Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Emi Kamiya 校正: Yasushi Aoki

  • I want to discuss with you this afternoon

    今日お話したいのは

  • why you're going to fail to have a great career.

    「なぜ皆さんに立派なキャリアが つかめないか」についてです

  • (Laughter)

    私は経済学という 悲観的な分野の学者です

  • I'm an economist.

    日々 陰鬱なコメントばかり 思いつきます

  • I do dismal.

    立派なキャリアを望む方だけ 聞いてください

  • End of the day, it's ready for dismal remarks.

    皆さんの中には

  • I only want to talk to those of you who want a great career.

    そこそこのキャリアでいい と言う方もいるでしょう

  • I know some of you have already decided you want a good career.

    それだって失敗するでしょうけど—

  • You're going to fail, too.

    というのも・・・まったく のんきな人ばっかりだ

  • (Laughter)

    カナダ人の集まりかな そうに違いない

  • Because -- goodness, you're all cheery about failing.

    そこそこのキャリアを 求めると失敗するのは

  • (Laughter)

    そこそこの仕事というものが 姿を消しつつあるからです

  • Canadian group, undoubtedly.

    あるのは立派な仕事 立派なキャリアか

  • (Laughter)

    負担が大きく ストレスの強い

  • Those trying to have good careers are going to fail,

    身も心もボロボロに なるような仕事

  • because, really, good jobs are now disappearing.

    そのどちらかしかありません

  • There are great jobs and great careers,

    だから そこそこの仕事を 求めると失敗します

  • and then there are the high-workload,

    私がお話するのは 立派な仕事 立派なキャリア

  • high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs,

    それを求める人たちのこと そして なぜ皆さんが失敗するか

  • and practically nothing in-between.

    第一の理由はこれです  何度も耳にしているでしょうが

  • So people looking for good jobs are going to fail.

    「立派なキャリアを望むなら 自分の情熱を追い求めなさい

  • I want to talk about those looking for great jobs, great careers,

    夢を追い求めなさい 人生をかけて

  • and why you're going to fail.

    夢中になれるものを 追い求めなさい」

  • First reason is that no matter how many times people tell you,

    何度こう言われても皆さんは

  • "If you want a great career, you have to pursue your passion,

    そうしないと心に 決めているからです

  • you have to pursue your dreams, you have to pursue

    スティーブ・ジョブズが卒業式でやった スピーチを何回見ようとも

  • the greatest fascination in your life,"

    やらないと決意して しまっているのです

  • you hear it again and again, and then you decide not to do it.

    なぜ決めてしまうのかは わかりません

  • It doesn't matter how many times you download

    面倒くさい 大変すぎる

  • Steven J.'s Stanford commencement address,

    情熱を探して 見つからなかったら嫌だ

  • you still look at it and decide not to do it.

    バカみたいだ  それで言い訳として

  • I'm not quite sure why you decide not to do it.

    情熱を探さない理由を並べる

  • You're too lazy to do it. It's too hard.

    その言い訳というのが

  • You're afraid if you look for your passion and don't find it,

    すごく多種多様で 創造力を駆使して

  • you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses

    立派なキャリアを築くために 必要なことを

  • about why you're not going to look for your passion.

    実行しない言い訳を 次々と生み出すのです

  • They are excuses, ladies and gentlemen.

    たとえばこんなのは 格好の言い訳です

  • We're going to go through a whole long list --

    「立派なキャリアというのは 本当のところ ほとんどの場合

  • your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do

    単なる運なんだ だから特に何もせず

  • if you want to have a great career.

    幸運になるように心がけ 運が良ければ

  • So, for example, one of your great excuses is:

    立派なキャリアに恵まれるし 運が悪ければ そこそこのキャリアだ」

  • (Sigh)

    しかし そこそこのキャリアなんて ありえないのだから 結局ダメ

  • "Well, great careers are really and truly, for most people,

    言い訳は他にもあります  「世の中には

  • just a matter of luck.

    情熱を追い求める特別な人間がいる やつらは天才だ

  • So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky,

    スティーブ・ジョブズみたいな 俺は天才じゃない

  • and if I'm lucky, I'll have a great career.

    5歳のときは天才だと思っていたが

  • If not, I'll have a good career."

    大学時代に教授から

  • But a good career is an impossibility, so that's not going to work.

    勘違いだと思い知らされて以来 まるで縁がない

  • Then, your other excuse is,

    でも俺は天才じゃないにしても 十分有能な人間だ」

  • "Yes, there are special people who pursue their passions,

    いいですか これが1950年なら

  • but they are geniuses.

    十分有能な人には

  • They are Steven J.

    立派なキャリアも 手に入ったでしょう

  • I'm not a genius.

    しかし2012年にも なろうという時に

  • When I was five, I thought I was a genius,

    「俺はまったく十分有能だ」 なんて言ったって

  • but my professors have beaten that idea out of my head long since."

    誰も相手にしてくれません

  • (Laughter)

    こんな言い訳もあるでしょう

  • "And now I know I am completely competent."

    「やるよ やるとも でも・・・でも・・・

  • Now, you see, if this was 1950,

    結局のところ 俺は変人じゃない

  • being completely competent --

    情熱を追い求めるやつらは

  • that would have given you a great career.

    どこかオタクっぽい ちょっと 変わってる そうだろう?

  • But guess what?

    狂気と天才は紙一重って 言うだろう

  • This is almost 2012, and saying to the world,

    俺はヘンじゃない スティーブ・ジョブズの伝記を読んだが

  • "I am totally, completely competent,"

    とんでもない やつとは違う 俺はいい人間だ

  • is damning yourself with the faintest of praise.

    俺は普通だ 普通のいい人間だ

  • And then, of course, another excuse:

    普通のいい人間には

  • "Well, I would do this, I would do this, but, but --

    情熱なんてないんだ

  • well, after all, I'm not weird.

    でも立派なキャリアはほしい

  • Everybody knows that people who pursue their passions

    情熱を追い求める用意が できてないんだ

  • are somewhat obsessive.

    だからこうしよう これで解決するから

  • A little strange.

    方法はあるんだ

  • Hmm? Hmm? Okay?

    パパとママに教わったもの

  • You know, a fine line between madness and genius.

    パパとママが言ってたよ 必死で働けば

  • "I'm not weird. I've read Steven J.'s biography.

    そこそこのキャリアが築ける つまり必死で働けば

  • Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice.

    手に入るのは そこそこのキャリア  本当に本当に必死で働けば

  • I am normal.

    立派なキャリアが手に入る これって—

  • I'm a nice, normal person, and nice, normal people --

    数学的にも正しいだろう?」

  • don't have passion."

    お生憎様

  • (Laughter)

    でも自分を納得させることは できるでしょうね

  • "Ah, but I still want a great career.

    いいですか 実はこういうことです

  • I'm not prepared to pursue my passion,

    働くことをお望みですか? 本当に本当に必死で?

  • so I know what I'm going to do,

    ならばその望みはかなうでしょう 見事に

  • because I have a solution.

    本当に本当に本当に 必死で働くチャンスが与えられます

  • I have a strategy.

    でも それで立派なキャリアが 手に入ると 本気で思いますか

  • It's the one Mommy and Daddy told me about.

    そうではないという証拠が そろっているのに?

  • Mommy and Daddy told me that if I worked hard,

    さてここで 情熱の対象となるものを

  • I'd have a good career.

    探している人のことを 考えてみましょう

  • So, if you work hard and have a good career,

    行動を起こした方がいいのは わかりました

  • if you work really, really, really hard,

    言い訳などせず 夢中になれるものを探して

  • you'll have a great career.

    なんともうれしいことに

  • Doesn't that, like, mathematically make sense?"

    興味を引かれるものが 見つかりました

  • Hmm. Not.

    「興味がある!興味があるぞ!」 と言う

  • But you've managed to talk yourself into that.

    「興味があるんだ!」 「それは素晴らしいですね!

  • You know what? Here's a little secret:

    それで あの・・・続きは?あなたの・・・」

  • You want to work? You want to work really, really, really hard?

    「ああ 興味があるんだ」

  • You know what? You'll succeed.

    私は尋ねます「情熱は?」

  • The world will give you the opportunity

    「いや 興味があるんだ」

  • to work really, really, really, really hard.

    興味というのは何と比べて?

  • But, are you so sure

    「私が興味があるのはこれだよ」

  • that that's going to give you a great career,

    人類に関する他の 様々なことについては?

  • when all the evidence is to the contrary?

    「そういうのには興味ない」

  • So let's deal with those of you who are trying to find your passion.

    ひと通り 見たんですよね?

  • You actually understand that you really had better do it,

    「いや あんまり」

  • never mind the excuses.

    情熱とは 最も深い愛情のことです

  • You're trying to find your passion --

    情熱とは あなたの持てる才能を 最高のかたちで

  • (Sigh)

    表現するための道具です

  • and you're so happy.

    情熱と興味は別のものです

  • You found something you're interested in.

    恋人を前にして こんな言い方ができますか?

  • "I have an interest! I have an interest!"

    「結婚してくれ! 君に興味がある」

  • You tell me.

    絶対に 絶対にうまくいきません 孤独死確定です

  • You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful!

    本当に本当に求めるべきは

  • And what are you trying to tell me?"

    情熱なのです 興味では足りません

  • "Well, I have an interest."

    興味のあるものが20あったら その中の1つに

  • I say, "Do you have passion?"

    他の何よりも 心をつかまれ 強く惹かれるかもしれません

  • "I have an interest," you say.

    そのとき ようやく 見つかるのでしょう

  • "Your interest is compared to what?"

    他と比べようがないほど 深い愛情を注げるもの

  • "Well, I'm interested in this."

    興味をかきたてられるもの それが情熱なのです

  • "And what about the rest of humanity's activities?"

    恋人にプロポーズをした 友人がいます

  • "I'm not interested in them."

    損得に関して論理的な男です

  • "You've looked at them all, have you?"

    彼は恋人にこう言いました 「結婚しよう

  • "No. Not exactly."

    お互いの利害を統合させよう」

  • Passion is your greatest love.

    (笑)

  • Passion is the thing

    本当に言ったんですよ

  • that will help you create the highest expression of your talent.

    「本当に愛している 心から愛している

  • Passion, interest -- it's not the same thing.

    今まで出会った どの女性 よりも愛している

  • Are you really going to go to your sweetie and say,

    メアリーよりも ジェーンよりも スージーよりも ペネロペよりも

  • "Marry me! You're interesting."

    イングリッドよりも ガートルードよりも グレーテルよりも・・・」

  • (Laughter)

    当時ドイツとの交換留学生だったもんで

  • Won't happen.

    「ああ それに・・・」

  • Won't happen, and you will die alone.

    「もう結構よ!」 彼女は 部屋を出て行きました

  • (Laughter)

    友人の列挙が半分も終わらないうちに

  • What you want,

    彼は断られたことに驚いていました

  • what you want, what you want,

    驚きから醒めると 彼はこう結論づけました 「危ないところだった

  • is passion.

    あんな非論理的な人間と 結婚しようとするなんて」

  • It is beyond interest.

    でも こんな覚え書きもしていました

  • You need 20 interests, and then one of them,

    「今度プロポーズするときは 結婚相手の候補だった女性を

  • one of them might grab you,

    ひとり残らず列挙する必要はないかも」

  • one of them might engage you more than anything else,

    肝心なのはここです 選択肢は いくらでもある その中から

  • and then you may have found your greatest love,

    運命を探し出すこと

  • in comparison to all the other things that interest you,

    『運命』という言葉は嫌ですか?

