字幕表 動画を再生する
Between you and the rest of the world lies an interface
あなたと世界の間にはインターフェースがある
that makes up 16% of your physical weight.
体重の16%を占めています。
This is your skin, the largest organ in your body:
体の中で一番大きな臓器であるお肌です。
laid out flat, it would cover close to 1.7 square meters of ground.
平らに並べると、1.7平方メートル近くの地面を覆うことになります。
Its purpose may seem obvious— to keep our insides in.
その目的は明白なように見えるかもしれません-私たちの内側を維持するために。
But a look beyond the surface
しかし、表面の向こう側を見ると
reveals that it plays a surprising number of roles in our lives.
生活の中で驚くほど多くの役割を果たしていることが明らかになりました。
First, the basics.
まずは基本中の基本。
Skin is the foundation of the integumentary system,
皮膚は腸管系の基礎となるものです。
which also incorporates your hair, nails, and specialized glands and nerves.
あなたの髪や爪、専門の腺や神経も取り入れています。
Made up of three layers,
3つの層で構成されています。
the epidermis,
表皮。
dermis,
真皮
and hypodermis,
と皮下組織のことです。
skin's thickness varies from 0.5 millimeters at its thinnest
薄いところでは0.5ミリ
and up to four millimeters at its thickest.
そして、その厚さは最大で4ミリ。
It also carries out three key functions:
また、3つの重要な機能を担っています。
protecting,
守ることができます。
regulating,
規制すること。
and sensing the world beyond its limits.
と限界を超えた世界を感じること。
On a daily basis, its huge surface processes hundreds, if not thousands,
日常的に、その巨大な表面は、数千ではないにしても数百を処理しています。
of physical sensations,
身体感覚の
relying mostly on large, pressure-sensitive skin components
圧迫感のある大きな皮膚成分に頼った
called Merkel cells.
メルケル細胞と呼ばれる
In your fingertips alone,
指先だけで
there are 750 Merkel cells per each square-centimeter of skin,
皮膚の1平方センチメートルあたり750個のメルケル細胞があります。
coupled with over 2,500 receptors that give you your sense of touch.
2,500以上の受容体と相まって、あなたに触覚を与えてくれます。
This surface is also the body's first major line of defense.
この表面は、身体の最初の主要な防衛線でもあります。
Without it, you'd be a soggy mass of tissue and fluids,
それがなければ、組織と体液のドロドロした塊になってしまいます。
fatally exposed to the elements.
致命的に晒されている
Skin effectively seals off your insides
皮膚は効果的にあなたの内部を密封します
and also absorbs pressure and shock
また、圧力や衝撃を吸収します。
with flexible collagen that makes up most of its dermal layer.
真皮層の大部分を構成する柔軟性のあるコラーゲンで
The epidermis is made up mainly of skin cells called keratinocytes
表皮は主にケラチノサイトと呼ばれる皮膚細胞で構成されています。
that are completely replaced every four weeks.
4週間ごとに完全に交換される
As new cells form at the base of the epidermis, older ones are pushed up.
表皮の根元に新しい細胞ができると、古い細胞が押し上げられていきます。
When these cells move upwards,
これらの細胞が上に移動すると
they're filled with a hardened protein called keratin.
ケラチンと呼ばれる硬くなったタンパク質で満たされています。
Once they reach the surface,
一旦地表に出れば
they form a tightly-overlapping, waterproof layer
密着した防水層を形成しています。
that's difficult for invading microbes to breach.
微生物の侵入には難しい
Any harmful microbes that make it into the epidermis
表皮に侵入する有害な微生物
will encounter Langerhans cells.
はランゲルハンス細胞に遭遇します。
This group of protective skin cells detects invaders
この保護皮膚細胞のグループは、侵略者を検出します。
and communicates their presence to resident immune system T-cells,
と常駐する免疫系T細胞にその存在を伝える。
which react by launching an immune response.
免疫反応を起こすことで反応する
A crucial feature of this immune defense
この免疫防御の重要な特徴は
is the several thousand species of microorganisms
は微生物の数千種
that inhabit the planes,
平面に生息している人たち。
folds,
折りたたまれます。
and crevices of your skin.
お肌のすき間や隙間に
These microbes, which include bacteria and fungi,
これらの微生物には、細菌や真菌などが含まれています。
thrive in the sebum,
皮脂の中で繁栄する
an oily substance that's secreted onto the skin's surface
あぶらもの
by sebaceous glands nestled inside the dermis.
真皮の中に巣食う皮脂腺によって
These skin microbes keep the immune system in a state of constant surveillance,
これらの皮膚微生物は、免疫システムを常に監視している状態にしています。
ensuring that it's ready to react if the body really is at risk.
身体が本当に危険にさらされている場合に反応する準備ができているかどうかを確認します。
Beyond this protective role,
この保護の役割を超えて
your skin is also a sensory organ that helps regulate your body's temperature,
お肌は体温を調節する感覚器官でもあります。
two roles that are closely interlinked.
2つの役割が密接に絡み合っています。
Nerves detect whether your skin is warm or cold
お肌が温かいか冷たいかは神経が感知します。
and communicate that information to your brain.
と、その情報を脳に伝えます。
In return, the brain instructs localized blood vessels
その代わり、脳は局部的な血管を指示する
to either expand if the body is too warm,
を使って、体が温まりすぎると膨張するか、どちらかになります。
releasing heat from the blood through the skin,
皮膚を介して血液からの熱を放出する。
or to constrict if the body is cold, which retains heat.
または、熱を保持している体が冷えている場合は、収縮させること。
At any given time, up to 25% of the body's blood is circulating through the dermis,
いつでも、体の血液の最大25%が真皮を通って循環しています。
making this process extremely efficient.
このプロセスを非常に効率的なものにしています。
Under warm conditions,
温暖な環境下で
the skin's sweat glands will secrete sweat via ducts onto the surface,
皮膚の汗腺から汗がダクトを介して表面に分泌されます。
transferring heat out of the body.
熱を体外に移すこと。
Hair can also be stimulated to conserve or release body warmth.
また、髪の毛を刺激することで、体の温かさを保存したり、放出したりすることもできます。
The average human has 5 million hair follicles
平均的な人間には500万本の毛包がある
embedded everywhere on the body
随所に
except the palms of your hands and soles of your feet.
手のひらと足の裏を除く。
Ninety to 150,000 of those are on your scalp,
そのうち9~15万が頭皮についています。
where they help shield the large surface area of your head
頭の表面積の大きい部分を遮蔽するのに役立ちます。
from physical damage and sunburn.
物理的な損傷や日焼けから。
When you're cold, tiny muscles called arrector pilli
冷え性の時には、アレクター・ピリと呼ばれる小さな筋肉が
cause hair to stand upright across the body.
髪の毛を体全体に直立させる。
That's the phenomenon known as goosebumps and it traps body heat close to your skin.
それが鳥肌と呼ばれる現象で、肌の近くに体温を閉じ込めてしまうのです。
Skin's vast surface isn't just a shield;
皮膚の広大な表面はただの盾ではありません。
it also enables us to interact and connect with the world.
それはまた、私たちが世界と交流し、つながることを可能にしてくれます。
Its multifunctional layer cools us down and keeps us warm.
その多機能レイヤーは、私たちをクールダウンし、私たちを暖かくしてくれます。
The integumentary system may be many things,
腸管系はいろいろあるかもしれません。
but it's certainly more than skin deep.
でも、確かに肌の深さ以上のものがあります。