Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This video was made possible by Brilliant.

    このビデオは Brilliant の提供でお送りします。

  • The first 424 people to sign up at brilliant.org/HAI will get 20% off their premium subscription.

    brilliant.org/HAI に登録した最初の 424 人の方には、プレミアムチャンネル登録を 20% オフでお届けします。

  • This is Sweden, one of the countries on the friendly northern countries side of the world.

    スウェーデンは北半球でも「フレンドリーな側」に位置する国の 1 つです。

  • In Sweden, you can't name your baby Metallica, you can't name them Elvis, you can't name them Ikea,

    スウェーデンでは生まれた子に Metallica や Elvis、Ikea といった名前を付けることはできませんし、

  • and you definitely can't name them Albin just as long as its spelled like this.

    Albin という名前であっても、そのスペルがこんな感じでは絶対に認められません。

  • That's because Sweden has some of the strictest laws in the world on which names you can use.

    それは、スウェーデンは命名に関して世界でも有数の厳しい法律を掲げている国だからです。

  • These laws originally came around because Sweden is a monarchy.

    こういった命名に関する法律は、スウェーデンが君主国家であるという事実に起因します。

  • They've got a king, and queen, and royal families, as monarchies do,

    君主国家ということは国王や女王、そして王室一家がいる社会ですから、

  • and they don't want anyone to just waltz into fake nobility by changing their name.

    誰でも簡単に改名をして貴族を名乗ることができないようにしようとした歴史があるのです。

  • They want the nobles to stay nobles and their ordinaries to stay ordinaries,

    あくまでも貴族は貴族、一般市民は一般市民というスタンスを維持するためのことでしたから、

  • so nobody is allowed to use the names of noble families unless they are part of that family.

    貴族一家に属する者以外が貴族の名前を名乗ることは全く許されなかったのです。

  • Slight problem - there are over 28,000 nobles in Sweden.

    しかしここでちょっとした問題が出てきます。スウェーデンには 28000 以上の貴族がいるため

  • That's a lot of prohibited names.

    それら全部の名前を禁止にするとなるとかなりの数になってしまうのです。

  • Weirdly, these laws are managed by the Swedish Tax Agency.

    おかしなことに、こういった法律はスウェーデンの国税庁によって管理されています。

  • Whenever a baby is born in Sweden, parents are required to submit a name to them for approval.

    スウェーデンでは、赤ちゃんが生まれると両親は必ず新生児の名前を国税庁に申請して許可を取る必要があるのです。

  • Of course in most cases babies just take the last name of their parents, but you can technically change last names,

    当然ながらほとんどの場合新生児は両親の名字を名乗るわけですが、事実上名字を変更することは可能ですので、

  • so in order to prevent anyone from changing their last names to that of a royal,

    誰でも簡単に王室家の名字に代えることができないように、

  • this agency prevents anyone from naming their child or changing their name to a noble name.

    国税庁が新生児や一般の市民が改名して貴族の名字に変更するようなことが無いように目を光らせているのです。

  • But they also regulate first names.

    ところが、なんとファーストネームにも同様に規制があるのです。

  • The naming law states that "First names shall not be approved if they can cause offense, or can be supposed to cause discomfort for the one using it,

    命名に関する法律には、「他者の感情を害したり、命名された本人が不快に感じる可能性が認められたり、

  • or names which for some obvious reason are not suitable as a first name.”

    明らかに不適切な理由が存在するファーストネームに対しては、公的に認可はされないものとする」とあります。

  • This is why they rejected this spelling of Albin.

    そのため、このスペルで Albin と読ませようとしたケースは却下されたのです。

  • The parents submitted this name in protest of the naming laws since they were fined 5000 krona

    この両親は、自分たちの子が 5 歳の誕生日を迎える前に正式な名前を届け出なかったとして 5000 クローナの罰金を科せられた事に対して

  • for not submitting a name by the child's 5th birthday

    抗議の意を表する意味でこのような名前を申請したということです。

  • and after this spelling was rejected, they tried again by submitting the name Albin, this time spelled like this.

    さらに、このスペルが却下された後に、同じく Albin という名前を今度は次のようなスペルで届け出ました。

  • This name was rejected again because of a ban on one-letter names.

    この名前も、1 文字の名前が禁止されているため再度却下されています。

  • But Sweden isn't the only place where some names are illegal.

    ところが、違法な名前が存在するのはスウェーデンだけではありません。

  • In Denmark, which is, fun fact, the only country in the world whose name starts with "d-e-n" and ends with "mark,"

    デンマークはなんと国名のスペルが「D-E-Nで始まって MARK で終わる」世界で唯一の国ですが、

  • there's a list of 15,000 male names and 18,000 female names that are approved for use.

    使用許可が下りている名前は男児で 15000 種類、女児で 18000 種類ほど存在しており

  • In order to name a child something not on this list, parents have to go through a laborious approval process.

    それ以外の名前を命名しようとする際には、両親は非常に面倒な承認手続きを経なければなりません。

  • Iceland, one of the other countries in the jibber-jabber language area of the world,

    世界でも指折りの意味不明言語を話す国アイスランドは、

  • is even more restrictive where there are only 1,700 approved male names and 1,800 approved female names.

    使用可能な名前の数はさらに厳しくなっており、男児で 1700 種類、女児で 1800 種類しか認可されていません。

  • These Icelandic laws are even more difficult to comply with because Iceland doesn't name people the same way as the rest of the world.

