Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • [Narrator] Tell me if this voice sounds familiar.

    この声に聞き覚えがあるかどうか教えてくれ

  • [Man] Sweet lion of Zion!

    シオンの獅子よ!

  • [Narrator] What about this one?

    これはどうですか?

  • [Man] In brightest day, in blackest night.

    明るい日には明るい、黒い夜には黒い。

  • [Narrator] Okay, you definitely know this one.

    これは間違いなく知ってるな

  • 50 years have passed, and I do not age.

    50年が過ぎて、歳を取らない。

  • [Narrator] We could easily keep going through his 300 other characters

    彼の他の300人の登場人物の中から簡単に探せました。

  • but let's just cut to the chase

    本題に入ろう

  • and meet the man behind the voice.

    と声の後ろの男に会う。

  • (energetic music)

    (エネルギッシュな音楽)

  • This is Phil LaMarr, and he's a voice actor.

    声優のフィル・ラマーです。

  • I'd say the ones that I'm probably best known for,

    おそらく一番有名なのは、私が一番よく知っているものだと思います。

  • Hermes Conrad, certified bureaucrat,

    エルメス コンラッド 認定官僚

  • from the showFuturama.”

    "Futurama "という番組から。

  • Great cow of Moscow!

    モスクワの偉大な牛!

  • Virgil, Virgil Hawkins, aka Static Shock,

    バージル、バージル・ホーキンス、通称スタティック・ショック。

  • fromStatic Shock.”

    静電気ショックから

  • John Stewart, Green Lantern, fromJustice League.”

    ジョン・スチュワート グリーン・ランタン ジャスティス・リーグの

  • No evil shall escape my sight.

    どんな悪も私の目からは逃れられない。

  • Ollie Williams, the weatherman, fromFamily Guy.”

    オリー・ウィリアムズ 天気予報士 "ファミリー・ガイ "の

  • Ollie Williams has the story, Ollie?

    オリー・ウィリアムズはネタを持ってるのか、オリー?

  • I'm at the wrong airport.

    空港を間違えた

  • Oops, well thanks, Ollie.

    おっと ありがとう オリー

  • Wilt, fromFoster's Home for Imaginary Friends.”

    ウィルト、「フォスターの空想の友だちの家」より。

  • One of my favorites is Dracula

    お気に入りの一つにドラクエがあります。

  • fromGrim Adventures of Billy and Mandy.”

    "ビリーとマンディのグリムの冒険 "から。

  • And of course, the samurai known as Jack, from the cities of the same name.

    もちろん、同名の街からジャックと呼ばれるサムライも。

  • He who wears a mask cannot see what lies within himself.

    仮面をつけている者は、自分の中にあるものを見ることができない。

  • When I was working onPulp Fiction,”

    パルプ・フィクションに取り組んでいた時

  • (record scratches) [Narrator] Wait, you were inPulp Fiction”?

    (レコード・スクラッチ) [Narrator] 待てよ、「パルプ・フィクション」に出てたのか?

  • Of course, yep.

    もちろん、そうですね。

  • Here, let me jog your memory.

    記憶を呼び覚ましてやる

  • (fun surf music)

    (楽しいサーフミュージック)

  • Marvin, Marvin, Marvin!

    マービン!マービン!マービン!マービン!

  • I'd knock that (expletive) off if I was you.

    俺だったらそれを(笑)ノックアウトしてやるよ。

  • [Narrator] Ohhh, you're Marvin.

    マーヴィンだな

  • [Phil] And I was one of the original cast members on Fox's“MADtv.”

    フォックスの "MADtv "の キャストの一人だった

  • [Narrator] No way, I love MADtv.

    まさかのMADtv好き。

  • Then you must have been a 14-year-old boy in the '90s.

    ならば、90年代の14歳の少年だったのではないでしょうか。

  • [Narrator] Very funny, Phil, anyway, you were saying?

    面白いわ、フィル、何か言ってた?

  • - With Samurai Jack I felt there should be some tie to his roots.

    - サムライジャックと一緒に、私は彼のルーツにいくつかのネクタイがあるはずだと感じました。

  • So it was a very light Japanese accent on English,

    なので、英語に軽い日本語のアクセントがついていました。

  • we began to refer to as a young Asian Clint Eastwood voice.

    若いアジア系のクリント・イーストウッドの声を参考にし始めました。

  • [Narrator] And Hermes fromFuturama,”

    そして「フューチュラマ」のエルメス

  • where did that voice come from?

    あの声はどこから来たの?

  • When I first started out doing the Jamaican accent for Hermes,

    最初にエルメスのためにジャマイカ訛りをしたとき。

  • it was pretty much a heavy puhtwah.

    かなり重たいプッチュウでした。

  • And it muddied up the comedy,

    そしてお笑いを濁した。

  • so eventually your Hermes accent got pulled back,

    結局、あなたのエルメスのアクセントは引き戻されてしまったのね

  • which is a lot easier to understand.

    の方がわかりやすいですね。

  • [Narrator] What about John Stewart fromJustice League”?

    ジャスティス・リーグのジョン・スチュワートは?

  • To me, if you got a chest this big,

    私にとっては、このくらいの胸があれば

  • you gotta have a deep voice.

    深い声を出すんだ

  • My name is John Stewart, Green Lantern of Sector 2814.

    私はジョン・スチュワート セクター2814のグリーン・ランタンだ

  • [Narrator] And how about Static Shock?

    静電気ショックは?

  • That voice was basically just myself at 14.

    あの声は基本的に14歳の自分だけだった。

  • It was just that idea of, you know, a young kid,

    若い子はそういう考えだったんだよね。

  • you know, who's a responsible guy but, you know,

    責任感のある人だけど、ね。

  • he just happens to have electrical powers.

    彼はたまたま電気の力を持っていただけだ

  • And to me, that is the character I relate to the most.

    そして、私にとっては、一番共感できるキャラクターです。

  • You know, Static is just, you know, me.

    スタティックは、ただの俺だよ。

  • (lively jazz music)

    (軽快なジャズ・ミュージック)

  • The differences between stage, film, voice acting

    舞台、映画、声優の違い

  • are really technical.

    は本当に技術的なものです。

  • If that plane leaves and you're not on it,

    その飛行機が出発して、あなたが乗っていなければ

  • you're gonna regret it.

    後悔するぞ

  • One of the benefits we have in animation is,

    アニメにあるメリットの一つは

  • I can play this guy, and I can also play this guy.

    この人を演じることもできるし、この人を演じることもできる。

  • You'll see what I'm talking about.

    読んでみればわかると思いますが、私が何を言っているのか?

  • Just right there in the same day, same room,

    ちょうど同じ日に同じ部屋で

  • same microphone, you know 'cause that's why we got into it, to play characters.

    同じマイクを使って キャラクターを演じるために始めたんだよ

  • You will bow before the Kah.

    カアの前で頭を下げろ

  • (lively jazz music)

    (軽快なジャズ・ミュージック)

  • (electronic tones playing)

    (電子音が鳴り響く)

[Narrator] Tell me if this voice sounds familiar.

この声に聞き覚えがあるかどうか教えてくれ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 GreatBigStory スチュワート 演じる 声優 ランタン ショック

あなたの好きな250の漫画の裏にある声

  • 3088 105
    Cyndi に公開 2018 年 03 月 22 日
動画の中の単語