不足を示しています

  • and as they followed them over five years,

    彼らを5年にわたって研究し

  • comparing them to age match controls,

    同年代の対照群と比較し続けました

  • you can see that, particularly in areas like

    ご覧の通り 特に―

  • the dorsolateral prefrontal cortex

    背外側前頭前皮質や

  • or the superior temporal gyrus, there's a profound loss of gray matter.

    上側頭回等の部分の 灰白質が大幅に減少しています

  • And it's important, if you try to model this,

    ここからが大事です

  • you can think about normal development

    通常の成長過程では

  • as a loss of cortical mass, loss of cortical gray matter,

    皮質量や皮質灰白質が 減少する事が分かるでしょう

  • and what's happening in schizophrenia is that you overshoot that mark,

    統合失調症ではどうかというと 過剰に減少しています

  • and at some point, when you overshoot,

    そしてある時点で

  • you cross a threshold, and it's that threshold

    閾値を越えてしまうんです

  • where we say, this is a person who has this disease,

    病気である事に気付くのは その時です

  • because they have the behavioral symptoms

    症状が行動に表れるからです

  • of hallucinations and delusions.

    幻覚や妄想と言った物です

  • That's something we can observe.

    目で見て分かる症状です

  • But look at this closely and you can see that actually they've crossed a different threshold.

    しかし よく見ると 彼らはもう1つの閾値を超えていますね

  • They've crossed a brain threshold much earlier,

    もっと早い段階で 脳の閾値に 踏み込んでいます

  • that perhaps not at age 22 or 20,

    恐らく 22歳 20歳にも満たない

  • but even by age 15 or 16 you can begin to see

    15歳 16歳頃までに

  • the trajectory for development is quite different

    発達の課程が全く違う事に 気付き始めます

  • at the level of the brain, not at the level of behavior.

    それは脳に見られる事で 行動には表れません

  • Why does this matter? Well first because,

    なぜこれが重要か まず―

  • for brain disorders, behavior is the last thing to change.

    脳の障害において 行動に変化が表れるのは最終段階なのです

  • We know that for Alzheimer's, for Parkinson's, for Huntington's.

    アルツハイマーやパーキンソン病 ハンチントン病は

  • There are changes in the brain a decade or more

    症状が行動に表れる 10年以上前に 脳に変化が表れるんです

  • before you see the first signs of a behavioral change.

    症状が行動に表れる 10年以上前に 脳に変化が表れるんです

  • The tools that we have now allow us to detect

    現在 技術によって私達は

  • these brain changes much earlier, long before the symptoms emerge.

    より早く 症状が表れる前に 脳の変化を突き止める事ができます

  • But most important, go back to where we started.

    しかしもっと大事な事があります 最初の話に戻りましょう

  • The good-news stories in medicine

    医療における良いニュースは

  • are early detection, early intervention.

    早期発見や早期治療です

  • If we waited until the heart attack,

    心臓発作が起きるまで何もしなければ

  • we would be sacrificing 1.1 million lives

    私達は 毎年この国の110万人の命を

  • every year in this country to heart disease.

    犠牲にしてしまうのです

  • That is precisely what we do today

    それが今日の現状です

  • when we decide that everybody with one of these brain disorders,

    脳の障害や 回路の異常がある人は

  • brain circuit disorders, has a behavioral disorder.

    行動障害があるのだと 決めつけています

  • We wait until the behavior becomes manifest.

    症状が表れるまで 待っていては遅いのです

  • That's not early detection. That's not early intervention.

    それでは早期発見にも 早期治療にもなりません

  • Now to be clear, we're not quite ready to do this.

    確かに 準備は整っていません

  • We don't have all the facts. We don't actually even know

    全てが解明できたのではなく

  • what the tools will be,

    どんな手段を用いるかも

  • nor what to precisely look for in every case to be able

    全ての病気に対して 行動障害が現れる前に

  • to get there before the behavior emerges as different.

    厳密に何を診れば良いのかも 分かっていません

  • But this tells us how we need to think about it,

    しかし この事は 病気についてどう考えるか

  • and where we need to go.

    どこに向かえばいいのか 示してくれています

  • Are we going to be there soon?

    ゴールは目前でしょうか

  • I think that this is something that will happen

    恐らく そこに到達するには

  • over the course of the next few years, but I'd like to finish

    まだ数年かかるでしょうが

  • with a quote about trying to predict how this will happen

    この行く末を予測する ある言葉を引用して終わります

  • by somebody who's thought a lot about changes

    考え方や テクノロジーの分野における

  • in concepts and changes in technology.

    変革について 熟考を重ねた人物です

  • "We always overestimate the change that will occur

    「我々はいつも この2年間に起きるであろう変化を

  • in the next two years and underestimate

    過大評価する そして

  • the change that will occur in the next 10." -- Bill Gates.

    この先10年間に起きるであろう変化を 過小評価する」 ―ビル・ゲイツ

  • Thanks very much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha

翻訳: Yukiho Nishibayashi 校正: Misaki Sato

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 障害 早期 心臓 病気 症状

TED】トーマス・インゼル精神疾患の新たな理解に向けて (トーマス・インゼル: 精神疾患の新たな理解に向けて) (【TED】Thomas Insel: Toward a new understanding of mental illness (Thomas Insel: Toward a new understanding of mental illness))

  • 56 7
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語