Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Keiichi Kudo 校正: Akira Kan

  • All right. So, like all good stories,

    多くの良い物語と同様に

  • this starts a long, long time ago

    この話は遠い昔から始まります

  • when there was basically nothing.

    基本的に何もなかった時です

  • So here is a complete picture of the universe

    こちらが宇宙の全貌です

  • about 14-odd billion years ago.

    140億年前のイメージです

  • All energy is concentrated into a single point of energy.

    全てのエネルギーがある一点に集中していました

  • For some reason it explodes,

    何らかの理由でエネルギーは弾けて

  • and you begin to get these things.

    ごらんのような状況になりました

  • So you're now about 14 billion years into this.

    これが 140億年前です

  • And these things expand and expand and expand

    これらは膨張に膨張を続け

  • into these giant galaxies,

    こういった巨大な銀河となり

  • and you get trillions of them.

    それは数兆にまで増えていきました

  • And within these galaxies

    そして銀河の中には

  • you get these enormous dust clouds.

    巨大な塵の雲があります

  • And I want you to pay particular attention

    注目して頂きたいのは

  • to the three little prongs

    絵の中央にある

  • in the center of this picture.

    小さな三つの突起です

  • If you take a close-up of those,

    この部分を拡大して見ると

  • they look like this.

    このような形をしています

  • And what you're looking at is columns of dust

    こちらはたくさんの

  • where there's so much dust --

    塵が集まった柱です

  • by the way, the scale of this is a trillion vertical miles --

    ちなみに尺度は1.6兆キロです

  • and what's happening is there's so much dust,

    ここには膨大な塵があり

  • it comes together and it fuses

    塵の塊はお互いに凝縮して

  • and ignites a thermonuclear reaction.

    原子核融合反応を起こします

  • And so what you're watching

    ご覧頂いているのは

  • is the birth of stars.

    星の誕生です

  • These are stars being born out of here.

    ここから生まれ出ている星たちです

  • When enough stars come out,

    十分な数の星が誕生すると

  • they create a galaxy.

    それは銀河となります

  • This one happens to be a particularly important galaxy,

    ご覧の銀河は特に重要なものです

  • because you are here.

    我々の銀河系だからです

  • (Laughter)

    (笑)

  • And as you take a close-up of this galaxy,

    この銀河をよく見てみると

  • you find a relatively normal,

    比較的普通の

  • not particularly interesting star.

    特に面白くもない星が見えるでしょう

  • By the way, you're now about two-thirds of the way into this story.

    ところでここで大体物語の 2/3 です

  • So this star doesn't even appear

    つまりこの星は

  • until about two-thirds of the way into this story.

    この時点まで誕生すらしていないわけです

  • And then what happens

    次に何が起こるかというと

  • is there's enough dust left over

    星にならない

  • that it doesn't ignite into a star,

    一定量以上の塵が

  • it becomes a planet.

    惑星になります

  • And this is about a little over four billion years ago.

    これが 40億年前です

  • And soon thereafter

    その後間もなく

  • there's enough material left over

    残った物質から

  • that you get a primordial soup,

    原始スープができます

  • and that creates life.

    生命の素です

  • And life starts to expand and expand and expand,

    生命は拡大し続け

  • until it goes kaput.

    破滅します

  • (Laughter)

    (笑)

  • Now the really strange thing

    奇妙なのは

  • is life goes kaput, not once, not twice,

    生命は一回や二回どころではなく

  • but five times.

    五回も破滅していることです

  • So almost all life on Earth

    地球上のほぼ全ての生命は

  • is wiped out about five times.

    五回ほど破滅しているのです

  • And as you're thinking about that,

    そういった状況を経て

  • what happens is you get more and more complexity,

    物質はさらに複雑さを増し

  • more and more stuff

    新しいものを作る素材が

  • to build new things with.

    さらに増えていきます

  • And we don't appear

    我々の先祖についてですが

  • until about 99.96 percent of the time into this story,

    この物語のほぼ最後

  • just to put ourselves and our ancestors in perspective.

    99.96% 経過するまで登場しません

  • So within that context, there's two theories of the case

    以上の流れで 人類の誕生について

  • as to why we're all here.

    二つの理論があります

  • The first theory of the case

    第一の理論はこうです

  • is that's all she wrote.

    「母なるものがそう決めたから」

  • Under that theory,

    この理論では

  • we are the be-all and end-all

    我々の存在があらゆる創造物の中で

  • of all creation.

    唯一重要なものです

  • And the reason for trillions of galaxies,

    何十兆の銀河

  • sextillions of planets,

    そして惑星の誕生理由は

  • is to create something that looks like that

    ご覧の彼女や

  • and something that looks like that.

    彼を創造するためでした

  • And that's the purpose of the universe;

    これが宇宙の目的でした

  • and then it flat-lines,

    そして全ては終わり

  • it doesn't get any better.

    以上となります

  • (Laughter)

    (笑)

  • The only question you might want to ask yourself is,

    皆さんは疑問に思うかも知れません

  • could that be just mildly arrogant?

    こんなの些か傲慢すぎやしないかと

  • And if it is --

    そうですね 特に我々も

  • and particularly given the fact that we came very close to extinction.

    絶滅しかけたことを考えるとそう思えます

  • There were only about 2,000 of our species left.

    その時は2千人しか残っていませんでした

  • A few more weeks without rain,

    日照りがもう数週間続いていたら

  • we would have never seen any of these.

    こちらの偉人たちは現れなかったでしょう

  • (Laughter)

    アインシュタイン ゲイツ フェインマン ベゾス ペレ アンダーソン コルベール シュタイン ガガ  ジッサーニ...

  • (Applause)

    (笑・拍手)

  • So maybe you have to think about a second theory

    第一の理論が駄目ならば

  • if the first one isn't good enough.

    第二の理論を考えなくてはなりませんね

  • Second theory is: Could we upgrade?

    第二の理論 我々はアップグレードできるのか?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Well, why would one ask a question like that?

    なぜこんなことを考えるのでしょうか?

  • Because there have been at least 29 upgrades so far

    それはこれまで人類が少なくとも 29回

  • of humanoids.

    アップグレードしてきたからです

  • So it turns out that we have upgraded.

    既にアップグレードしていたのです

  • We've upgraded time and again and again.

    何度も 何度も

  • And it turns out that we keep discovering upgrades.

    その証拠は何度も発見されています

  • We found this one last year.

    これは昨年見つかりましたし

  • We found another one last month.

    これは先月発見されました

  • And as you're thinking about this,

    こういったことから

  • you might also ask the question:

    次のような疑問も出るでしょう

  • So why a single human species?

    なぜ人類の種はひとつだけなのか?

  • Wouldn't it be really odd

    アフリカ アジア 南極で

  • if you went to Africa and Asia and Antarctica

    全く同じ鳥が見つかったら

  • and found exactly the same bird --

    おかしくはないでしょうか?

  • particularly given that we co-existed at the same time

    しかも同じ時代 同じ地球上に

  • with at least eight other versions of humanoid

    ヒトの他に少なくとも8種の

  • at the same time on this planet?

    異なる人類がいたのです

  • So the normal state of affairs

    つまり通常では

  • is not to have just a Homo sapiens;

    ヒト一種だけではなく

  • the normal state of affairs

    異なる何種かの

  • is to have various versions of humans walking around.

    人類が存在するのが普通なのです

  • And if that is the normal state of affairs,

    またここから

  • then you might ask yourself,

    次の疑問が浮かぶでしょう

  • all right, so if we want to create something else,

    他の何かを創造したいとしたら

  • how big does a mutation have to be?

    どの程度変異させたら良いのか?

  • Well Svante Paabo has the answer.

    スバンテ・ペーボが答えを出しました

  • The difference between humans and Neanderthal

    ヒトとネアンデルタール人の

  • is 0.004 percent of gene code.

    遺伝子上の違いは 0.004% です

  • That's how big the difference is

    ひとつの種と別の種の

  • one species to another.

    違いはこれだけの大きさです

  • This explains most contemporary political debates.

    現代の政治討論の質を裏付けるものです

  • (Laughter)

    (笑)

  • But as you're thinking about this,

    ただこの点に注目してみると

  • one of the interesting things

    興味深いのは

  • is how small these mutations are and where they take place.

    変異の小ささと発生箇所です

  • Difference human/Neanderthal

    ヒトとネアンデルタール人の違いは

  • is sperm and testis,

    精子と精巣

  • smell and skin.

    匂いと皮膚です

  • And those are the specific genes

    そしてこれらが

  • that differ from one to the other.

    種の間で違いのある遺伝子です

  • So very small changes can have a big impact.

    わずかな違いが大きな変化につながっています

  • And as you're thinking about this,

    こうしているうちにも

  • we're continuing to mutate.

    我々は変異し続けています

  • So about 10,000 years ago by the Black Sea,

    約1万年前 黒海で

  • we had one mutation in one gene

    一つの遺伝子に変異が起こり

  • which led to blue eyes.

    碧眼が生まれました

  • And this is continuing and continuing and continuing.

    そしてこれは遺伝し続けています

  • And as it continues,

    そんな中

  • one of the things that's going to happen this year

    我々は今年 ヒトゲノムの

  • is we're going to discover the first 10,000 human genomes,

    最初の1万個を同定するでしょう

  • because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing.

    ゲノム配列解析が安価になったおかげです

  • And when we find these,

    この作業が終わったら

  • we may find differences.

    違いが見つけられるでしょう

  • And by the way, this is not a debate that we're ready for,

    ちなみに この議論をする用意は我々にはありません

  • because we have really misused the science in this.

    これまで この科学分野は誤って利用されてきました

  • In the 1920s, we thought there were major differences between people.

    1920年代 人々の間には大きな 違いがあると考えていました

  • That was partly based on Francis Galton's work.

    その一部はフランシス・ガルトンの研究に起因します

  • He was Darwin's cousin.

    彼はダーウィンのいとこでした

  • But the U.S., the Carnegie Institute,

    しかしアメリカ カーネギー工科大学

  • Stanford, American Neurological Association

    スタンフォード大学 アメリカ神経学会などが

  • took this really far.

    学説を推し進めました

  • That got exported and was really misused.

    誤って広く利用されるようになったのです

  • In fact, it led to some absolutely horrendous

    実際 誤った知識のために

  • treatment of human beings.

    恐ろしい人種差別が起こりました

  • So since the 1940s, we've been saying there are no differences,

    そして 1940年代以降は人類に違いはなく

  • we're all identical.

    皆同じだと言い続けてきたのです

  • We're going to know at year end if that is true.

    今年の末にその真実が分かるでしょう

  • And as we think about that,

    またその中で

  • we're actually beginning to find things

    調べ始めたのは 例えば

  • like, do you have an ACE gene?

    超一流遺伝子を持っているか

  • Why would that matter?

    どうしてそれが大事なのでしょう?

  • Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen

    超一流遺伝子を持たない人が 酸素補給なしに8千メートル級の山に

  • that doesn't have an ACE gene.

    登頂した例がないからです

  • And if you want to get more specific,

    もっと具体的に言えば

  • how about a 577R genotype?

    例えば 577R 遺伝子はどうでしょう?

  • Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested

    調査したところ体力系種目の オリンピック男子選手は

  • carries at least one of these variants.

    この遺伝子の変異体を最低一つ有しています

  • If that is true,

    それが真実ならば

  • it leads to some very complicated questions

    ロンドンオリンピックに対する

  • for the London Olympics.

    非常に複雑な疑問が浮かび上がります

  • Three options:

    選択肢は三つです

  • Do you want the Olympics to be a showcase

    オリンピックを変異者の

  • for really hardworking mutants?

    ショーケースにしたいか

  • (Laughter)

    (笑)

  • Option number two:

    二つ目

  • Why don't we play it like golf or sailing?

    ゴルフやセーリングのようにやりましょう

  • Because you have one and you don't have one,

    遺伝子の差に応じて

  • I'll give you a tenth of a second head start.

    スタート時にハンデを付けるのです

  • Version number three:

    三つ目

  • Because this is a naturally occurring gene

    自然発生するこの遺伝子を

  • and you've got it and you didn't pick the right parents,

    両親から受け継いでいない場合には

  • you get the right to upgrade.

    アップグレードする権利を与えましょう

  • Three different options.

    以上三つです

  • If these differences are the difference

    もしこういった違いが

  • between an Olympic medal and a non-Olympic medal.

    メダリストと非メダリストの違いならば

  • And it turns out that as we discover these things,

    我々の研究が進むと同時に

  • we human beings really like to change

    人類には変わろうとする願望があります

  • how we look, how we act,

    外見 行動 そして身体機能も

  • what our bodies do.

    外見 行動 そして身体機能も

  • And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States,

    アメリカでは今日 1020万件もの 形成手術が行われています

  • except that with the technologies that are coming online today,

    ただし今日確立されつつある技術に比べれば

  • today's corrections, deletions,

    今日の矯正 消去 増大 拡張技術などは

  • augmentations and enhancements

    今日の矯正 消去 増大 拡張技術などは

  • are going to seem like child's play.

    ただの児戯となるでしょう

  • You already saw the work by Tony Atala on TED,

    TED でトニー・アタラの研究を見たでしょうか

  • but this ability to start filling

    インクジェットカートリッジに細胞を詰めて

  • things like inkjet cartridges with cells

    立体印刷をして

  • are allowing us to print skin, organs

    皮膚や臓器

  • and a whole series of other body parts.

    その他多くの部位が作れます

  • And as these technologies go forward,

    そしてテクノロジーが進み

  • you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things --

    同様な大発見 大発明が繰り返されます

  • 2000, human genome sequence --

    2000年 ヒトゲノム配列

  • and it seems like nothing's happening,

    何も進展がないように見えます

  • until it does.

    何かが起きるまでは

  • And we may just be in some of these weeks.

    もしかしたら今が激動の一瞬かもしれません

  • And as you're thinking about

    そんな中 2000年に

  • these two guys sequencing a human genome in 2000

    この二人や公的事業が

  • and the Public Project sequencing the human genome in 2000,

    ヒトゲノム配列解析を行いました

  • then you don't hear a lot,

    それからしばらく音沙汰なく

  • until you hear about an experiment last year in China,

    昨年中国である実験結果が発表されました

  • where they take skin cells from this mouse,

    このマウスから皮膚の細胞を採取し

  • put four chemicals on it,

    四つの化学物質を投与し

  • turn those skin cells into stem cells,

    幹細胞へと変え

  • let the stem cells grow

    その幹細胞から

  • and create a full copy of that mouse.

    マウスを丸ごと一匹コピーを作り出しました

  • That's a big deal.

    これは一大事です

  • Because in essence

    なぜならこれが意味するのは

  • what it means is you can take a cell,

    細胞を一つ採取し それが

  • which is a pluripotent stem cell,

    多分化能な幹細胞だとします

  • which is like a skier at the top of a mountain,

    たとえて言えばスキーヤーが山頂にいて

  • and those two skiers become two pluripotent stem cells,

    二人のスキーヤーが二つの多分化能幹細胞となり

  • four, eight, 16,

    4 8 16 へと分裂し

  • and then it gets so crowded

    16 分裂以降は

  • after 16 divisions

    多くなり過ぎなので

  • that those cells have to differentiate.

    細胞は分化を始めます

  • So they go down one side of the mountain,

    一方はある斜面を下り

  • they go down another.

    もう一方は別の斜面を下ります

  • And as they pick that,

    降りる方向が決まると

  • these become bone,

    こちらは骨になり

  • and then they pick another road and these become platelets,

    別の道を下った細胞は血小板になり

  • and these become macrophages,

    こちらはマクロファージとなり

  • and these become T cells.

    こちらは T 細胞となります

  • But it's really hard, once you ski down,

    一度降ると 登るのは

  • to get back up.

    とても難しいです

  • Unless, of course, if you have a ski lift.

    もちろんスキーリフトがあれば別です

  • And what those four chemicals do

    この四つの化学物質の役割は

  • is they take any cell

    あらゆる細胞を

  • and take it way back up the mountain

    山頂まで戻し

  • so it can become any body part.

    再分化できるようにします

  • And as you think of that,

    この点について考えてみると

  • what it means is potentially

    これは潜在的に

  • you can rebuild a full copy

    あらゆる生物の

  • of any organism

    あらゆる 一つの細胞からでも

  • out of any one of its cells.

    完全なコピーが作れるということです

  • That turns out to be a big deal

    これは大変なことです

  • because now you can take, not just mouse cells,

    マウス細胞だけでなく

  • but you can human skin cells

    ヒトの皮膚細胞から

  • and turn them into human stem cells.

    ヒト幹細胞を作れるからです

  • And then what they did in October

    彼らは10月に

  • is they took skin cells, turned them into stem cells

    皮膚細胞から幹細胞を用意し

  • and began to turn