Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Yuki Okada 校正: Natsuhiko Mizutani

  • Openness. It's a word that

    オープンとは

  • denotes opportunity and possibilities.

    機会や可能性を表す言葉です

  • Open-ended, open hearth,

    青天井 オープン型暖炉

  • open source, open door policy,

    オープン ソース 自由貿易政策

  • open bar. (Laughter)

    (無料で飲める)オープンバー(笑)

  • And everywhere the world is opening up,

    世界はどこもかしこもオープンになってきていて

  • and it's a good thing.

    それ自体は良い事です

  • Why is this happening?

    なぜこのような事が起きているのでしょう?

  • The technology revolution is opening the world.

    技術革命が世界をオープンにしているのです

  • Yesterday's Internet was a platform

    昔のインターネットはコンテンツを見せるための

  • for the presentation of content.

    プラットフォームでした

  • The Internet of today is a platform for computation.

    今やインターネットは データ処理のためのプラットフォームです

  • The Internet is becoming a giant

    インターネットは

  • global computer, and every time you go on it,

    巨大な世界規模の コンピューターになりつつあり 接続して

  • you upload a video, you do a Google search,

    動画のアップロードや Google検索

  • you remix something,

    何かをリミックスする度に

  • you're programming this big global computer

    我々が共有するこの巨大な世界規模のコンピュータを

  • that we all share.

    プログラムしているのです

  • Humanity is building a machine,

    人類はこの機械の製作によって

  • and this enables us to collaborate in new ways.

    新しい方法で協力し合うことが可能となりました

  • Collaboration can occur on

    コラボレーションは 地球規模で起こり得るのです

  • an astronomical basis.

    コラボレーションは 地球規模で起こり得るのです

  • Now a new generation is opening up the world as well.

    今や新しい世代も世界を開こうとしています

  • I started studying kids about 15 years ago,

    15年程前に子供たちに関する調査を始めた頃

  • -- so actually 20 years ago now --

    ―実際は20年以上前になるのですが―

  • and I noticed how my own children were

    私の子供たちが こんなにも複雑な技術を

  • effortlessly able to use all this sophisticated technology,

    苦もなく使いこなしていることに気づき

  • and at first I thought,

    始めはこう思いました

  • "My children are prodigies!" (Laughter)

    「私の子供たちは天才だ!」(笑)

  • But then I noticed all their friends were like them,

    でも彼らの友人も 同様だったことがわかり

  • so that was a bad theory.

    仮説は誤りと判明しました

  • So I've started working with a few hundred kids,

    数百人の子供たちを調査した結果

  • and I came to the conclusion

    一つの結論に至りました

  • that this is the first generation to come of age

    これがデジタル時代において

  • in the digital age,

    ビットを産湯に使った 初めての世代なのだと

  • to be bathed in bits.

    ビットを産湯に使った 初めての世代なのだと

  • I call them the Net Generation.

    私は彼らをネット世代と呼びました

  • I said, these kids are different.

    この子供たちは特別で 存在の見えない 技術を恐れません

  • They have no fear of technology, because it's not there.

    この子供たちは特別で 存在の見えない 技術を恐れません

  • It's like the air.

    空気のようなものです

  • It's sort of like, I have no fear of a refrigerator.

    私が冷蔵庫を怖がらないのと 同じようなものです

  • And — (Laughter)

    そして... (笑)

  • And there's no more powerful force to change

    そしてデジタルネイティブの

  • every institution than the first generation of digital natives.

    第一世代ほど強力に あらゆる組織を変える集団は他にありません

  • I'm a digital immigrant.

    私はデジタル移民です

  • I had to learn the language.

    言葉を学ばなければなりませんでした

  • The global economic crisis is opening up the world as well.

    世界的な経済危機もまた オープンな世界へと導きます

  • Our opaque institutions from the Industrial Age,

    産業時代に生まれた不透明な機関は全て

  • everything from old models of the corporation,

    昔ながらの企業や政府も

  • government, media, Wall Street,

    メディアもウォール街も

  • are in various stages of being stalled or frozen

    様々な形で停滞したり 機能停止したり

  • or in atrophy or even failing,

    退化したり破たんしたりしています

  • and this is now creating a burning platform in the world.

    こうして世界中のプラットフォームが燃え上がっているのです

  • I mean, think about Wall Street.

    ウォール街について考えてみてください

  • The core modus operandi of Wall Street almost brought down

    ウォール街の伝統的な手法によって

  • global capitalism.

    グローバル資本主義は危うく破綻しかけました

  • Now, you know the idea of a burning platform,

    石油プラットフォームの火災と同じで

  • that you're somewhere where the costs of staying where you are

    おそらく その場に留まることのほうが

  • become greater than the costs of moving to something different,

    他所に動いて 根本的な変革を受け入れることよりも

  • perhaps something radically different.

    高くつくことになります

  • And we need to change

    我々の機関はすべて変革し オープンにする必要があります

  • and open up all of our institutions.

    我々の機関はすべて変革し オープンにする必要があります

  • So this technology push,

    このように技術や 若くて新しい世代の人たちによる後押しに加え

  • a demographic kick from a new generation

    このように技術や 若くて新しい世代の人たちによる後押しに加え

  • and a demand pull from a new

    新しいグローバルな経済環境による

  • economic global environment

    需要によって

  • is causing the world to open up.

    世界はオープンになりつつあります

  • Now, I think, in fact,

    今は 私が思うに

  • we're at a turning point in human history,

    人類史における転換期に差しかかっており

  • where we can finally now rebuild

    新しい原則に沿ってようやく

  • many of the institutions of the Industrial Age

    産業時代からの多くの機関を再構築する 時期に入ったと考えます

  • around a new set of principles.

    産業時代からの多くの機関を再構築する 時期に入ったと考えます

  • Now, what is openness?

    ではオープンとは何でしょう

  • Well, as it turns out, openness

    オープンというときには 様々な意味が存在します

  • has a number of different meanings,

    オープンというときには 様々な意味が存在します

  • and for each there's a corresponding principle

    それぞれが文明の 変革につながる原則を

  • for the transformation of

    それぞれが文明の 変革につながる原則を

  • civilization.

    持ち合わせているのです

  • The first is collaboration.

    一つ目はコラボレーションです

  • Now, this is openness in the sense of the boundaries

    これは組織における境界に

  • of organizations becoming more porous and fluid

    穴が開いて流動的になるという意味で

  • and open.

    オープンになることです

  • The guy in the picture here,

    この写真に映っている男性の とある話を紹介します

  • I'll tell you his story.

    この写真に映っている男性の とある話を紹介します

  • His name is Rob McEwen.

    彼の名はロブ・マキューエンです

  • I'd like to say, "I have this think tank, we scour the world

    シンクタンクの仕事で集めた 世界中の驚くべき事例から

  • for amazing case studies."

    紹介します と言いたいところですが

  • The reason I know this story

    彼の話を知っている理由は

  • is because he's my neighbor. (Laughter)

    近所に住んでいるからです (笑)

  • He actually moved across the street from us,

    通りの向かいに引っ越してきた彼が

  • and he held a cocktail party

    隣人を招いたカクテルパーティーで

  • to meet the neighbors, and he says, "You're Don Tapscott.

    「ドン・タプスコットさん あなたの本を読みましたよ」

  • I've read some of your books."

    と話しかけられました

  • I said, "Great. What do you do?"

    「ありがとう ご職業は?」

  • And he says, "Well I used to be a banker

    「元は銀行員で

  • and now I'm a gold miner."

    今は金の採掘をしています」

  • And he tells me this amazing story.

    そして私にとても面白い話をしてくれたのです

  • He takes over this gold mine, and his geologists

    ある金鉱を入手したものの 社内の地質部門では

  • can't tell him where the gold is.

    金の在りかがわかりませんでした

  • He gives them more money for geological data,

    資金を投じてデータを追加しても

  • they come back, they can't tell

    どこを掘ったら良いか 決められないのです

  • him where to go into production.

    どこを掘ったら良いか 決められないのです

  • After a few years, he's so frustrated he's ready

    数年後 失望のあまり諦めかけた時に

  • to give up, but he has an epiphany one day.

    ある日 彼は突然ひらめきました

  • He wonders, "If my geologists don't know where the gold is,

    「地質部門に金の在りかがわからなくても

  • maybe somebody else does."

    他の人なら分かるかもしれない」

  • So he does a "radical" thing.

    そこで彼は「大胆な」ことを行ったのです

  • He takes his geological data,

    地質データをインターネットに公開し

  • he publishes it and he holds a contest on the Internet

    ゴールドコープ・チャレンジという コンテストを開催したのです

  • called the Goldcorp Challenge.

    ゴールドコープ・チャレンジという コンテストを開催したのです

  • It's basically half a million dollars in prize money

    賞金は50万ドル 課題は

  • for anybody who can tell me, do I have any gold,

    そこに金はあるのか

  • and if so, where is it? (Laughter)

    あるのなら その場所は? というものでした(笑)

  • He gets submissions from all around the world.

    世界中から応募が集まりました

  • They use techniques that he's never heard of,

    聞いたこともないような技術が用いられて

  • and for his half a million dollars in prize money,

    50万ドルの懸賞金の成果として

  • Rob McEwen finds 3.4 billion dollars worth of gold.

    ロブ・マキューエンは 34億ドルの金脈を探し当てました

  • The market value of his company

    彼の会社の市場価値は

  • goes from 90 million to 10 billion dollars,

    9000万ドルから100億ドルになり

  • and I can tell you, because he's my neighbor,

    近所に住んでるから良くわかるんですが

  • he's a happy camper. (Laughter)

    彼はごきげんに暮らしています(笑)

  • You know, conventional wisdom says talent is inside, right?

    人材は組織内で求めるもの というのが普通の考え方です

  • Your most precious asset goes out the elevator every night.

    会社の最も貴重な資産は 毎晩帰っていく社員なのです

  • He viewed talent differently.

    彼は人材について違う視点を持っていました

  • He wondered, who are their peers?

    彼らにとっての仲間とは誰なのか考えたのです

  • He should have fired his geology department, but he didn't.

    地質学部門はクビになってもよさそうですが そんなことはありませんでした

  • You know, some of the best submissions

    いくつかの有力な提案は 地質の専門家からではなく

  • didn't come from geologists.

    いくつかの有力な提案は 地質の専門家からではなく

  • They came from computer scientists, engineers.

    コンピュータ科学者や エンジニアからでした

  • The winner was a computer graphics company

    優勝したのは

  • that built a three dimensional model of the mine

    地中のどこに金が存在しているか確認できる

  • where you can helicopter underground

    鉱山の3次元モデルを作った

  • and see where the gold is.

    コンピュータ・グラフィックの会社でした

  • He helped us understand that social media's becoming

    彼の話で ソーシャル・メディアから ソーシャルな生産活動が

  • social production.

    始まっていることがわかります

  • It's not about hooking up online.

    インターネットへの接続のみに留まらず

  • This is a new means of production in the making.

    新しい生産手段が作られつつあるのです

  • And this Ideagora that he created, an open market, agora,

    彼が作り出したイデアゴラは

  • for uniquely qualified minds,

    特別な知性を持つ人にとっては オープンな市場であり広場であり

  • was part of a change, a profound change in the deep structure

    組織の構造を その根本から問う 変革の一部でした

  • and architecture of our organizations,

    また 革新を生み出し 物やサービスを作り出すために

  • and how we sort of orchestrate capability to innovate,

    また外の世界と関わるために 持てる力をどのように結集させるかを

  • to create goods and services,

    示したものでした

  • to engage with the rest of the world,

    行政の場合で言えば

  • in terms of government, how we create public value.

    いかに公共の価値を生み出すかということです

  • Openness is about collaboration.

    オープンであるとはコラボレーションのことなのです

  • Now secondly, openness is about transparency.

    二つ目に オープンとは透明性のことです

  • This is different. Here, we're talking about the communication

    先ほどの話と異なり ここで紹介するのは

  • of pertinent information to stakeholders of organizations:

    組織の利害関係者や

  • employees, customers, business partners, shareholders,

    従業員 顧客 ビジネスパートナー 株主にかかわる情報の

  • and so on.

    コミュニケーションの話です

  • And everywhere, our institutions are becoming naked.

    いたるところで 機関は裸にされています

  • People are all bent out of shape about WikiLeaks,

    多くの人がウィキリークスに怒っていますが

  • but that's just the tip of the iceberg.

    それは氷山の一角にすぎません

  • You see, people at their fingertips now, everybody,

    ジュリアン・アサンジ氏に限らず

  • not just Julian Assange,

    今や多くの人たちが

  • have these powerful tools for finding out what's going on,

    強力なツールを使って 何が起きているのか

  • scrutinizing, informing others,

    調査し 周囲に知らせ

  • and even organizing collective responses.

    不特定多数の意見をまとめることが可能なのです

  • Institutions are becoming naked,

    あらゆる機関は裸にされつつあります

  • and if you're going to be naked,

    いずれ裸にされるのなら

  • well, there's some corollaries that flow from that.

    そこから導かれる答えもあります

  • I mean, one is,

    その一つは

  • fitness is no longer optional. (Laughter)

    キレイな体を維持すべし (笑)

  • You know? Or if you're going to be naked, you'd better get buff.

    丸裸になるなら 備えておいた方が良いですね

  • Now, by buff I mean, you need to have good value,

    備えるというのはつまり優れた価値を持つということです

  • because value is evidenced like never before.

    価値はかつてないほど重視されます

  • You say you have good products.

    良い製品があると言ったとします

  • They'd better be good.

    良いに越したことはないですが 価値も必要です

  • But you also need to have values.

    良いに越したことはないですが 価値も必要です

  • You need to have integrity as part of your bones

    組織の骨格やDNAとして 誠実さがなければ

  • and your DNA as an organization,

    組織の骨格やDNAとして 誠実さがなければ

  • because if you don't, you'll be unable to build trust,

    信頼を築くこともできません

  • and trust is a sine qua non of this new network world.

    信頼はこの新しいネットワーク世界に 不可欠な要素です

  • So this is good. It's not bad.

    これは良いことで 悪いことはではないんです

  • Sunlight is the best disinfectant.

    日光は殺菌には最高ですが

  • And we need a lot of sunlight in this troubled world.

    この厄介な世界には日光がたくさん必要です

  • Now, the third meaning and corresponding principle

    オープンの三つ目の意味とその原則は

  • of openness is about sharing.

    共有です

  • Now this is different than transparency.

    これは透明性とはまた異なります

  • Transparency is about the communication of information.

    透明性は情報伝達に関わるものです

  • Sharing is about giving up assets, intellectual property.

    共有とは 資産や知的財産を手放すということです

  • And there are all kinds of famous stories about this.

    これについて様々な有名な話があります

  • IBM gave away 400 million dollars of software

    IBMは4億ドル分のソフトウェアを

  • to the Linux movement, and that gave them

    Linuxの活動に提供し

  • a multi-billion dollar payoff.

    数十億ドルの見返りを得ました

  • Now, conventional wisdom says,

    世間一般の通念は

  • "Well, hey, our intellectual property belongs to us,

    「私たちの知的財産は私たちのものだ

  • and if someone tries to infringe it, we're going to get out

    それを侵害しようとする人たちは

  • our lawyers and we're going to sue them."

    弁護士を使って訴えるぞ」というものです

  • Well, it didn't work so well for the record labels, did it?

    レコード会社はこの方法では うまくいきませんでしたよね?

  • I mean, they tookThey had a technology disruption,

    破壊的な技術が登場したときに

  • and rather than taking a business model innovation

    それに対処したビジネスモデルの革新を行わず

  • to correspond to that, they took and sought a legal solution

    法的な解決を目指しました

  • and the industry that brought you Elvis and the Beatles

    エルビスやビートルズを広めた業界が

  • is now suing children

    今や若者相手の裁判を行い

  • and is in danger of collapse.

    崩壊の危機に陥っています

  • So we need to think differently about intellectual property.

    私たちは知的財産について 考えを変える必要があります

  • I'll give you an example.

    一つ例を紹介します

  • The pharmaceutical industry is in deep trouble.

    製薬業界は今 深刻な問題に直面しています

  • First of all, there aren't a lot of big inventions

    まず 薬の開発段階で革新的な 発明があまりありません

  • in the pipeline, and this is a big problem for human health,

    これは人類の健康上の大問題ですが

  • and the pharmaceutical industry has got a bigger problem,

    製薬業界は さらに大きな問題に直面しています

  • that they're about to fall off something

    いわゆる「特許の崖」から 落ちる寸前なのです

  • called the patent cliff.

    いわゆる「特許の崖」から 落ちる寸前なのです

  • Do you know about this?

    ご存知でしたか?

  • They're going to lose 20 to 35 percent of their revenue

    製薬業界は次の12ヶ月間で 収益の20から35パーセントを

  • in the next 12 months.

    失うことになります

  • And what are you going to do,

    どうすればいいでしょう?

  • like, cut back on paper clips or something? No.

    クリップなどの消耗品の削減を図るべきでしょうか? 違います

  • We need to reinvent the whole model of scientific research.

    科学研究の全体モデルを変える必要があるのです

  • The pharmaceutical industry needs to place assets

    製薬業界は 資産を共有する必要があります

  • in a commons. They need to start sharing precompetitive research.

    競争以前の基礎研究は共有し始めるのです

  • They need to start sharing

    彼らは臨床試験のデータを

  • clinical trial data,

    共有し始めるべきです

  • and in doing so, create a rising tide that could lift all boats,

    それによって 産業だけに留まらず人類全体のために

  • not just for the industry but

    大きな潮流を生み出すことが

  • for humanity.

    できるでしょう

  • Now, the fourth meaning

    オープンの四つ目の

  • of openness,

    意味と原則は

  • and corresponding principle, is about empowerment.

    力を与えることです

  • And I'm not talking about the motherhood sense here.

    母性を発揮せよと言っているのではありません

  • Knowledge and intelligence is power,

    知識や知性は力になります

  • and as it becomes more distributed, there's a

    知が拡散すればするほど

  • concomitant distribution

    これに伴って 力が

  • and decentralization and disaggregation of power

    分配され 分散され 分割されるのです

  • that's underway in the world today.

    今 世界中で起きています

  • The open world is bringing freedom.

    オープンな世界は自由をもたらします

  • Now, take the Arab Spring.

    アラブの春を例にしましょう

  • The debate about the role of social media

    社会変革におけるソーシャル・メディアの

  • and social change has been settled.

    役割についての議論はひと段落しました

  • You know, one word: Tunisia.

    ひとことで言えば チュニジアです

  • And then it ended up having a whole bunch of other words too.

    そして その後 いろいろな方面に広がりました

  • But in the Tunisian revolution,

    チュニジアの革命では

  • the new media didn't cause the revolution;

    新しいメディアが革命を起こした訳ではありません

  • it was caused by injustice.

    人々の不満が発端だったのです

  • Social media didn't create the revolution;

    ソーシャル・メディアが革命を生み出した訳ではありません

  • it was created by a new generation of young people

    革命は仕事や希望を求め

  • who wanted jobs and hope and

    支配されるのはもう嫌だという

  • who didn't want to be treated as subjects anymore.

    若い世代の人々が起こしました

  • But just as the Internet drops transaction and collaboration

    インターネットが ビジネスや 行政における取引や協同する際の

  • costs in business and government,

    コストを引き下げたように

  • it also drops the cost of dissent, of rebellion,

    反政府活動や抵抗運動

  • and even insurrection

    それに暴動のコストも思わぬ形で

  • in ways that people didn't understand.

    下げることができるようになりました

  • You know, during the Tunisian revolution,

    チュニジア革命においては

  • snipers associated with the regime were killing

    政権側の狙撃兵が路上の非武装の

  • unarmed students in the street.

    学生を殺害していました

  • So the students would take their mobile devices,

    そこで学生たちは モバイル端末を使って

  • take a picture, triangulate the location,

    写真を撮って 位置を測量すると

  • send that picture to friendly military units,

    友軍部隊に送り

  • who'd come in and take out the snipers.

    狙撃兵を排除させたのです

  • You think that social media is about hooking up online?

    ソーシャルメディアは ネットの交流だけではありません

  • For these kids, it was a military tool

    若者たちにとって

  • to defend unarmed people from murderers.

    殺人者から非武装の人たちを守るための 軍用ツールだったのです

  • It was a tool of self-defense.

    これは自衛のためのツールなのです

  • You know, as we speak today, young people

    こうしている間にも

  • are being killed in Syria,

    シリアでは若者たちが殺されており

  • and up until three months ago,

    3ヶ月前までは

  • if you were injured on the street,

    路上で負傷したら

  • an ambulance would pick you up,

    救急車があなたを

  • take you to the hospital, you'd go in, say, with a broken leg,

    病院まで搬送し 例えば足の骨折で受診しても

  • and you'd come out with a bullet in your head.

    頭に弾丸を打ち込まれて 帰される状態でした

  • So these 20-somethings created

    そこでこのような20代の人たちが

  • an alternative health care system,

    代替の救急システムを作りました

  • where what they did is they used Twitter and basic

    彼らはTwitterや

  • publicly available tools that when someone's injured,

    誰でも使えるツールを使って けが人が発生したら

  • a car would show up, it would pick them up,

    手配した車に乗せて

  • take them to a makeshift medical clinic, where you'd get

    簡易の診療所に運んで治療を受けさせ

  • medical treatment, as opposed to being executed.

    処刑はされないというシステムを構築しました

  • So this is a time of great change.

    今や大きな変革の時代を迎えました

  • Now, it's not without its problems.

    問題がないわけではありません

  • Up until two years ago,

    2年前まで

  • all revolutions in human history had a leadership,

    人類史上の全ての革命には指導者が存在し

  • and when the old regime fell, the leadership

    旧体制が崩壊した際には その指導者と組織が

  • and the organization would take power.

    権力を掌握していました

  • Well, these wiki revolutions happen so fast

    一方 このWiki革命は あまりにも一瞬にして起こるため

  • they create a vacuum, and

    政治的空白を生み出します

  • politics abhors a vacuum,

    政治は空白を嫌い よからぬ勢力が空白を埋めることにもなります

  • and unsavory forces can fill that,

    政治は空白を嫌い よからぬ勢力が空白を埋めることにもなります

  • typically the old regime,

    たいていは 旧体制や

  • or extremists, or fundamentalist forces.

    過激派や原理主義勢力などです

  • You can see this playing out today in Egypt.

    これは 現在のエジプトで見る事ができます

  • But that doesn't matter,

    しかし それでも構わないのです

  • because this is moving forward.

    なぜなら状況は前進しているからです

  • The train has left the station. The cat is out of the bag.

    電車は駅を出発しました 猫は袋から逃げました

  • The horse is out of the barn. Help me out here, okay?

    馬は馬小屋から逃げました もっと ありますか?(笑)

  • (Laughter) The toothpaste is out of the tube.

    歯磨き粉はチューブから出ました

  • I mean, we're not putting this one back.

    もう元には戻せないのです

  • The open world is bringing empowerment and freedom.

    オープンな世界は力と自由を与えているのです

  • I think, at the end of these four days,

    TEDGlobal の4日間が終わる頃には

  • that you'll come to conclude that the arc of history

    歴史の転換期が肯定的なものであり

  • is a positive one, and it's towards openness.

    オープンな方へ向かっていると結論づけることになるでしょう

  • If you go back a few hundred years,

    数百年遡ってみると

  • all around the world it was a very closed society.

    世界中どこもかしこもとても閉鎖的な社会でした

  • It was agrarian, and the means of production

    農耕社会であり

  • and political system was called feudalism, and knowledge

    生産や政治システムは封建主義と呼ばれ

  • was concentrated in the church and the nobility.

    知識は教会や貴族に独占されていました

  • People didn't know about things.

    人々は無知で

  • There was no concept of progress.

    進歩という概念がなかったのです

  • You were born, you lived your life and you died.

    生まれて 自分の人生を生き 死ぬのです

  • But then Johannes Gutenberg came along with his great invention,

    しかしその後 ヨハネス・グーテンベルクが 素晴らしい発明をもたらし

  • and, over time, the society opened up.

    徐々に社会が開かれていったのです

  • People started to learn about things, and when they did,

    人々が自ら学び始めた結果

  • the institutions of feudal society appeared

    封建社会における諸機関は

  • to be stalled, or frozen, or failing.

    行き詰まり 進歩がなく 破綻しているように見られました

  • It didn't make sense for the church to be responsible

    人々が知識を持つと 教会が医学の知識を

  • for medicine when people had knowledge.

    独占していることも 腑に落ちないようになり

  • So we saw the Protestant Reformation.

    やがて宗教改革を迎えます

  • Martin Luther called the printing press

    マルティン・ルターは印刷機のことを

  • "God's highest act of grace."

    「神の最大級の恩典」と呼びました

  • The creation of a corporation, science, the university,

    企業や 科学 大学

  • eventually the Industrial Revolution,

    特に 産業革命の実現は

  • and it was all good.

    全て良いことでした

  • But it came with a cost.

    しかし その代償もありました

  • And now, once again, the technology genie

    そして今 再び 技術の変革期に直面していますが

  • is out of the bottle, but this time it's different.

    今回は少し様相が違います

  • The printing press gave us access to the written word.

    印刷機で 誰もが文書を 読めるようになりましたが

  • The Internet enables each of us to be a producer.

    インターネットでは 誰もが情報を 発信できるようになるのです

  • The printing press gave us access to recorded knowledge.

    印刷機は記録された知識への アクセスを可能にしました

  • The Internet gives us access,

    インターネットは情報や知識だけではなく

  • not just to information and knowledge, but

    地球規模における

  • to the intelligence contained in the crania of other people

    他の人たちの知性も

  • on a global basis.

    アクセスできるようになりました

  • To me, this is not an information age,

    私にとって 今は情報時代ではなく

  • it's an age of networked intelligence.

    ネットワーク化した知性の時代なのです

  • It's an age of vast promise,

    広大な見通しを得る時代であり

  • an age of collaboration,

    コラボレーションの時代です

  • where the boundaries of our organizations are changing,

    組織における境界は変化しつつあり

  • of transparency, where sunlight

    透明性という日光が

  • is disinfecting civilization,

    文明を浄化しながら

  • an age of sharing and understanding

    新たな共有財の力を

  • the new power of the commons,

    共有し 理解する時代であり

  • and it's an age of empowerment

    自由と力を個人に与える

  • and of freedom.

    時代なのです

  • Now, what I'd like to do is,

    それでは 皆さんに

  • to close, to share with you

    最後に最近 私が取り組んでる

  • some research that I've been doing.

    研究を紹介します

  • I've tried to study all kinds of organizations

    未来がどのような形となるのか理解するため

  • to understand what the future might look like,

    様々な組織を調査しましたが

  • but I've been studying nature recently.

    最近は自然界からも学んでいます

  • You know, bees come in swarms

    ご存知のように 蜂も

  • and fish come in schools.

    魚も群れで行動します

  • Starlings, in the area around Edinburgh,

    エディンバラ周辺の

  • in the moors of England,

    イギリスの湿原地に生息するムクドリは

  • come in something called a murmuration,

    群舞します

  • and the murmuration refers to the murmuring of the wings

    群舞 (murmuration) は 鳥たちの羽音(murmuring) に由来しています

  • of the birds, and throughout the day the starlings

    ムクドリは 日中は 半径20マイルの範囲に広がって

  • are out over a 20-mile radius

    ムクドリは 日中は 半径20マイルの範囲に広がって

  • sort of doing their starling thing.

    それぞれに過ごします

  • And at night they come together

    そして 夜になるとムクドリは集まり

  • and they create one of the most spectacular things

    自然界の中で最も見事な現象を 作り上げます

  • in all of nature,

    自然界の中で最も見事な現象を 作り上げます

  • and it's called a murmuration.

    これが群舞です

  • And scientists that have studied this have said

    この現象を研究している科学者たちは

  • they've never seen an accident.

    衝突する所を見たことがないと言います

  • Now, this thing has a function.

    この現象にはある効果があります

  • It protects the birds.

    鳥たちを外敵から守るのです

  • You can see on the right here,

    右側をご覧下さい

  • there's a predator being chased away by the collective power

    鳥たちの団結によって捕食者は追い払われています

  • of the birds, and apparently this is a frightening thing

    これはムクドリの捕食者の立場であれば

  • if you're a predator of starlings.

    恐ろしい状況でしょう

  • And there's leadership,

    ここにはリーダーシップは存在しますが

  • but there's no one leader.

    決まったリーダーはいません

  • Now, is this some kind of fanciful analogy,

    これは一種の突飛なアナロジーでしょうか?

  • or could we actually learn something from this?

    それともこれから学べることがあるでしょうか?

  • Well, the murmuration functions to record

    ええ 群舞の働きから

  • a number of principles,

    いくつかの原則を見出せます

  • and they're basically the principles that

    これらはおおむね 今日皆さんにご紹介した原則です

  • I have described to you today.

    これらはおおむね 今日皆さんにご紹介した原則です

  • This is a huge collaboration.

    これは巨大なコラボレーションです

  • It's an openness, it's a sharing

    オープンです

  • of all kinds of information, not just about location

    位置や軌跡 危険性などに限らず

  • and trajectory and danger and so on, but about food sources.

    食料源などといった あらゆる情報を共有しているのです

  • And there's a real sense of interdependence,

    本当の意味での相互依存関係が存在し

  • that the individual birds somehow understand

    鳥の一羽一羽が どうやってか 集団の利益が自分の利益だと理解しています

  • that their interests are in the interest of the collective.

    鳥の一羽一羽が どうやってか 集団の利益が自分の利益だと理解しています

  • Perhaps like we should understand

    たぶん私たちも

  • that business can't succeed

    崩壊しつつある世界では ビジネスも成功しないことを

  • in a world that's failing.

    理解すべきかもしれません

  • Well, I look at this thing,

    でも 私はこういったものを見ると

  • and I get a lot of hope.

    大変勇気づけられます

  • Think about the kids today in the Arab Spring, and

    アラブの春の若者や あちこちで進行中の同様の状況のことを

  • you see something like this that's underway.

    考えてみてください

  • And imagine, just consider this idea, if you would:

    そしてこんな考えについて想像してみてください

  • What if we could connect ourselves in this world

    もし私たちがこの世界に 無線や光ファイバーで構成された

  • through a vast network of air and glass?

    広大なネットワークを通じて 繫がり合えたとしたら

  • Could we go beyond just sharing information and knowledge?

    情報や知識を共有するだけの枠を 超えられるでしょうか?

  • Could we start to share our intelligence?

    私たちの知性を共有し始めることが出来るでしょうか?

  • Could we create some kind of

    個人やグループ もしくは チームを上回る

  • collective intelligence

    個人やグループ もしくは チームを上回る

  • that goes beyond an individual or a group or a team

    集合知のようなものを作り出し

  • to create, perhaps, some kind of consciousness

    地球規模における意識のようなものを 生み出すことは可能でしょうか?

  • on a global basis?

    地球規模における意識のようなものを 生み出すことは可能でしょうか?

  • Well, if we could do this, we could attack some big problems in the world.

    これができれば 世界の抱える大問題に 取り組むことができるでしょう

  • And I look at this thing,

    こういったものを見ると

  • and, I don't know, I get a lot of hope that maybe this

    私はとても勇気づけられます もしかしたら

  • smaller, networked, open world

    私たちの子供たちが受け継ぐ この小さな ネットワーク化した

  • that our kids inherit might be a better one, and that

    オープンな世界が 今の世界よりも良いものであって

  • this new age of networked intelligence could be

    この新しいネットワーク化した知性の時代が

  • an age of promise fulfilled

    展望に満ちた 危機的状況を回避する

  • and of peril unrequited.

    時代であるかもしれないと考えるのです

  • Let's do this. Thank you.

    是非実現しようではありませんか ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

翻訳: Yuki Okada 校正: Natsuhiko Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED オープン 変革 世界 共有 原則

TED】ドン・タップスコット:オープンワールドのための4つの原則 (ドン・タップスコット:オープンワールドのための4つの原則) (【TED】Don Tapscott: Four principles for the open world (Don Tapscott: Four principles for the open world))

  • 22 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語