字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Do not drink the airplane bathroom water. 飛行機のトイレの水は絶対飲まないでください! (funky upbeat music) (ファンキー陽気な音楽) Do people attempt to join the Mile High Club? マイルハイクラブ(機内での性行為)をする人っていますか? Yes, it is a big fantasy for everyone. もちろんです。これはみんなの最高の夢ですから。 Everyone tries to give you a little tip money. (見て見ぬふりするように)みんなこっそりお金を渡そうとしてくるんです。 Pretty sure I had passengers give each other hand jobs 私の目の前である乗客がお互い right in front of me. 手コキをしているところを見かけたことがあります。 So what did I do? 私がとった行動とは? Well, offer them a warm towel. 彼らに暖かいおしばりを渡すぐらいしか... (laughs) (笑) If you get caught doing it, it's a big deal. もしバレたら、やばいですよ。 It's a federal offense. それは犯罪行為です。 You get arrested, and you will be fined. 逮捕されるし、罰金も課せられます。 You will be banned from the airline, and その航空会社の利用は禁止になりますし、 no more flying for you to Mexico. メキシコにはもう二度と入れません。 Do flight attendants talk about passengers? 乗務員たちは乗客のことを裏で話しますか? Yes, all the time. もちろんです。いつもです。 Oh my gosh. マジです。 That's the first thing out of our mouth. それは私たちが決まって発する最初の言葉です。 We always know what's going on with our passengers. 乗客が何しているかは全部把握してます From the moment they step on that plane, 飛行機に乗った瞬間、 there should be a greeter up at the front saying, 挨拶担当は一番前の方に立ち、 welcome aboard, and at that moment we know 「ご搭乗ありがとうございます。」と言います。その時、今回の乗客の中に、 if we've got, you know, a newlywed couple going 新婚ホヤホヤで on their honeymoon, or somebody who's a first time flyer 新婚旅行をする人や、「飛行機乗ったことない、緊張してます」と言って who says, I'm nervous, I'm a first time flyer. 初めて飛行機を乗る人がいるかどうかわかるんです。 Most of the time, they'll tell us, or they'll give us いつも、乗客たちは自分から言ってくるか、または、 some type of cue. 何かしらのヒントがあります。 First of all, when you're boarding, we're always まず、乗客が搭乗する時、私たちは checking you out, seeing who's the sexy one, 誰が一番セクシーか見て、 and then we rate, and like okay, who's the hottest guy 点数をつけるんです。エコノミーの中で、一番かっこいい男は誰か、 in coach; or girl. 女もね Who's the hottest guy, or girl in first class. ファースクラスで一番かっこいいまたはセクシーなのは誰なのか And then who's the hottest person in the whole plane. 最後に、今回搭乗客全員の中で一番かっこいいまたはセクシーな乗客は誰なのか So if you see us in the back talking and giggling なので、もし乗務員たちが後ろで話しながらくすくす笑って、 and looking at the passengers, that's most likely 乗客たちのことを見てたら、 because I'm talking about you. あなたたちのことを話してる可能性は高いでしょう。 What is potable water ? 「飲用水」ってどんな水でしょうか? How is it used on a plane? 機内でどうのように使われてるのでしょうか? It's the water we use for the lavatories, それは、トイレに使う水です。 and for the coffee. 実はコーヒーにも使われています。 The same water. 同じ水なのです。 I'll leave that up to you if you wanna drink your coffee. コーヒーを飲むかどうかの判断はお任せします。 I wouldn't drink the coffee on a plane. 僕だったら、機内のコーヒーは飲みません。 They don't clean the tubes where the water goes. 水道管の洗浄をしていませんから。 So you're drinking all of that. その汚い汚れも全部飲んでるということになりますね。 So if you want water, get it from the bottled water. ですから、水を飲みたいなら、ペットボトル飲料水の方がおすすめです。 What is the dirtiest part of an airplane? 機内で一番汚い場所はどこでしょう? Definitely the floor. 絶対に床ですね。 The floor gets used and abused. 床はとことん汚く使われます。 People are walking all around that floor, みんな床を歩き回って、 bringing stuff in, taking stuff off, dropping things. 荷物を持ち込んだり、持ち出したり、何かを落としたり Do not walk barefoot on that airplane. 裸足で機内を歩かないでください。 Especially going to the lavatory . 特に、トイレ行く時は Everyone's always walking around barefoot, 裸足で歩いてる人は多いですが、 and getting like, fungus or something. いろんな菌とかがついちゃいますよ。 I see people walk in barefoot in the lavatory 裸足でトイレに行く人を見たことあります。 and I'm like, oh, that's a lot of confidence. うわぁ、すごい自信だ、と思いました。 Bring your own Chlorox wipes. 除菌用ウェットティッシュを準備してください No guarantee if those tray tables or seats フライト後、座席テーブルや座席がいつも get cleaned after every flight. 清掃されているとは限らないです。 In between flights, they do clean, but what they mean フライトとフライトの間で、清掃しますが、 by cleaning is they vacuum the carpet and, they do 「清掃」と言うのは、カーペットに掃除機をかけて wipe down the lavatories, but every single tray table, トイレも拭きますが...座席のテーブルを一つ一つ掃除するかというと no, they don't wipe that down . 絶対にしません。 They only do that only if the plane is like, sitting その作業をするのは、 in the airport for like, overnight or something. 飛行機が空港で一晩停まった時だけです。 How can a passenger get into first class? どうすればファーストクラスに座れるでしょうか? Well, they can buy a ticket. まぁ、チケット買うことですね。 Upgrade your life. より裕福になりましょう。 (laughs) Work harder. (笑う)仕事でもっと頑張りましょう? You gotta buy a ticket, man. チケットを買うしかないですよ。 There's just no way. 他の方法は絶対ない。 Or, they can ask a flight attendant. まぁ…乗務員に聞いてみるのもアリですよ。 Never hurts to ask. 聞いてみても損はしません。 If they can talk their way into it, some of them, もし乗務員をお行儀よく説得することができたら、 and they ask nicely, they can get into first class. ファーストクラスに座れるかもしれません。 I've seen it done before. 成功した例もありますよ。 We're not supposed to, but if you're really cute, 本当はダメだけど、もしあなたが本当に可愛いかったらね we just say, hey, come over. 私たちは「ね、こっち、こっち I'd rather have you over here. 私の近くに座ってほしい」って言うかもしれません。 If you guys are gonna be asking, you ask before もし試してみるなら、 the plane takes off. 出発前に聞くことですね。 If you wanna get anything free on an airplane, もし無料で何かを貰いたいなら、 it's actually pretty easy. 方法はすごく簡単です。 Just be super nice to your flight attendants. 乗務員にすごく優しくすればいいですよ。 If you're having like, a drink or two, I've met a lot 何回も見ました。飲み物 1、2 杯くらいなら、 of flight attendants that would just be like, 乗務員たちは oh, I'll come back and charge you later, 「お、後で戻るから、その時に会計しますね!」って言いますけど、 and they never come back. 戻って来ません。 Are diet drinks the worst drinks to order on a flight? ダイエット飲料は一番めんどくさい注文ですか? Diet cola is literally the worst drink to pour on a flight. ダイエットコーラは絶対機内で一番注ぎにくい飲料です。 The bubbles, for some reason, they never go down. 何故だか分かりませんが、コーラのシュワシュワが消えません。 They're so fizzy . シュワシュワが多すぎます。 So we'll open the can, and pour it, and we'll なので、私たちは缶を開けて、注いで、そして、 literally just wait. 待つしかないのです。 That fizz takes so long to de-fizz that I coulda その間に poured a whole plane drinks by the time 全乗客の飲料を用意できるほど、 that Diet Coke de-fizzes. シュワシュワが消えるまでの時間が長いです。 If you order a Diet Coke with me, you'll probably ダイエットコーラを注文したら、 get the whole can, 'cause I don't got time for all that. 1缶をもらうかもしれません。私は忙しくて待つ時間ないですから。 Well, thanks for watching. ご視聴ありがとうございました。 Hopefully you learned some important, helpful tips 次回のフライトに重要な役に立つ情報が得られたことを for your next flight. 願っています。 Be nice to your flight attendant, and bye-bye. 乗務員に優しくしてあげましょう、それではまた! Have a good day. 良い一日を過ごせますように。 Good bye. さようなら。 (upbeat music) (愉快な音楽) So be nice to your flight attendants, just like だから女性の店員さんや子犬に親切にするように、 you would be nice to your waitresses and puppy dogs. 乗務員達にも親切にしてくださいね。 We're just there for your safety, dang it. 私たちの仕事はお客様の安全を守ることのみです。
B1 中級 日本語 米 BuzzFeed 乗客 乗務 機内 飲料 トイレ 客室乗務員が秘密を暴露(Flight Attendants Reveal Secrets About Flying) 16265 1680 Samuel に公開 2018 年 03 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語