字幕表 動画を再生する
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
翻訳: Emi Kamiya 校正: Yasushi Aoki
I want to discuss with you this afternoon
今日お話したいのは
why you're going to fail to have a great career.
「なぜ皆さんに立派なキャリアが つかめないか」についてです
(Laughter)
私は経済学という 悲観的な分野の学者です
I'm an economist.
日々 陰鬱なコメントばかり 思いつきます
I do dismal.
立派なキャリアを望む方だけ 聞いてください
End of the day, it's ready for dismal remarks.
皆さんの中には
I only want to talk to those of you who want a great career.
そこそこのキャリアでいい と言う方もいるでしょう
I know some of you have already decided you want a good career.
それだって失敗するでしょうけど—
You're going to fail, too.
というのも・・・まったく のんきな人ばっかりだ
(Laughter)
カナダ人の集まりかな そうに違いない
Because -- goodness, you're all cheery about failing.
そこそこのキャリアを 求めると失敗するのは
(Laughter)
そこそこの仕事というものが 姿を消しつつあるからです
Canadian group, undoubtedly.
あるのは立派な仕事 立派なキャリアか
(Laughter)
負担が大きく ストレスの強い
Those trying to have good careers are going to fail,
身も心もボロボロに なるような仕事
because, really, good jobs are now disappearing.
そのどちらかしかありません
There are great jobs and great careers,
だから そこそこの仕事を 求めると失敗します
and then there are the high-workload,
私がお話するのは 立派な仕事 立派なキャリア
high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs,
それを求める人たちのこと そして なぜ皆さんが失敗するか
and practically nothing in-between.
第一の理由はこれです 何度も耳にしているでしょうが
So people looking for good jobs are going to fail.
「立派なキャリアを望むなら 自分の情熱を追い求めなさい
I want to talk about those looking for great jobs, great careers,
夢を追い求めなさい 人生をかけて
and why you're going to fail.
夢中になれるものを 追い求めなさい」
First reason is that no matter how many times people tell you,
何度こう言われても皆さんは
"If you want a great career, you have to pursue your passion,
そうしないと心に 決めているからです
you have to pursue your dreams, you have to pursue
スティーブ・ジョブズが卒業式でやった スピーチを何回見ようとも
the greatest fascination in your life,"
やらないと決意して しまっているのです
you hear it again and again, and then you decide not to do it.
なぜ決めてしまうのかは わかりません
It doesn't matter how many times you download
面倒くさい 大変すぎる
Steven J.'s Stanford commencement address,
情熱を探して 見つからなかったら嫌だ
you still look at it and decide not to do it.
バカみたいだ それで言い訳として
I'm not quite sure why you decide not to do it.
情熱を探さない理由を並べる
You're too lazy to do it. It's too hard.
その言い訳というのが
You're afraid if you look for your passion and don't find it,
すごく多種多様で 創造力を駆使して
you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses
立派なキャリアを築くために 必要なことを
about why you're not going to look for your passion.
実行しない言い訳を 次々と生み出すのです
They are excuses, ladies and gentlemen.
たとえばこんなのは 格好の言い訳です
We're going to go through a whole long list --
「立派なキャリアというのは 本当のところ ほとんどの場合
your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do
単なる運なんだ だから特に何もせず
if you want to have a great career.
幸運になるように心がけ 運が良ければ
So, for example, one of your great excuses is:
立派なキャリアに恵まれるし 運が悪ければ そこそこのキャリアだ」
(Sigh)
しかし そこそこのキャリアなんて ありえないのだから 結局ダメ
"Well, great careers are really and truly, for most people,
言い訳は他にもあります 「世の中には
just a matter of luck.
情熱を追い求める特別な人間がいる やつらは天才だ
So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky,
スティーブ・ジョブズみたいな 俺は天才じゃない
and if I'm lucky, I'll have a great career.
5歳のときは天才だと思っていたが
If not, I'll have a good career."
大学時代に教授から
But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
勘違いだと思い知らされて以来 まるで縁がない
Then, your other excuse is,
でも俺は天才じゃないにしても 十分有能な人間だ」
"Yes, there are special people who pursue their passions,
いいですか これが1950年なら
but they are geniuses.
十分有能な人には
They are Steven J.
立派なキャリアも 手に入ったでしょう
I'm not a genius.
しかし2012年にも なろうという時に
When I was five, I thought I was a genius,
「俺はまったく十分有能だ」 なんて言ったって
but my professors have beaten that idea out of my head long since."
誰も相手にしてくれません
(Laughter)
こんな言い訳もあるでしょう
"And now I know I am completely competent."
「やるよ やるとも でも・・・でも・・・
Now, you see, if this was 1950,
結局のところ 俺は変人じゃない
being completely competent --
情熱を追い求めるやつらは
that would have given you a great career.
どこかオタクっぽい ちょっと 変わってる そうだろう?
But guess what?
狂気と天才は紙一重って 言うだろう
This is almost 2012, and saying to the world,
俺はヘンじゃない スティーブ・ジョブズの伝記を読んだが
"I am totally, completely competent,"
とんでもない やつとは違う 俺はいい人間だ
is damning yourself with the faintest of praise.
俺は普通だ 普通のいい人間だ
And then, of course, another excuse:
普通のいい人間には
"Well, I would do this, I would do this, but, but --
情熱なんてないんだ
well, after all, I'm not weird.
でも立派なキャリアはほしい
Everybody knows that people who pursue their passions
情熱を追い求める用意が できてないんだ
are somewhat obsessive.
だからこうしよう これで解決するから
A little strange.
方法はあるんだ
Hmm? Hmm? Okay?
パパとママに教わったもの
You know, a fine line between madness and genius.
パパとママが言ってたよ 必死で働けば
"I'm not weird. I've read Steven J.'s biography.
そこそこのキャリアが築ける つまり必死で働けば
Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice.
手に入るのは そこそこのキャリア 本当に本当に必死で働けば
I am normal.
立派なキャリアが手に入る これって—
I'm a nice, normal person, and nice, normal people --
数学的にも正しいだろう?」
don't have passion."
お生憎様
(Laughter)
でも自分を納得させることは できるでしょうね
"Ah, but I still want a great career.
いいですか 実はこういうことです
I'm not prepared to pursue my passion,
働くことをお望みですか? 本当に本当に必死で?
so I know what I'm going to do,
ならばその望みはかなうでしょう 見事に
because I have a solution.
本当に本当に本当に 必死で働くチャンスが与えられます
I have a strategy.
でも それで立派なキャリアが 手に入ると 本気で思いますか
It's the one Mommy and Daddy told me about.
そうではないという証拠が そろっているのに?
Mommy and Daddy told me that if I worked hard,
さてここで 情熱の対象となるものを
I'd have a good career.
探している人のことを 考えてみましょう
So, if you work hard and have a good career,
行動を起こした方がいいのは わかりました
if you work really, really, really hard,
言い訳などせず 夢中になれるものを探して
you'll have a great career.
なんともうれしいことに
Doesn't that, like, mathematically make sense?"
興味を引かれるものが 見つかりました
Hmm. Not.
「興味がある!興味があるぞ!」 と言う
But you've managed to talk yourself into that.
「興味があるんだ!」 「それは素晴らしいですね!
You know what? Here's a little secret:
それで あの・・・続きは?あなたの・・・」
You want to work? You want to work really, really, really hard?
「ああ 興味があるんだ」
You know what? You'll succeed.
私は尋ねます「情熱は?」
The world will give you the opportunity
「いや 興味があるんだ」
to work really, really, really, really hard.
興味というのは何と比べて?
But, are you so sure
「私が興味があるのはこれだよ」
that that's going to give you a great career,
人類に関する他の 様々なことについては?
when all the evidence is to the contrary?
「そういうのには興味ない」
So let's deal with those of you who are trying to find your passion.
ひと通り 見たんですよね?
You actually understand that you really had better do it,
「いや あんまり」
never mind the excuses.
情熱とは 最も深い愛情のことです
You're trying to find your passion --
情熱とは あなたの持てる才能を 最高のかたちで
(Sigh)
表現するための道具です
and you're so happy.
情熱と興味は別のものです
You found something you're interested in.
恋人を前にして こんな言い方ができますか?
"I have an interest! I have an interest!"
「結婚してくれ! 君に興味がある」
You tell me.
絶対に 絶対にうまくいきません 孤独死確定です
You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful!
本当に本当に求めるべきは
And what are you trying to tell me?"
情熱なのです 興味では足りません
"Well, I have an interest."
興味のあるものが20あったら その中の1つに
I say, "Do you have passion?"
他の何よりも 心をつかまれ 強く惹かれるかもしれません
"I have an interest," you say.
そのとき ようやく 見つかるのでしょう
"Your interest is compared to what?"
他と比べようがないほど 深い愛情を注げるもの
"Well, I'm interested in this."
興味をかきたてられるもの それが情熱なのです
"And what about the rest of humanity's activities?"
恋人にプロポーズをした 友人がいます
"I'm not interested in them."
損得に関して論理的な男です
"You've looked at them all, have you?"
彼は恋人にこう言いました 「結婚しよう
"No. Not exactly."
お互いの利害を統合させよう」
Passion is your greatest love.
(笑)
Passion is the thing
本当に言ったんですよ
that will help you create the highest expression of your talent.
「本当に愛している 心から愛している
Passion, interest -- it's not the same thing.
今まで出会った どの女性 よりも愛している
Are you really going to go to your sweetie and say,
メアリーよりも ジェーンよりも スージーよりも ペネロペよりも
"Marry me! You're interesting."
イングリッドよりも ガートルードよりも グレーテルよりも・・・」
(Laughter)
当時ドイツとの交換留学生だったもんで
Won't happen.
「ああ それに・・・」
Won't happen, and you will die alone.
「もう結構よ!」 彼女は 部屋を出て行きました
(Laughter)
友人の列挙が半分も終わらないうちに
What you want,
彼は断られたことに驚いていました
what you want, what you want,
驚きから醒めると 彼はこう結論づけました 「危ないところだった
is passion.
あんな非論理的な人間と 結婚しようとするなんて」
It is beyond interest.
でも こんな覚え書きもしていました
You need 20 interests, and then one of them,
「今度プロポーズするときは 結婚相手の候補だった女性を
one of them might grab you,
ひとり残らず列挙する必要はないかも」
one of them might engage you more than anything else,
肝心なのはここです 選択肢は いくらでもある その中から
and then you may have found your greatest love,
運命を探し出すこと
in comparison to all the other things that interest you,
『運命』という言葉は嫌ですか?
and that's what passion is.
『運命』と聞くと怖くなりますか?
I have a friend, proposed to his sweetie.
いま我々が問題にしているのは それなんですよ
He was an economically rational person.
あなたが持てる才能を 最高のかたちで 表現できなければ
He said to his sweetie, "Let us marry.
『興味』とかいうものに 甘んじてしまえば
Let us merge our interests."
長い人生に幕が下りるとき 何が起きるでしょう
(Laughter)
お友達や家族が 墓地に集まったとき
Yes, he did.
あなたの墓碑に
"I love you truly," he said. "I love you deeply.
刻まれているだろう言葉は
I love you more than any other woman I've ever encountered.
「マジックテープを開発した 優れたエンジニア ここに眠る」
I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope,
しかし 別の人生で あなたが その才能を
Ingrid, Gertrude, Gretel --
最高のかたちで発揮 していたとしたら
I was on a German exchange program then.
そこには こんな風に 刻まれていたはずです
I love you more than --"
「大統一理論を確立し
All right.
ワープ航法の実用性を立証した
She left the room
最後のノーベル物理学賞受賞者 ここに眠る」
halfway through his enumeration of his love for her.
(笑)
After he got over his surprise at being, you know, turned down,
マジックテープねえ
he concluded he'd had a narrow escape
片や輝かしいキャリア
from marrying an irrational person.
片や逃したチャンス
Although, he did make a note to himself that the next time he proposed,
しかし こういう人もいるでしょう
it was perhaps not necessary
数多の言い訳にも関わらず
to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
情熱を見つけ出す人が—
(Laughter)
でもやっぱり失敗するのです
But the point stands.
失敗します なぜなら
You must look for alternatives so that you find your destiny,
やらないから
or are you afraid of the word "destiny"?
また別の言い訳をするから
Does the word "destiny" scare you?
行動しないための言い訳 そういう言い訳を
That's what we're talking about.
私は何度となく聞いてきました
And if you don't find the highest expression of your talent,
「よし 立派なキャリアを追い求めよう でも 成功より
if you settle for "interesting," what the hell ever that means,
人間関係が大事だ
do you know what will happen at the end of your long life?
友人として 夫として妻として
Your friends and family will be gathered in the cemetery,
親として立派でありたい 偉業を成し遂げるために
and there beside your gravesite will be a tombstone,
彼らを犠牲にはできない」
and inscribed on that tombstone
(笑)
it will say, "Here lies a distinguished engineer,
どう言ってほしいんでしょう?
who invented Velcro."
こう言えば満足して もらえるでしょうか
But what that tombstone should have said,
「誓って言うが 私は子どもを 蹴飛ばしたりしないよ」
in an alternative lifetime,
あなたの世界観では
what it should have said if it was your highest expression of talent,
とにかくあなたはヒーローで 私はと言えば
was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics,
立派なキャリアを求めるには 子ども嫌い じゃなければと 仄めかしている
who formulated the Grand Unified Field Theory
私は子どもを嫌ってなどいません 蹴飛ばしもしません
and demonstrated the practicality of warp drive."
私がここに着いたとき 小さな子がこの建物の中を
(Laughter)
うろうろしていましたけど 蹴ってませんよ
Velcro, indeed!
「この建物は 大人のための 場所だから 出ていきなさい」
(Laughter)
と言うと
One was a great career.
お母さんがどうとか言うので
One was a missed opportunity.
「外にいれば きっとお母さんが 見つけてくれるよ」と言いました
But then, there are some of you who,
最後に見かけたとき その子は 階段で泣いていました
in spite of all these excuses, you will find,
弱虫め
you will find your passion.
私のこういう一面が 見たいのですか?
And you'll still fail.
本当に皆さんは
You're going to fail, because --
子どもを盾にするようなことが
because you're not going to do it,
妥当だとお考えですか?
because you will have invented a new excuse,
将来こういうことが起きますよ
any excuse to fail to take action,
あなたが理想の親となった ある日
and this excuse, I've heard so many times:
子どもがやってきて こう言うのです
"Yes, I would pursue a great career,
「なりたいものがあるんだ
but, I value human relationships --
やりたいことがある」
(Laughter)
うれしいでしょう
more than accomplishment.
親として ぜひ聞きたいことです 算数の得意な子だから
I want to be a great friend.
話の続きが楽しみでしょう
I want to be a great spouse.
子どもが言います 「決めたんだ
I want to be a great parent,
マジシャンになりたい
and I will not sacrifice them
舞台に立ってマジックを見せたい」
on the altar of great accomplishment."
(笑)
(Laughter)
さあ どうしましょう
What do you want me to say?
何と言いましょう
Now, do you really want me to say now, tell you,
「うーん それはリスクが高いよ
"Really, I swear I don't kick children."
失敗するかも 稼ぎもよくないし
(Laughter)
その どうかな
Look at the worldview you've given yourself.
もう一度考えてみたら
You're a hero no matter what.
算数が得意なんだし どうだろう・・・」
And I, by suggesting ever so delicately
子どもが遮ります
that you might want a great career, must hate children.
「でもそれが夢なんだ それをやるのが夢なんだ」
I don't hate children. I don't kick them.
どう返事しましょう?
Yes, there was a little kid wandering through this building
どう答えましょう?
when I came here, and no, I didn't kick him.
「いいかい お父さんにも夢があった でも・・・でも・・・」
(Laughter)
さあ 『でも』の後 何と言いましょう?
Course, I had to tell him the building was for adults only,
「『でも』夢はあったけど 追う勇気がなかった」
and to get out.
それとも こう言いますか?
