Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Tomoshige Ohno 校正: Akiko Hicks

  • I'd like to show you a video of some of the models

    私が仕事で携わるモデル達の

  • I work with.

    ビデオをお見せしたいと思います

  • They're all the perfect size, and they don't have an ounce of fat.

    理想的なサイズで 脂肪なんて全くついていません

  • Did I mention they're gorgeous?

    とても美しいでしょう?

  • And they're scientific models? (Laughs)

    科学実験のモデルなんですが(笑)

  • As you might have guessed, I'm a tissue engineer,

    ご想像の通り 私は再生医学者で

  • and this is a video of some of the beating heart

    これは私が研究室で作った

  • that I've engineered in the lab.

    拍動する心臓のビデオです

  • And one day we hope that these tissues

    いつの日かこれらの組織が

  • can serve as replacement parts for the human body.

    人体の代替パーツとなるよう 期待されています

  • But what I'm going to tell you about today

    しかし今日お話しするのは

  • is how these tissues make awesome models.

    これらの組織の 研究モデルとしての有用性です

  • Well, let's think about the drug screening process for a moment.

    創薬過程についてちょっと考えてみましょう

  • You go from drug formulation, lab testing, animal testing,

    薬を合成するところから始めて ラボでの実験 動物実験を経て

  • and then clinical trials, which you might call human testing,

    人体実験ともいわれる 治験を行い

  • before the drugs get to market.

    その後 ようやく薬が市場へ出回ります

  • It costs a lot of money, a lot of time,

    金銭的にも時間的にも 大きなコストがかかります

  • and sometimes, even when a drug hits the market,

    薬が市場に出回ったとしても 時には

  • it acts in an unpredictable way and actually hurts people.

    予想外の副作用を引き起こし 人々に害を与えることもあります

  • And the later it fails, the worse the consequences.

    副作用に気付くのが遅くなるほど 被害は大きくなります

  • It all boils down to two issues. One, humans are not rats,

    全ては2つの問題点に集約されます 1つ目はヒトとラットとの違い

  • and two, despite our incredible similarities to one another,

    そして2つ目は ほぼ同じ ヒト同士でも

  • actually those tiny differences between you and I

    僅かな個体差が

  • have huge impacts with how we metabolize drugs

    薬の代謝や作用に

  • and how those drugs affect us.

    大きく影響するということです

  • So what if we had better models in the lab

    もし ラットよりもヒトに近い上

  • that could not only mimic us better than rats

    ヒトの多様性も再現できるような

  • but also reflect our diversity?

    優れたモデルが研究に使えたらどうでしょう?

  • Let's see how we can do it with tissue engineering.

    再生医学がそれを可能にすることを ご覧に入れましょう

  • One of the key technologies that's really important

    ここでキーとなる重要な技術の1つに

  • is what's called induced pluripotent stem cells.

    人工多能性幹細胞と呼ばれるものがあります

  • They were developed in Japan pretty recently.

    ごく最近 日本で開発されました

  • Okay, induced pluripotent stem cells.

    iPS細胞は

  • They're a lot like embryonic stem cells

    ES細胞にとてもよく似ていますが

  • except without the controversy.

    倫理的に問題無い点が異なります

  • We induce cells, okay, say, skin cells,

    人工的に誘導して作る細胞です 例えば皮膚細胞に

  • by adding a few genes to them, culturing them,

    数種の遺伝子を導入し 培養して作るわけです

  • and then harvesting them.

    数種の遺伝子を導入し 培養して作るわけです

  • So they're skin cells that can be tricked,

    iPS細胞は言ってみれば 皮膚細胞に細工をして

  • kind of like cellular amnesia, into an embryonic state.

    細胞の記憶喪失のように 胚状態にしたものなのです

  • So without the controversy, that's cool thing number one.

    そのため倫理的に問題ないのが 1つ目の長所です

  • Cool thing number two, you can grow any type of tissue

    2つ目の長所は 自分の細胞を使って

  • out of them: brain, heart, liver, you get the picture,

    脳 心臓 肝臓など どんな組織でも

  • but out of your cells.

    つくることができる点です

  • So we can make a model of your heart, your brain

    自分の心臓でも脳でも チップ上でモデルを

  • on a chip.

    つくることができるのです

  • Generating tissues of predictable density and behavior

    密度や挙動が予想可能な 組織生成の技術が

  • is the second piece, and will be really key towards

    モデルを創薬に応用するための

  • getting these models to be adopted for drug discovery.

    もう一つの 欠かせない鍵となります

  • And this is a schematic of a bioreactor we're developing in our lab

    これは我々が開発中の バイオリアクターの設計図で

  • to help engineer tissues in a more modular, scalable way.

    様々な規模で モジュール的に 組織を作れるようにするものです

  • Going forward, imagine a massively parallel version of this

    将来的にはこれを大規模に並列化し

  • with thousands of pieces of human tissue.

    人間の組織が同時に何千と作れれば

  • It would be like having a clinical trial on a chip.

    チップ上で治験を行うようなものになるでしょう

  • But another thing about these induced pluripotent stem cells

    更にiPS細胞ではこんなことも可能です

  • is that if we take some skin cells, let's say,

    例えば皮膚細胞を

  • from people with a genetic disease

    遺伝性疾患をもつ人から採取し

  • and we engineer tissues out of them,

    それを元に組織を作れば

  • we can actually use tissue-engineering techniques

    再生医学の技術を用いて

  • to generate models of those diseases in the lab.

    ラボ内で病気のモデルを 生成することができます

  • Here's an example from Kevin Eggan's lab at Harvard.

    ハーバード大の ケビン・エガン研究室での例ですが

  • He generated neurons

    筋萎縮性側索硬化症 (ALS) の患者から

  • from these induced pluripotent stem cells

    iPS細胞をつくり

  • from patients who have Lou Gehrig's Disease,

    ニューロンを生成しました

  • and he differentiated them into neurons, and what's amazing

    iPS細胞をニューロンに分化させてみると

  • is that these neurons also show symptoms of the disease.

    驚いた事に このニューロンも ALSの症状を発症したのです

  • So with disease models like these, we can fight back

    このような疾患モデルを用いれば

  • faster than ever before and understand the disease better

    かつてない速さで病気を食い止め

  • than ever before, and maybe discover drugs even faster.

    より深く病気を理解することができ 薬もずっと簡単に見つかるでしょう

  • This is another example of patient-specific stem cells

    これは患者固有の幹細胞を使った 別の例で

  • that were engineered from someone with retinitis pigmentosa.

    網膜色素変性の患者からつくられたものです

  • This is a degeneration of the retina.

    これは網膜が衰える病気で

  • It's a disease that runs in my family, and we really hope

    私の家系にもこの病気が遺伝しているので

  • that cells like these will help us find a cure.

    iPS細胞による治療法の発見を願っています

  • So some people think that these models sound well and good,

    これらのモデルは一見良さそうですが

  • but ask, "Well, are these really as good as the rat?"

    ラット同等の有用性があるのか 疑問に思う人もいるかもしれません

  • The rat is an entire organism, after all,

    本質的に ラットは相互作用しあう 器官のネットワークを持つ

  • with interacting networks of organs.

    完全な生物体です

  • A drug for the heart can get metabolized in the liver,

    心臓の薬が肝臓で代謝されたり

  • and some of the byproducts may be stored in the fat.

    副産物が脂肪に蓄積される可能性があります

  • Don't you miss all that with these tissue-engineered models?

    再生医学によるモデルを使う実験では これらを見落とすのではないでしょうか?

  • Well, this is another trend in the field.

    最近の傾向として

  • By combining tissue engineering techniques with microfluidics,

    再生医学技術とマイクロ流体学を 融合させることが

  • the field is actually evolving towards just that,

    主流になりつつあります

  • a model of the entire ecosystem of the body,

    つまり 複数の器官システムを持った

  • complete with multiple organ systems to be able to test

    完全な生体全体を再現するモデルを用いて

  • how a drug you might take for your blood pressure

    血圧の薬の肝臓への影響や

  • might affect your liver or an antidepressant might affect your heart.