    そしてこのアイスランドの法律に関しては、アイスランドは世界の他の国々とは名前の付け方が異なるため順守すること自体がかなり難しいものとなっています。

  • In the traditional Icelandic naming system, there are no real last names.

    アイスランドにおける伝統的な命名システムでは、名字というものが存在しません。

  • If someone named Karl Daníelson has a boy named Björn, the son would not take the last name Daníelson

    例えば、Karl Daníelson という人に Björn という男の子が生まれたとしたら、その子は Daníelson という名字を継がないのです。

  • In Iceland, boys' last names are typically their fathers first names plus "son" which, surprisingly, means son,

    アイスランドでは、男児の名字は通常父親のファーストネームに「son=息子」を付けたものとなり、

  • while girls' last names are correspondingly usually their fathers first names plus "dóttir," which means daughter.

    それに対して女児の名字には父親のファーストネームに「dóttir=娘」が付けられます。

  • So, that boy named Björn with a father named Karl would be named Björn Karlson.

    ですから、Karl という名の父親の元に生まれた男の子の名前が Björn という場合は、その子の名前は Björn Karlson となります。

  • This can create enormous difficulties especially for Icelandic nationals

    これは海外に暮らすアイスランド人にとっては大きな混乱をもたらすもので、

  • who have children abroad and name them with the more traditional last-name system.

    国外で生まれた子に対して、名字を与えるという一般的なスタイルで名付けた時には大変です。

  • Children without proper gendered last names have regularly been denied passports in Iceland

    生別に沿って正しく名字が与えられていない子どもたちは、通常アイスランドのパスポート取得申請が却下されてしまいます。

  • and so, to summarize, in Iceland, Aliaksandr Alexander Aliaksandrson is a legal name but John Smith is not.

    言い換えれば、アイスランドにおいては「Aliaksandr Alexander Aliaksandrson」という名前は法的に認められても、「John Smith」はダメだというわけです。

  • But even the US has some restrictions on names.

    ちなみにアメリカですら命名に関する制限はいくつか存在します。

  • Of course, Americans seem to take this whole free speech thing pretty seriously,

    もちろん、アメリカ人は言論の自由というものをかなり真剣に捉える人種ですから、

  • so you don't need to get names approved,

    名前の承認は取る必要がないのですが、

  • but there are some technical limitations on which names you can have.

    どういった名前を命名するかについて技術的な側面で制限がかけられるケースもあります。

  • There are no country-wide laws on names, but different states have different restrictions.

    人名に関しては国内で統一された法律は存在しませんが、各州ごとにそれぞれの制限が存在しており

  • Mostly based off of how advanced their computer systems that handle name registration are.

    そのほとんどがコンピューターの処理能力によって左右されるものとなっているのです。

  • In Alaska, for example, you can have any name you want but in New Hampshire, on the other hand,

    例えばアラスカ州では何でも好きな名前を選ぶことができますが、一方でニューハンプシャー州では

  • names are capped at 100 characters because the state computers can only handle 100 character names.

    州のコンピューターが 100 文字までの名前しか処理できないため、100 文字を超える名前は付けることができません。

  • California, meanwhile, prohibits names spelled with anything but the 26 letters of the English alphabet sonter and Léa and José are out of luck.

    またカリフォルニア州では英語で使われる 26 種類の文字以外の使用を禁止しているため、Günter や Léa、José などといった名前はアウトです。

  • Of course these people aren't just prohibited from existing in California,

    もちろんこれらの名前の人はカリフォルニア州内に住んではいけないというわけでは無く、

  • but for all government purposes their name will be switched to a version without accents.

    政府の情報管理の便宜上、アクセント記号の無いスペルに変更が求められます。

  • Also out of luck would be famous mathematician Mileva Marić

    そういったわけで、有名な数学者 Mileva Marić の名前もアウトになってしまいます。

  • who, I'm sure you all know, married Albert Einstein who published the Theory of Relativity,

    皆さんもご存じの通り、彼女は相対性理論を発表したアインシュタインと結婚していますが、

  • which stated that you can't travel faster than the speed of light, among other things, in 1905

    アインシュタインは 1905 年に発行された同書の中で、光速を超えて移動することはできないなどといった各理論を展開して、

  • then 113 years later it went up as a course on brilliant.org.

    それらは 113 年の時を経て brilliant.org のコースで学べるようになりました。

  • Brilliant is the best place to learn things like probability, machine learning, special relativity, and more

    Brilliant は確立から機械学習、 そして特殊相対性理論などといった教科の勉強に最適です。

  • because they don't teach you by making you frantically check a bunch of inane rules.

    教え方も効率的で、どこかの国の命名に関するプロセスの様に、山ほどあるバカらしいルールを端から端までチェックさせるようなこともしません。

  • With Brilliant you learn by playing through puzzles that help you build up your intuition,

    Brilliant のプログラムではパズルを解いていきながら直感力を養うことで、

  • so you truly come to understand these concepts.

    各種コンセプトを深いレベルで理解することが可能になります。

  • You can take as many of these superbly designed courses as you want with their premium subscription,

    プレミアム登録を通して、綿密に構成された各種コースを好きな数だけ受講することができ、

  • which by being one of the first 424 people to click on the link in the description, you can get for 20% off.

    リンクをクリックして登録を完了した最初の 424 人のユーザーには 20% 割引が適用されます。

This video was made possible by Brilliant.

このビデオは Brilliant の提供でお送りします。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます