字幕表 動画を再生する
Hello, I'm Ray!
こんにちは、私はレイです!
Hi, I'm Logan!
こんにちは、ローガンです!
Today we're going to have some hot pot!
今日はお鍋を食べよう!」ということになりました。
Today is another English Corner video,
今日も英語コーナーの動画です。
so don't forget to turn on the subtitles!
字幕をつけるのを忘れずに!
You'll find the Chinese translation there.
そこに中国語の翻訳があります。
-Our special guest for today is Logan! -Hi!
-今日のスペシャルゲストはローガンだ!-ハイ!
-First of all - Yeah
-まず第一に
-小貝 Welcome to my house -Thank you
-小貝 ようこそ我が家へ (一同)ありがとうございます
Welcome to our feast.
私たちの饗宴へようこそ
It's a beautiful place with beautiful food.
綺麗なお店で、料理も綺麗です。
I mean, look at all of this food!
つまり、この食べ物を見てください!
100% great.
100%素晴らしい。
So, first things first.
だから、まず第一に
Can you talk a little bit about yourself and your channel?
ご自身のことやチャンネルのことを少しお話していただけますか?
I'm 小貝 or in English, Logan Beck.
私は小貝、英語ではローガン・ベック。
And I'm from America, Utah
アメリカのユタ州から来ました
And I moved to Taiwan one year ago,
そして1年前に台湾に移住しました。
and since moving here, I decided
と、ここに引っ越してきてから決めました。
Taiwan's actually a great place.
台湾って実はすごいところなんだよね。
The food, the people, the culture,
食べ物、人、文化。
everything about it, I love it.
全てにおいて、私はそれが大好きです。
So now I make lots of travel videos, lots of eating videos,
だから今は旅行のビデオをたくさん作っています。
and I'll just do lots of fun stuff with that where
そして、私はそれで楽しいことをたくさんやろうと思います。
I take my family, my wife, and my son with me.
家族、妻、息子を連れて行きます。
You know, the first time that I watched your video
最初に動画を見たのは
It was the one where you were eating
食べていたのは
I think spicy noodles with your wife.
辛ラーメンは奥さんと一緒だと思います。
And then after that I kind of binge-watched a couple
そのあとは何度か見たけど
of you travelling.
旅をしていると
I think you're kind of like the travel guru.
旅の達人みたいな感じだな。
You go to all sorts of places.
いろんなところに行くんですね。
It kind of shames me to say this,
こんなことを言うのはなんだか恥ずかしい。
I think you've been to more places in Taiwan than I have.
私よりも台湾に行ったことがあるんじゃないかな?
You know, I've noticed that with most Taiwanese people,
ほとんどの台湾人には気付いているが
so don't feel ashamed,
だから恥ずかしいと思わないでください。
I go to lots of places.
いろんなところに行っています。
So I thought, why not invite you over,
だから誘ってみたらどうかなと思ったんです。
and we can try the hot pot,
で、鍋を食べてみましょう。
we can go over all the common ingredients in English,
英語の一般的な成分を調べてみましょう。
and we can eat!
食べることができる
I'm totally down with that!
私はそれに完全にダウンしています!
I love hot pot!
お鍋が大好きなんですよ~。
Let's first start by going through all the different ingredients.
まずは色々な食材を見ていきましょう。
So, first off,
だから、まず第一に
we have some veggies here.
ここには野菜があります
The cabbage, some uh...
キャベツは...
What do you call that?
何て言うんだ?
Bell peppers?
ピーマン?
Some bell peppers, and some red peppers.
ピーマンもあれば、赤ピーマンもあります。
And then over here we have the meat, so we prepared...
そして、こちらにはお肉があるので、用意したのが...
And it looks wonderful!
そして、それは素晴らしいものに見えます。
Beef and pork.
牛肉と豚肉。
And then here we've got seafood.
そして、ここでシーフードが出てきました。
There's the clam...
ハマグリが...
scallops...
ホタテが...
Okay!
よし!
...and squid!
...そしてイカ!
Okay!
よし!
And these are prawns.
そして、これはエビです。
What's the difference between a prawn and a shrimp?
エビとエビの違いは?
You know, I'm gonna be honest here,
ここは正直に言うと
I'm not a seafood guy.
俺は海鮮系ではない。
Now, if I remember though,
今、思い出しても...
prawns are gonna be, normally a bit larger,
エビは、普通にもう少し大きくなりそうです。
and where they are kind of living.
と、彼らが住んでいる場所のようなものです。
And over here we got some rice cakes with
そしてこちらでは、お餅をいただきました。
Tofu… how do you call this? Tofu skin?
豆腐...これを何と呼ぶ?豆腐の皮?
You know, I don't know.
あのね、知らないんだよ。
Tofu skin.
豆腐の皮。
-Tofu skin I guess -Yes
-豆腐の皮かな
So I guess you would say dried bean curd skin.
ということは、豆腐の皮を乾燥させたものということでしょうか。
Right, and over here we got more vegetables.
そうだな、こっちは野菜が増えてきた。
This is the Taiwanese lettuce.
こちらは台湾のレタス。
This is the Taiwanese lettuce.
こちらは台湾のレタス。
Here are some varieties of mushrooms,
キノコの種類をご紹介します。
and finally we have this whole bowl of
そして最後に、このボウル全体が
hot pot ingredients.
鍋の具材。
We've got some fish cake,
かまぼこもあるし
we got some taro,
里芋を買ってきました。
and all sorts of dumplings.
と、いろんな種類の餃子があります。
Do you eat this?
これ食べるの?
Oh this?
あ、これ?
The black one?
黒い方?
Oh, the black one!
あ、黒いのが!
This is the pig blood's cake.
これは豚の血のケーキです。
Oh yes, pig blood's cake.
そうそう、豚の血のケーキ。
These are all the more common ingredients that you see in a regular Taiwanese hot pot.
これらは、普通の台湾鍋でよく見かける具材です。
One major thing that we do with our hot pots is the dipping sauce.
我が家のお鍋の大きなポイントは、つけダレです。
Oh yes.
そうなんだ
So here we have different things for the sauce.
そこで、ここではソースに使うものを変えてみました。
So garlic, green onions, chili, and soy sauce.
だから、ニンニク、ネギ、唐辛子、醤油。
This is what we call a Bullhead barbecue sauce.
これがブルヘッドバーベキューソースと呼ばれるものです。
This is a must-have for Taiwanese hot pot.
台湾鍋の必需品です。
Out of all these,
この中から
which ones do you want to try first?
どれを先に試したいですか?
Okay, I am a meat fan.
さて、私はお肉派です。
Okay.
いいわよ
I'm a hardcore carnivore.
私は筋金入りの肉食系です。
If we can just like throw some meat in there...
私たちはそこに肉を投げることができれば...
and then these!
そしてこれだ!
I'm a big fan of these, too.
私も大ファンです。
Enoki mushrooms.
えのき茸。
Enoki mushrooms, yup.
えのき茸、うん。
These, they're kind of...
これは...
they're hard to digest.
消化するのが難しい
Yes.
そうですね。
So...
だから...
I learned them in Chinese as "明天見" (lit. see you tomorrow).
中国語では「明天見」と習いました。(lit.see you tomorrow)。
Yeah yeah yeah! See you tomorrow, right right right!
イェーイェーイェーイ!また明日、右右右!
So I eat this and these guys,
だから私はこれとこいつらを食べる。
they're gonna be there tomorrow.
彼らは明日そこにいるだろう
Just a great like little memory of this great meal.
ただ、この素晴らしい食事の小さな思い出のような素晴らしいもの。
Let's open...
開けよう...
Today we have a pot with a separator in between
今日は、間にセパレーターを挟んだお鍋
so that you can contain two broths within one pot.
1つの鍋に2つのスープを入れることができます。
This is the Sichuan pepper broth,
これが四川唐辛子のスープです。
and then this one usually we have a chicken broth,
そしてこれはいつもは鶏ガラスープを使っています。
but this time we have a pork broth.
が、今回は豚汁です。
Let's throw it in!
投げ入れよう!
Yeah, whatever amount you want.
ああ、いくらでもいいよ
Ok, that will do for now.
OK、今のところはそれでいいわ。
On goes the lid.
蓋をして
So while this is cooking,
これが調理されている間に
I thought we could
私たちができると思ったのは
chat a little bit about the cultural differences between America and Taiwan.
アメリカと台湾の文化の違いについて少し雑談。
The first question that I really wanted to get off my chest:
最初の質問でどうしても気になっていたのが
"Have you ever had hot pot before you came to Taiwan?"
"台湾に来る前に鍋を食べたことがあるか?"
-Yes, I did, yes. -Really?
-(徳井)そうですね (馬場園)そうですね-本当?
There was a time when I went to China for a while, and I had it there.
一時期中国に行ったことがあって、そこで食べたことがあります。
But have you ever had it in America?
しかし、アメリカでは食べたことがあるのか?
-Uh yes -In Utah?
-ユタで?
Uh in Utah, no.
ユタではダメだ
But I lived in DC for a while and there I met with lots of Chinese people,
しかし、私はしばらくDCに住んでいたので、そこではたくさんの中国人と出会いました。
so over the time I had hot pot quite a few times.
ということで、その間にかなりの回数、鍋を食べました。
You had hot pot in America.
アメリカには鍋があったんですね。
Was it in a Chinese hot pot restaurant?
中国の鍋料理屋さんにあったのかな?
Uh no, they actually don't have any restaurants,
いや、実はレストランがないんですよ。
I don't know one restaurant.
一軒のお店を知らない。
Is there?
あるのかな?
Almost every single time it was out of the house, just like this.
ほぼ毎回こんな感じで外に出ていました。
Really?
そうなんですか?
I think in my hometown,
私の地元ではそう思います。
there's one place there and for all-you-can-eat,
そこに一軒だけあって、食べ放題なんです。
which is not even many options,
というのは、選択肢すら少ない。
it's, let's see, going to be 25 dollars.
えーと、25ドルになりそうです。
That would be equivalent to... 800塊 (800 dollars).
それは...800塊(800ドル)。
That's not too bad, I think.
それも悪くないと思います。
But then the quality was really bad.
しかし、その後のクオリティは本当に悪かった。
So like the options weren't like many,
選択肢が多くなかったように
the meat wasn't the most fresh,
お肉が一番新鮮ではありませんでした。
base of the soup wasn't that good either,
スープのベースもそんなに美味しくなかった。
so for 800 hundred dollars, it wasn't...
8000ドルでは...
-Oh, that's not worth it -Yeah
-(徳井)それはダメだね (YOU)そうだね
So you don't have a lot of hot pot restaurants in America
アメリカには鍋料理の店が少ないんですね
It depends where you go。
どこに行くかにもよる。
Where I'm from there's not a large Asian community。
私が住んでいるところには、アジアのコミュニティはあまりありません。
But if you probably go to San Francisco, LA,
でもたぶんサンフランシスコに行くとしたらLA,LA
there'll probably be quite a few hot pot places but
火鍋屋さんはかなりの数になると思いますが
nothing like Taiwan.
台湾とは全然違う
Yeah 'cause in Taiwan,
台湾だからな
I think every other shop is a hot pot shop.
他のお店はどこも鍋屋さんだと思います。
So it's something that Americans,
だから、アメリカ人がやることなんだよね。
we don't really know about,
私たちは本当に知らない
and it's not in our culture.
そしてそれは我々の文化ではありません。
So actually what I like to do in my videos I'd like to introduce hot pot
そこで実際に私が動画の中で好きなのは......鍋を紹介したいと思います。
just so I can show my friends back at home
家に帰って友達に見せるために
how wonderful this thing is.
なんて素晴らしいものなのでしょう。
We'll have some places where it's called "fondue,"
"フォンデュ "と呼ばれている場所もあります。
Fondue! Okay, yeah!
フォンデュ!いいぞ!
Which is basically hot pot, but you don't use as extreme foods as this,
基本的には鍋なんだけど、これほど極端な料理は使わないよね。
and most people use a chocolate fondue.
と、ほとんどの人がチョコフォンデュを使っています。