    抗鬱薬の心臓への影響を 実験するのです

  • These systems are really hard to build, but we're just starting to be able to get there,

    このようなシステム構築は実に困難ですが 実現可能になりつつあるので

  • and so, watch out.

    見ていてください

  • But that's not even all of it, because once a drug is approved,

    しかしこれで全てではありません なぜなら薬の承認後も

  • tissue engineering techniques can actually help us develop more personalized treatments.

    再生医学技術はオーダーメイド治療の 開発に役立つからです

  • This is an example that you might care about someday,

    これは皆さんが将来 興味をを持つ例かもしれません

  • and I hope you never do,

    そうならないよう願いますが

  • because imagine if you ever get that call

    医者から電話で悪い知らせを告げられ

  • that gives you that bad news that you might have cancer.

    ガンの疑いがあるなんてことになったとします

  • Wouldn't you rather test to see if those cancer drugs

    抗がん剤が自分のガンに効くかどうか

  • you're going to take are going to work on your cancer?

    飲む前に実験で試してみたくありませんか?

  • This is an example from Karen Burg's lab, where they're

    これはカレン・バーグ研究室の例で

  • using inkjet technologies to print breast cancer cells

    インクジェット技術を利用して 乳ガン細胞を印刷し

  • and study its progressions and treatments.

    ガンの進行と治療について研究したものです

  • And some of our colleagues at Tufts are mixing models

    タフツ大学では このようなモデルを

  • like these with tissue-engineered bone to see how cancer

    再生された骨と混ぜ合わせて ガンが体内のある部位から

  • might spread from one part of the body to the next,

    別の部位にどのように広がるのか実験しています

  • and you can imagine those kinds of multi-tissue chips

    このような複数の組織からなるチップが

  • to be the next generation of these kinds of studies.

    この類の研究の次世代を担うことでしょう

  • And so thinking about the models that we've just discussed,

    このようなモデルについて考えると

  • you can see, going forward, that tissue engineering

    再生医学は将来的には

  • is actually poised to help revolutionize drug screening

    創薬の各ステップに革命を起こす準備が

  • at every single step of the path:

    できていることがお分かり頂けるでしょう

  • disease models making for better drug formulations,

    薬物開発に貢献する疾患モデル作成や

  • massively parallel human tissue models helping to revolutionize lab testing,

    研究に革命をもたらす 大規模に並列化されたヒト組織モデルは

  • reduce animal testing and human testing in clinical trials,

    臨床試験において動物実験や人体実験を減らします

  • and individualized therapies that disrupt

    またオーダーメイド医療など

  • what we even consider to be a market at all.

    考えられなかった市場まで覆します

  • Essentially, we're dramatically speeding up that feedback

    本質的には 分子の合成と

  • between developing a molecule and learning about

    人体における作用を研究する過程の間で

  • how it acts in the human body.

    フィードバックを劇的に高速化しているのです

  • Our process for doing this is essentially transforming

    我々がこれを行うプロセスは 本質的には

  • biotechnology and pharmacology into an information technology,

    生物工学や薬学を情報技術へと変え

  • helping us discover and evaluate drugs faster,

    新薬の発見や評価を

  • more cheaply and more effectively.

    速く 安く 効率的に済ませられるようにしているのです

  • It gives new meaning to models against animal testing, doesn't it?

    動物実験に対して モデルならではの 優位性がお分かりいただけると思います

  • Thank you. (Applause)

    ありがとうございました (拍手)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

翻訳: Tomoshige Ohno 校正: Akiko Hicks

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 細胞 モデル 実験 再生 医学

TED】ニーナ・タンドン組織工学は個別化医療を意味するか?(Nina Tandon: Could tissue engineering mean personalized medicine?) (【TED】Nina Tandon: Could tissue engineering mean personalized medicine? (Nina Tandon: Could tissue engineering mean personalized medicine?))

  • 88 9
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語