He mumbled something about his mother,
「お父さんにも夢があった でもね
and I told him she'd probably find him outside anyway.
お前が生まれちゃったんだよ」
Last time I saw him, he was on the stairs crying.
(笑いと拍手)
(Laughter)
みなさん 本当に家族を 言い訳にしたいと お思いですか?
What a wimp.
自分は捕らわれの身で
(Laughter)
夫や妻や子供は その看守役だとでも?
But what do you mean? That's what you expect me to say.
子どもに こう言ってやる こともできたはずです
Do you really think it's appropriate
子どもが「夢がある」 と言ったとき
that you should actually take children and use them as a shield?
子どもの目を見つめて
You know what will happen someday,
「やってみなさい
you ideal parent, you?
私がやったように」
The kid will come to you someday and say,
しかし皆さんには 言えないのです
"I know what I want to be.
やっていないから 言えないのです
I know what I'm going to do with my life."
親の罪の報いは
You are so happy.
子に降りかかるのです
It's the conversation a parent wants to hear,
なぜ人間関係に逃げ込んで
because your kid's good in math,
情熱を追い求めない 言い訳をするのですか?
and you know you're going to like what comes next.
わかっているでしょう
Says your kid,
心の奥底では 知っているでしょう
"I have decided I want to be a magician.
これは真面目な話です
I want to perform magic tricks on the stage."
暖かくて曖昧な人間関係に
(Laughter)
すっぽり収まっている理由
And what do you say?
自分では わかっているのです
You say, you say,
自分がどういう人間か
"That's risky, kid.
情熱を追い求める勇気がない
Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid.
馬鹿みたいに見えるのが嫌だ
I don't know, kid, you should think about that again, kid.
挑戦するのが怖い 失敗するのが怖い
You're so good at math, why don't you --"
立派な友人 立派な夫や妻 立派な親 立派なキャリア
The kid interrupts you and says,
全部あってこそではありませんか? それが あなたという人間ではないのですか?
"But it is my dream. It is my dream to do this."
みんな繋がっているんじゃないのですか?
And what are you going to say?
しかし あなたは恐れる
You know what you're going to say?
だから立派なキャリアをつかめない ただし・・・
"Look kid. I had a dream once, too, but --
『ただし』 この言葉は 何か期待させますね
But --"
『ただし』
So how are you going to finish the sentence with your "but"?
しかしこの言葉は 一方で
"But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it."
世にも恐ろしい言葉が 続いています
Or are you going to tell him this:
「あれさえあれば・・・」
"I had a dream once, kid.
「あれさえ やっていれば・・・」
But then, you were born."
もしそれを頭の中で グルグル考えていたら
(Laughter)
非常に苦しくなりますよ
(Applause)
以上 皆さんがなぜ
Do you really want to use your family,
立派なキャリアをつかめないか
do you really ever want to look at your spouse and your kid,
その理由をお話しました
and see your jailers?
ただし・・・
There was something you could have said to your kid,
『ただし』
when he or she said, "I have a dream."
ありがとうございました
You could have said --
looked the kid in the face and said,
"Go for it, kid!
Just like I did."
But you won't be able to say that,
because you didn't.
So you can't.
(Laughter)
And so the sins of the parents
are visited on the poor children.
Why will you seek refuge in human relationships
as your excuse not to find and pursue your passion?
You know why.
In your heart of hearts, you know why,
and I'm being deadly serious.
You know why you would get all warm and fuzzy
and wrap yourself up in human relationships.
It is because you are --
you know what you are.
You're afraid to pursue your passion.
You're afraid to look ridiculous.
You're afraid to try.
You're afraid you may fail.
Great friend, great spouse, great parent, great career.
Is that not a package? Is that not who you are?
How can you be one without the other?
But you're afraid.
And that's why you're not going to have a great career.
Unless --
"unless," that most evocative of all English words --
"unless."
But the "unless" word is also attached
to that other, most terrifying phrase,
"If only I had ..."
"If only I had ..."
If you ever have that thought ricocheting in your brain,
it will hurt a lot.
So, those are the many reasons
why you are going to fail
to have a great career.
Unless --
Unless.
Thank you.
(Applause)