Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello everyone

    皆さん、こんにちは。

  • Welcome to Taiwan Bar

    台湾バーへようこそ

  • Today we're going to talk about selling out Taiwan

    今日は台湾の売り切りについて

  • Which um

    どれが

  • Everyone seems to think is a new thing

    誰もが新しいことだと思っているようだ

  • Goto Shinpei thought Taiwanese people were nothing but a bunch of

    後藤新平は台湾人を何もしていないと思っていたが

  • To Taiwanese people nowadays, this description is

    今の台湾人にとって、この記述は

  • Yeah, it's pretty on point

    ええ、それはかなりのポイントです。

  • Who is this Goto Shinpei?

    後藤新平って誰?

  • That's Kudō Shin-ichi

    それが九堂新一

  • Their names don't even sound alike!

    名前も似てない!

  • As an intro for Goto Shinpei

    後藤新平のイントロとして

  • Let's start our story with

    話を始めよう

  • The Taiwanese were so close

    台湾の人たちはとても仲良しだった

  • from bonjouring each other like the French The Taiwanese were so close

    フランス人のように仲良くすることはない 台湾の人たちはとても仲良しだった

  • from bonjouring each other like the French

    フランス人のように仲良くすることはない

  • Because

    なぜなら

  • To understand the importance of this

    その重要性を理解するために

  • Selling Taiwan incident with Mr. Goto Shinpei

    後藤新平氏との台湾売り事件

  • Let's start from how the Japanese Rule in Taiwan started

    台湾での日本統治が始まった経緯から始めよう

  • In 1895

    1895年

  • Japan took over Taiwan according to the Treaty of Shimonoseki

    下関条約による台湾占領

  • But couldn't handle Taiwan's crimes

    しかし、台湾の犯罪を処理することができなかった

  • All the armed resistances

    すべての武装抵抗

  • gave the first few governor-generals a big headache

    知事の頭を悩ませた

  • During the first three years of the Japanese Rule

    日本統治時代の最初の3年間は

  • governor-generals changed back to back to back

    知事交代

  • Even when the fourth governor-general came to office

    第4代知事になっても

  • He could still hear them blaka blaka blakas

    彼はまだ彼らの声を聞くことができた ブラカブラカブラカブラカ

  • Like Chinese New Year

    中国のお正月のように

  • In fact, apart from the resistance

    実際、抵抗は別として

  • The Japanese also got the heebie-jeebies from

    日本人も、「へービージージー」から

  • Taiwan was hot and wet and filled with cutie little diseases

    台湾は暑くて雨が降っていて、可愛い病気がいっぱいでした。

  • Just to give you an idea

    一応の目安として

  • When Japanese troops were busy invading the south in 1895

    1895年に日本軍が南方侵略に奔走していた頃

  • 160 people were killed in action

    160人が戦死

  • More than 500 people were wounded

    500人以上が負傷

  • But those who died from diseases were up to

    しかし、病気で亡くなった人たちは

  • You can tell by the numbers how serious the epidemics were

    疫病がどれだけ深刻だったかは数字でわかる。

  • On top of the casualties

    犠牲者の上に

  • Expenditures were also a big problem

    支出も大きな問題だった

  • For example, in 1896

    例えば、1896年には

  • Taiwan's public finance-revenue was less than

    台湾の財政収支が

  • But the expenditures were up to

    しかし、支出は

  • How are you supposed to make ends meet

    どうやって生活していくの?

  • when you're spending three times what you make?

    稼いだお金の3倍も使っているのに?

  • Let's clarify something real quick

    はっきりさせておきましょう

  • あの

    あの

  • The Japanese people that came to Taiwan at that time

    当時台湾に来ていた日本人は

  • May be a little different

    少し違うかもしれません

  • from the clean and polite people we know them to be

    清潔感のある礼儀正しい人々から

  • Because of the hot weather

    炎天下のため

  • Some Japanese folks stripped down and strolled around

    裸になって散歩する日本人もいました。

  • Making Taiwanese people feel

    台湾人に感じさせる

  • Not to mention

    言うまでもなく

  • Corruption

    腐敗

  • Robbery

    強盗

  • Messed up po-po's

    混乱したpo-po's

  • Let's just say Taiwanese people didn't have a

    台湾人にはなかったことにしよう。

  • very high opinion of the Japanese back then

    日本人の評価が高かった

  • Making it even worse to be colonized by them

    彼らに植民地化されることをさらに悪化させる

  • As for the Japanese who were sent there

    そこに派遣された日本人については

  • They felt like soldiers being sent to the Spratly Islands

    スプラトリー諸島に送られた兵士のように感じました

  • Taiwan didn't have any decent schools, hospitals or houses

    台湾にはまともな学校も病院も家もなかった

  • But it DID have a bunch of diseases

    しかし、それは病気の束を持っていた

  • It was like being in exile

    それは亡命しているようなものだった

  • In fact it was

    実際には

  • People dying

    死にゆく人々

  • Money spending

    お金の使い方

  • Both made Mr. Nogi Maresuke

    どちらも乃木マレスケさんを

  • When people back in Japan started throwing shade at Taiwan

    日本に帰ってきた人たちが台湾に陰口を叩き始めたら

  • The National Diet wanted to sell Taiwan

    国会は台湾を売りたがっていた

  • for a meager 100 million yen to France

    フランスへの1億円で

  • A debate we call

    私たちが呼んでいる議論は

  • If Taiwan was actually sold to France

    実際に台湾がフランスに売られていたら

  • We could've ended up eating croissants for breakfast

    朝食にクロワッサンを食べることになるかもしれない

  • And building Eiffel 101's in Taipei

    台北にエッフェル101を建設することも

  • Just when Taiwan was about to go full bonjour

    ちょうど台湾がボンジュールになりかけていた時に

  • Even though Taiwan is a hard little nut to crack

    台湾は難しいとはいえ

  • If we do

    もし、私たちが

  • In the end, the Diet decided to give the government one last chance

    結局、国会は政府に最後のチャンスを与えることにした。

  • And Kodama took his right hand man to Taiwan

    そして児玉は右腕を台湾に連れて行き

  • But at that time, Kodama was also

    しかし、その頃の児玉はまた

  • So most of the time he wasn't even in Taiwan

    だから、ほとんどの時間は台湾にもいなかった。

  • And the hard work just became Goto Shinpei's job

    そして激務が後藤新平の仕事になっただけ

  • Goto believed that Taiwan must be ruled by

    後藤は、台湾は

  • For example

    例えば

  • Flatfish have their eyes on the same side

    ヒラメは目が同じ側にある

  • But sea breams have their eyes on opposite sides

    しかし、鯛は目が反対側にある

  • How could you force a flatfish to grow its eyes on both sides?

    ヒラメの左右の目を無理矢理大きくするとは?

  • So let Japanese be Japanese, and Taiwanese be Taiwanese

    だから日本人は日本人、台湾人は台湾人にしましょう

  • There's no need to impose Japan's rules on Taiwan

    台湾に日本のルールを押し付ける必要はない

  • Like when you date someone

    誰かとデートするときのように

  • You also need to get to know them first

    また、まず彼らを知る必要があります。

  • Goto decided to take understand the habits of the Taiwanese population

    後藤は台湾人の習慣を理解することにしました。

  • before creating corresponding policies

    対応するポリシーを作成する前に

  • First of all

    まず第一に

  • He started with a bunch of investigations

    束の間の調査から始まった

  • Land

    陸地

  • Demographics

    人口動態

  • Forestry

    林業

  • and old habits to understand Taiwan

    と台湾を理解するための古い習慣

  • Well...you know

    まあ...