  • and that's what passion is.

    『運命』と聞くと怖くなりますか?

  • I have a friend, proposed to his sweetie.

    いま我々が問題にしているのは それなんですよ

  • He was an economically rational person.

    あなたが持てる才能を 最高のかたちで 表現できなければ

  • He said to his sweetie, "Let us marry.

    『興味』とかいうものに 甘んじてしまえば

  • Let us merge our interests."

    長い人生に幕が下りるとき 何が起きるでしょう

  • (Laughter)

    お友達や家族が 墓地に集まったとき

  • Yes, he did.

    あなたの墓碑に

  • "I love you truly," he said. "I love you deeply.

    刻まれているだろう言葉は

  • I love you more than any other woman I've ever encountered.

    「マジックテープを開発した 優れたエンジニア ここに眠る」

  • I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope,

    しかし 別の人生で あなたが その才能を

  • Ingrid, Gertrude, Gretel --

    最高のかたちで発揮 していたとしたら

  • I was on a German exchange program then.

    そこには こんな風に 刻まれていたはずです

  • I love you more than --"

    「大統一理論を確立し

  • All right.

    ワープ航法の実用性を立証した

  • She left the room

    最後のノーベル物理学賞受賞者 ここに眠る」

  • halfway through his enumeration of his love for her.

    (笑)

  • After he got over his surprise at being, you know, turned down,

    マジックテープねえ

  • he concluded he'd had a narrow escape

    片や輝かしいキャリア

  • from marrying an irrational person.

    片や逃したチャンス

  • Although, he did make a note to himself that the next time he proposed,

    しかし こういう人もいるでしょう

  • it was perhaps not necessary

    数多の言い訳にも関わらず

  • to enumerate all of the women he had auditioned for the part.

    情熱を見つけ出す人が—

  • (Laughter)

    でもやっぱり失敗するのです

  • But the point stands.

    失敗します なぜなら

  • You must look for alternatives so that you find your destiny,

    やらないから

  • or are you afraid of the word "destiny"?

    また別の言い訳をするから

  • Does the word "destiny" scare you?

    行動しないための言い訳 そういう言い訳を

  • That's what we're talking about.

    私は何度となく聞いてきました

  • And if you don't find the highest expression of your talent,

    「よし 立派なキャリアを追い求めよう でも 成功より

  • if you settle for "interesting," what the hell ever that means,

    人間関係が大事だ

  • do you know what will happen at the end of your long life?

    友人として 夫として妻として

  • Your friends and family will be gathered in the cemetery,

    親として立派でありたい  偉業を成し遂げるために

  • and there beside your gravesite will be a tombstone,

    彼らを犠牲にはできない」

  • and inscribed on that tombstone

    (笑)

  • it will say, "Here lies a distinguished engineer,

    どう言ってほしいんでしょう?

  • who invented Velcro."

    こう言えば満足して もらえるでしょうか

  • But what that tombstone should have said,

    「誓って言うが 私は子どもを 蹴飛ばしたりしないよ」

  • in an alternative lifetime,

    あなたの世界観では

  • what it should have said if it was your highest expression of talent,

    とにかくあなたはヒーローで 私はと言えば

  • was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics,

    立派なキャリアを求めるには 子ども嫌い じゃなければと 仄めかしている

  • who formulated the Grand Unified Field Theory

    私は子どもを嫌ってなどいません 蹴飛ばしもしません

  • and demonstrated the practicality of warp drive."

    私がここに着いたとき  小さな子がこの建物の中を

  • (Laughter)

    うろうろしていましたけど 蹴ってませんよ

  • Velcro, indeed!

    「この建物は 大人のための 場所だから 出ていきなさい」

  • (Laughter)

    と言うと

  • One was a great career.

    お母さんがどうとか言うので

  • One was a missed opportunity.

    「外にいれば きっとお母さんが 見つけてくれるよ」と言いました

  • But then, there are some of you who,

    最後に見かけたとき その子は 階段で泣いていました

  • in spite of all these excuses, you will find,

    弱虫め

  • you will find your passion.

    私のこういう一面が 見たいのですか?

  • And you'll still fail.

    本当に皆さんは

  • You're going to fail, because --

    子どもを盾にするようなことが

  • because you're not going to do it,

    妥当だとお考えですか?

  • because you will have invented a new excuse,

    将来こういうことが起きますよ

  • any excuse to fail to take action,

    あなたが理想の親となった ある日

  • and this excuse, I've heard so many times:

    子どもがやってきて こう言うのです

  • "Yes, I would pursue a great career,

    「なりたいものがあるんだ

  • but, I value human relationships --

    やりたいことがある」

  • (Laughter)

    うれしいでしょう

  • more than accomplishment.

    親として ぜひ聞きたいことです 算数の得意な子だから

  • I want to be a great friend.

    話の続きが楽しみでしょう

  • I want to be a great spouse.

    子どもが言います 「決めたんだ

  • I want to be a great parent,

    マジシャンになりたい

  • and I will not sacrifice them

    舞台に立ってマジックを見せたい」

  • on the altar of great accomplishment."

    (笑)

  • (Laughter)

    さあ どうしましょう

  • What do you want me to say?

    何と言いましょう

  • Now, do you really want me to say now, tell you,

    「うーん それはリスクが高いよ

  • "Really, I swear I don't kick children."

    失敗するかも 稼ぎもよくないし

  • (Laughter)

    その どうかな

  • Look at the worldview you've given yourself.

    もう一度考えてみたら

  • You're a hero no matter what.

    算数が得意なんだし どうだろう・・・」

  • And I, by suggesting ever so delicately

    子どもが遮ります

  • that you might want a great career, must hate children.

    「でもそれが夢なんだ それをやるのが夢なんだ」

  • I don't hate children. I don't kick them.

    どう返事しましょう?

  • Yes, there was a little kid wandering through this building

    どう答えましょう?

  • when I came here, and no, I didn't kick him.

    「いいかい お父さんにも夢があった でも・・・でも・・・」

  • (Laughter)

    さあ 『でも』の後 何と言いましょう?

  • Course, I had to tell him the building was for adults only,

    「『でも』夢はあったけど 追う勇気がなかった」

  • and to get out.

    それとも こう言いますか?

  • He mumbled something about his mother,

    「お父さんにも夢があった でもね

  • and I told him she'd probably find him outside anyway.

    お前が生まれちゃったんだよ」

  • Last time I saw him, he was on the stairs crying.

    (笑いと拍手)

  • (Laughter)

    みなさん 本当に家族を 言い訳にしたいと お思いですか?

  • What a wimp.

    自分は捕らわれの身で

  • (Laughter)

    夫や妻や子供は その看守役だとでも?

  • But what do you mean? That's what you expect me to say.

    子どもに こう言ってやる こともできたはずです

  • Do you really think it's appropriate

    子どもが「夢がある」 と言ったとき

  • that you should actually take children and use them as a shield?

    子どもの目を見つめて

  • You know what will happen someday,

    「やってみなさい

  • you ideal parent, you?

    私がやったように」

  • The kid will come to you someday and say,

    しかし皆さんには 言えないのです

  • "I know what I want to be.

    やっていないから 言えないのです

  • I know what I'm going to do with my life."

    親の罪の報いは

  • You are so happy.

    子に降りかかるのです

  • It's the conversation a parent wants to hear,

    なぜ人間関係に逃げ込んで

  • because your kid's good in math,

    情熱を追い求めない 言い訳をするのですか?

  • and you know you're going to like what comes next.

    わかっているでしょう

  • Says your kid,

    心の奥底では 知っているでしょう

  • "I have decided I want to be a magician.

    これは真面目な話です

  • I want to perform magic tricks on the stage."

    暖かくて曖昧な人間関係に

  • (Laughter)

    すっぽり収まっている理由

  • And what do you say?

    自分では わかっているのです

  • You say, you say,

    自分がどういう人間か

  • "That's risky, kid.

    情熱を追い求める勇気がない

  • Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid.

    馬鹿みたいに見えるのが嫌だ

  • I don't know, kid, you should think about that again, kid.

    挑戦するのが怖い 失敗するのが怖い

  • You're so good at math, why don't you --"

    立派な友人 立派な夫や妻 立派な親 立派なキャリア

  • The kid interrupts you and says,

    全部あってこそではありませんか? それが あなたという人間ではないのですか?

  • "But it is my dream. It is my dream to do this."

    みんな繋がっているんじゃないのですか?

  • And what are you going to say?

    しかし あなたは恐れる

  • You know what you're going to say?

    だから立派なキャリアをつかめない ただし・・・

  • "Look kid. I had a dream once, too, but --

    『ただし』 この言葉は 何か期待させますね

  • But --"

    『ただし』

  • So how are you going to finish the sentence with your "but"?

    しかしこの言葉は 一方で

  • "But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it."

    世にも恐ろしい言葉が 続いています

  • Or are you going to tell him this:

    「あれさえあれば・・・」

  • "I had a dream once, kid.

    「あれさえ やっていれば・・・」

  • But then, you were born."

    もしそれを頭の中で グルグル考えていたら

  • (Laughter)

    非常に苦しくなりますよ

  • (Applause)

    以上 皆さんがなぜ

  • Do you really want to use your family,

    立派なキャリアをつかめないか

  • do you really ever want to look at your spouse and your kid,

    その理由をお話しました

  • and see your jailers?

    ただし・・・

  • There was something you could have said to your kid,

    『ただし』

  • when he or she said, "I have a dream."

    ありがとうございました

  • You could have said --

  • looked the kid in the face and said,

  • "Go for it, kid!

  • Just like I did."

  • But you won't be able to say that,

  • because you didn't.

  • So you can't.

  • (Laughter)

  • And so the sins of the parents

  • are visited on the poor children.

  • Why will you seek refuge in human relationships

  • as your excuse not to find and pursue your passion?

  • You know why.

  • In your heart of hearts, you know why,

  • and I'm being deadly serious.

  • You know why you would get all warm and fuzzy

  • and wrap yourself up in human relationships.

  • It is because you are --

  • you know what you are.

  • You're afraid to pursue your passion.

  • You're afraid to look ridiculous.

  • You're afraid to try.

  • You're afraid you may fail.

  • Great friend, great spouse, great parent, great career.

  • Is that not a package? Is that not who you are?

  • How can you be one without the other?

  • But you're afraid.

  • And that's why you're not going to have a great career.

  • Unless --

  • "unless," that most evocative of all English words --

  • "unless."

  • But the "unless" word is also attached

  • to that other, most terrifying phrase,

  • "If only I had ..."

  • "If only I had ..."

  • If you ever have that thought ricocheting in your brain,

  • it will hurt a lot.

  • So, those are the many reasons

  • why you are going to fail

  • to have a great career.

  • Unless --

  • Unless.

  • Thank you.

  • (Applause)

Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast

翻訳: Emi Kamiya 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED 立派 キャリア 言い訳 情熱 子ども

TED】ラリー・スミスなぜあなたは偉大なキャリアを持つことに失敗するのか(Larry Smith: Why you will fail to have a great career (ラリー・スミス: Why you will fail to have a great career) (【TED】Larry Smith: Why you will fail to have a great career (Larry Smith: Why you will fail to have a great care

  • 73 10
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語