Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha

    翻訳: Akira Kan 校正: Haruka Igarashi

  • One of my favorite words in the whole of the Oxford English Dictionary

    オックスフォード英語辞典で

  • is "snollygoster,"

    お気入りの単語は “snollygoster” です

  • just because it sounds so good.

    響きがいいからです

  • And what snollygoster means is "a dishonest politician."

    “snollygoster” の意味は

  • Although there was a 19th-century newspaper editor

    “ずる賢い政治家” です

  • who defined it rather better when he said,

    19世紀の新聞編集者の定義はもっと素敵でした

  • "A snollygoster is a fellow who seeks office

    19世紀の新聞編集者の定義はもっと素敵でした

  • regardless of party, platform or principle,

    “snollygoster は政党 綱領 主義に

  • and who, when he wins,

    かかわらず公職を目指す人で

  • gets there by the sheer force of monumental talknophical assumnancy."

    大いなる卓越した戯言力によって当選する人のこと”

  • (Laughter)

    大いなる卓越した戯言力によって当選する人のこと”

  • Now, I have no idea what "talknophical" is.

    大いなる卓越した戯言力によって当選する人のこと”

  • Something to do with words, I assume.

    (笑)

  • But it's very important that words are at the center of politics,

    “戯言力”って何のことか分かりませんが

  • and all politicians know they have to try and control language.

    言葉と関係あるのでしょう

  • It wasn't until, for example, 1771

    大事なのは言葉は政治の中核をなし

  • that the British Parliament allowed newspapers to report

    政治家は言葉を制御しようとする必要を覚えています

  • the exact words that were said in the debating chamber.

    例えば イギリス議会が

  • And this was actually all down to the bravery

    議事堂で交わされた実際の文言を報道するのを

  • of a guy with the extraordinary name of Brass Crosby,

    許可したのは1771年になってからです

  • who took on Parliament.

    これが実現したのは

  • And he was thrown into the Tower of London

    ブラス・クロスビー (Brass Crosby) という変わった名前を持つ

  • and imprisoned,

    勇気ある国会議員のおかげです

  • but he was brave enough,

    クロスビーは犯罪者としてロンドン塔に収監されますが

  • he was brave enough to take them on, and in the end,

    クロスビーは犯罪者としてロンドン塔に収監されますが

  • he had such popular support in London that he won.

    勇気を持ち続け

  • And it was only a few years later

    勇気を持ち続けて闘争し

  • that we have the first recorded use of the phrase "as bold as brass."

    最終的にロンドン市民の支持を得て勝利しました

  • Most people think that's down to the metal.

    それからわずか数年後に

  • It's not; it's down to a campaigner for the freedom of the press.

    “as bold as brass”(堂々とした) という表現が初めて使われたのです

  • But to really show you how words and politics interact,

    “as bold as brass”(堂々とした) という表現が初めて使われたのです

  • I want to take you back to the United States of America,

    多くの人は真鍮(brass)から来ていると思っていますが

  • just after they'd achieved independence.

    実は報道の自由のために

  • And they had to face the question

    奮闘した人の名前なのです

  • of what to call George Washington, their leader.

    さて言葉と政治がどう結びつくか

  • They didn't know.

    本当にお見せするには

  • What do you call the leader of a republican country?

    独立直後のアメリカ合衆国に

  • And this was debated in Congress for ages and ages.

    さかのぼる必要があります

  • And there were all sorts of suggestions on the table,

    当時直面した問題は

  • which might have made it.

    彼らの指導者ジョージ・ワシントンを 何と呼ぶかでした

  • I mean, some people wanted him to be called

    称号がなかったのです

  • "Chief Magistrate Washington,"

    共和国の指導者は何と呼ぶべきでしょう?

  • and other people, "His Highness, George Washington,"

    これが議会で長年に渡り議論されたのです

  • and other people,

    ありとあらゆる提案が出され議論されました

  • "Protector of the Liberties

    ありとあらゆる提案が出され議論されました

  • of the People of the United States of America Washington."

    例えば ある人たちが提言したのは

  • Not that catchy.

    ワシントン主席執政官

  • Some people just wanted to call him king --

    また別の人は ジョージ・ワシントン殿下

  • it was tried and tested.

    さらに別の人は ワシントン アメリカ合衆国国民自由の擁護者

  • They weren't even being monarchical,

    覚えにくいですね

  • they had the idea that you could be elected king for a fixed term.

    王と呼ぼうと言う人々もいました

  • And, you know, it could have worked.

    実証試験済だし

  • And everybody got insanely bored,

    王政ではなくても期間限定なら王を選出して

  • because this debate went on for three weeks.

    王政ではなくても期間限定なら王を選出して

  • I read a diary of this poor senator who just keeps coming back,

    構わないと考えました

  • "Still on this subject."

    いい考えだったかも

  • And the reason for the delay and the boredom

    この議論は3週間にわたり

  • was that the House of Representatives were against the Senate.

    実に 議員たちはへき易しました

  • The House of Representatives didn't want Washington to get drunk on power.

    ある上院議員の日記には

  • They didn't want to call him "king," in case that gave him ideas,

    繰返し “依然 同じ議題” とあります

  • or his successor ideas.

    審議が停滞して皆が飽きた理由は

  • So they wanted to give him the humblest, meagerest,

    下院が上院に反発したからです

  • most pathetic title that they could think of.

    下院はワシントンが権力に酔うことを恐れました

  • And that title ...

    下院はワシントンが権力に酔うことを恐れました

  • was "President."

    王と呼ぶと

  • (Laughter)

    ワシントンや後任が誤解するのを心配したのです

  • "President." They didn't invent the title.

    そこで下院は最も謙虚で粗末で哀れな名前を

  • I mean, it existed before,

    付けたいと思いました

  • but it just meant somebody who presides over a meeting.

    それが “大統領” です

  • It was like the foreman of the jury.

    “大統領” は以前からあった称号です

  • And it didn't have much more grandeur

    誰か小会議を取りまとめる人を指しました

  • than the term "foreman" or "overseer."

    陪審長みたいなものです

  • There were occasional presidents of little colonial councils

    “主任” あるいは “監視人” と同じ重みです

  • and bits of government,

    “主任” あるいは “監視人” と同じ重みです

  • but it was really a nothing title.

    それまでにも小さな植民地協議会や

  • And that's why the Senate objected to it.

    政府の一部で使われた何もない称号でした

  • They said, "That's ridiculous! You can't call him 'President.'

    それが上院が反対した理由です

  • This guy has to go and sign treaties and meet foreign dignitaries.

    彼らは言いました “なんて馬鹿げている 大統領なんてありえない

  • Who's going to take him seriously if he's got a silly little title

    条約を結んだり外国の要人と会う人間が

  • like 'President of the United States of America'?"

    “合衆国大統領” だなんて

  • (Laughter)

    そんなつまらない肩書きで

  • And after three weeks of debate, in the end,

    誰が真剣に取り合ってくれるんだ?”

  • the Senate did not cave in.

    3週間の議論を経ても

  • Instead, they agreed to use the title "President" for now.

    上院は譲歩しませんでした

  • But they also wanted it absolutely set down

    代わりに “大統領” の称号を当面使うことに合意しました

  • that they didn't agree with it,

    それでも完全に同意してはいないと

  • from a decent respect for the opinions and practice of civilized nations,

    明記するよう求めました

  • whether under republican or monarchical forms of government,

    上院は 政府の形態が共和制か王政か関係なく

  • whose custom it is to annex,

    文明国家の民意と執政への敬意 そして

  • through the office of the Chief Magistrate,

    国の代表にふさわしい

  • titles of respectability --

    主席執政官執務室や大統領以外の呼称 さらに

  • not bloody "President."

    主席執政官執務室や大統領以外の呼称 さらに

  • And that, in the intercourse with foreign nations,

    諸外国と交流する際に合衆国の人々が

  • the majesty of the people of the United States

    物珍しい奇妙な集団と見下されないためには

  • may not be hazarded by an appearance of singularity --

    物珍しい奇妙な集団と見下されないためには

  • i.e., we don't want to look like bloody weirdos.

    譲れないと主張しました

  • Now, you can learn three interesting things from this.

    この事例から3つの興味深い教訓を学べます

  • First of all -- and this is my favorite --

    一つ目は私のお気に入りです

  • is that, so far as I've ever been able to find out,

    私が研究して分かったのは

  • the Senate has never formally endorsed the title of President.

    上院は未だに正式に大統領の称号を承認していません

  • Barack Obama, President Obama, is there on borrowed time,

    バラク・オバマ “大統領” は期間限定です

  • just waiting for the Senate to spring into action.

    上院が行動を起こすのを待っているのです

  • (Laughter)

    2つ目は

  • The second thing you can learn

    政府が時限立法と言う場合・・・

  • is that, when a government says that this is a temporary measure --

    (笑)

  • (Laughter)

    223年続く可能性があるということです

  • you can still be waiting 223 years later.

    そして3つ目は

  • But the third thing you can learn -- and this is the really important one,

    とても重要な点です

  • the point I want to leave you on --

    皆さんにぜひお伝えしたいことは

  • is that the title, "President of the United States of America,"

    “アメリカ合衆国大統領” という称号は

  • doesn't sound that humble at all these days, does it?

    この頃そんなに謙虚に聞こえないでしょう?

  • Something to do with the slightly over 5,000

    それは 5千発以上の核弾頭の発射権限を持ち

  • nuclear warheads he has at his disposal

    それは 5千発以上の核弾頭の発射権限を持ち

  • and the largest economy in the world

    世界一の経済圏や

  • and a fleet of drones and all that sort of stuff.

    無人航空機の群れを動かす権限を有するからでしょう

  • Reality and history have endowed that title with grandeur.

    現実と歴史が称号に威厳を加えたのです

  • And so the Senate won in the end.

    結局 上院が勝ったのです

  • They got their title of respectability.

    上院は威厳ある称号を手にしました

  • And also, the Senate's other worry, the appearance of singularity --

    それから上院が心配していた物珍しさについて

  • well, it was a singularity back then.

    当時は物珍しかったでしょう

  • But now, do you know how many nations have a president?

    しかし今 大統領がいる国はいくつあるでしょう?

  • A hundred and forty-seven.

    147 です

  • All because they want to sound like the guy

    その理由は皆が

  • who's got the 5,000 nuclear warheads, etc.

    5千発の核弾頭を持つ指導者みたいに思われたいからです

  • And so, in the end, the Senate won

    結局 上院が勝ったのです

  • and the House of Representatives lost ...

    そして下院が負けたのです

  • because nobody's going to feel that humble

    というのも誰も

  • when they're told that they are now

    アメリカ合衆国大統領と呼ばれて

  • the President of the United States of America.

    謙虚な気持ちにならないからです

  • And that's the important lesson I think you can take away,

    皆さんにお伝えしたい教訓は次のとおりです

  • and the one I want to leave you with.

    皆さんにお伝えしたい教訓は次のとおりです

  • Politicians try to pick and use words to shape and control reality,

    政治家は言葉を選んで使い

  • but in fact,

    言葉で現実を形作り支配しようとします しかし実際には

  • reality changes words far more than words can ever change reality.

    言葉が現実を変えるより

  • Thank you very much.

    はるかに現実が言葉を変えるのです

Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha

翻訳: Akira Kan 校正: Haruka Igarashi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 大統領 ワシントン 合衆 弾頭 言葉

TED】Mark Forsyth: What's a snollygoster?政治的発言のショートレッスン (Mark Forsyth: What's a snollygoster? 政治的発言のショートレッスン) (【TED】Mark Forsyth: What's a snollygoster? A short lesson in political speak (Mark Forsyth: What's a snollygoster? A short lesson in political spe

  • 57 10
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語