  • Goto observed how marriage and ownership worked in Taiwan

    後藤氏は台湾での結婚と所有の仕組みを観察した。

  • as a reference for legislative and judicial systems

    立法・司法制度の参考として

  • blending in like a chameleon on a rainbow

    虹の上のカメレオンのように溶け込む

  • Now we can finally tell you guys

    これでやっとみんなに伝えられる

  • how Goto Shinpei solved the two major problems

    後藤新平が二大問題をどのように解決したか

  • to prevent Taiwan from being sold

    台湾が売られないように

  • First off, the money problem

    まず、お金の問題

  • Thanks to the land investigations

    土地の調査に感謝

  • Goto bumped the land rent revenue from

    後藤が地代収入をボコボコに

  • to a whopping

    にもかかわらず

  • A threefold growing spurt

    三拍子揃った成長のスパート

  • On the other hand

    一方で

  • The Monopoly Bureau was also a huge driving force

    独占局も大きな原動力となった

  • towards Taiwan's financial autonomy

    台湾の金融自治に向けて

  • The monopoly system meant that

    専売制度の意味するところは

  • only the government could sell certain things

    国だけが売るもの

  • and it brought in an average annual income of

    の平均年収をもたらしました。

  • mainly from selling

    販売を中心とした

  • Especially from opium

    特にアヘンから

  • Opium got the whole team on his back,

    アヘンはチーム全員を背中に乗せた。

  • LeBron James

    レブロンジェームズ

  • Filling up the scoreboard

    スコアボードを埋める

  • Carrying half the sales

    売上の半分を運ぶ

  • By the way

    ところで

  • At that time, opium addiction

    当時、アヘン中毒

  • was a deeeeep-rooted social problem in Taiwan

    は台湾に根付いた社会問題だった。

  • But to the government

    しかし、政府に

  • The business was just easy money

    商売はただの安易な金儲け

  • Anyway

    とにかく

  • Goto Shinpei finally made Taiwan economically self-sufficient

    後藤新平がついに台湾を経済的に自立させた

  • What about the public safety problem?

    公安問題はどうなの?

  • Goto sent a kajillion cops

    後藤はカジリオンの警官を送り込んだ

  • Like, a lot of cops

    多くの警官が

  • Like, an ant army of cops

    警官の蟻軍団のように

  • along with community-based watch systems

    地域密着型の時計システムとともに

  • and local militia to protect the world from devastation

    世界を荒廃から守るために、地域の民兵と

  • But Taiwan paid a high price for this so-calledpeace

    しかし、台湾はこのいわゆる「平和」のために高い代償を払った。

  • Taiwanese people lived under police surveillance

    台湾人は警察の監視下で生活していた

  • Common folks had to call the policeSir

    庶民は警察を "サー "と呼ばなければならなかった

  • Parents threatened their kids by saying

    親が子供を脅して

  • The cops are coming!”

    "警察が来るぞ!"

  • And just by seeing the police

    警察を見ただけで

  • Everyone wet their pants

    みんなお漏らし

  • Later on, Goto proclaimed the Bandit Punishment Ordinance

    後に後藤が「盗賊処罰条例」を宣言

  • giving the police even greater power

    警察力強化

  • More than 5900 people were arrested

    逮捕されたのは5900人以上

  • and more than 3200 of them were executed

    そのうち3200人以上が処刑された

  • You can probably guess that Taiwanese people were

    おそらく、台湾人は

  • pretty well behaved after that

    その後はお行儀よく

  • Now, you probably understand a little bit more about how Kudo

    これで、工藤がどのようにして

  • How Goto Shinpei prevented Taiwan from being sold to France

    後藤新平はいかにして台湾がフランスに売られないようにしたか

  • To sell or not to sell

    売るか売らないか

  • Japan weighed its options rationally from a colonial perspective

    日本は植民地的に合理的に選択肢を考えた

  • but also with a romantic touch

    ロマンチックな雰囲気を漂わせながらも

  • to prove itself to Western countries

    欧米に証明するために

  • Anyhow

    いずれにしても

  • When we look back at specific parts of history

    歴史の具体的な部分を振り返ってみると

  • Avoiding emotional judgments is really important

    感情的な判断を避けることは本当に大切

  • for us to get closer to the truth

    真実に近づくために

  • If Taiwan was actually sold to France

    実際に台湾がフランスに売られていたら

  • What would our lives be like now?

    今の私たちの生活はどうなっているだろうか。

  • If you still think that's an easy question to answer...

    それでも簡単な質問だと思うなら

  • Well, we just wasted 7 minutes!

    7分も無駄にしてしまった!

  • Okay

    承知しました

  • After all that talking, I'm a bit thirsty

    話が終わった後、ちょっと喉が渇いたので

  • Let me drink this sake

    この酒を飲ませてくれ

  • And we'll see you next time

    また次回お会いしましょう

  • Bye!

    さようなら!

Hello everyone

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます