字幕表 動画を再生する
The oceans cover some 70 percent of our planet.
翻訳: Ishiwata Keiko 校正: Masaki Yanagishita
And I think Arthur C. Clarke probably had it right
私たちが住んでいる惑星の70%が海で覆われています
when he said that perhaps we ought to call our planet
アーサー・C・クラークが私たちの惑星を
Planet Ocean.
呼ぶのにふさわしい名前は海の惑星だと言った時
And the oceans are hugely productive,
彼は的を得ていると思いました
as you can see by the satellite image
さて 海にはとてつもない生産力があります
of photosynthesis, the production of new life.
それは光合成の衛星画像によって
In fact, the oceans produce half of the new life every day on Earth
新しい生命の生産量を見ればわかるでしょう
as well as about half the oxygen that we breathe.
事実 地球上で日々生まれる生命の半分を 海が生みだしているのです
In addition to that, it harbors a lot of the biodiversity on Earth,
そればかりでなく私たちが呼吸する酸素の約半分も 海が生み出しているんですよ
and much of it we don't know about.
さて 地球上の多様な生物が海を住処にしていますが
But I'll tell you some of that today.
その海に生息している生物について あまり分かっていません
That also doesn't even get into the whole protein extraction
そこで本日 そのいくつかについて話してみたいと思います
that we do from the ocean.
私たちが海からタンパク質を収穫する
That's about 10 percent of our global needs
お話は含まれていません
and 100 percent of some island nations.
地球上で必要とされるタンパク質の10%くらいしか 海からとっていません
If you were to descend
島国の中には100%海からとっている国もありますけれども
into the 95 percent of the biosphere that's livable,
もしあなたが95%の生物圏(生物が生存可能な場所)まで
it would quickly become pitch black,
潜って行ったら
interrupted only by pinpoints of light
そこは直ちに暗闇の世界になっていることでしょう
from bioluminescent organisms.
そしてそこには小さな光があるだけで
And if you turn the lights on,
その光は生物発光体から出ているのです
you might periodically see spectacular organisms swim by,
ライトを照らして見ると
because those are the denizens of the deep,
時に目を見張るような生物が泳ぎ過ぎていくことでしょう
the things that live in the deep ocean.
これらは深海の住民
And eventually, the deep sea floor would come into view.
つまり 海深くに生息する生物なんです
This type of habitat covers more of the Earth's surface
潜り続けていくと 最後には 海底が見えてきます
than all other habitats combined.
海の生息地が地球上のほとんどの表面を覆っていて
And yet, we know more about the surface of the Moon and about Mars
その他の生息地すべてをあわせたよりも ずっと広いのです
than we do about this habitat,
海については未知でも月や火星の表面について
despite the fact that we have yet to extract
私たちはもっとたくさんのことを知っています でも
a gram of food, a breath of oxygen or a drop of water
この月や火星から
from those bodies.
1グラムの食料 一呼吸分の酸素 そして水一滴さえも
And so 10 years ago,
採取したことさえないにもかかわらずにですよ
an international program began called the Census of Marine Life,
さて10年前のことですが
which set out to try and improve our understanding
マリン・ライフ・センサス(海洋生物調査) と呼ばれる国際プログラムが開始されました
of life in the global oceans.
そのプログラムにより 世界中の海洋に生息する
It involved 17 different projects around the world.
生物の理解を促進しようとしました
As you can see, these are the footprints of the different projects.
世界中から17のプロジェクトが加わりました
And I hope you'll appreciate the level of global coverage
これはさまざまな違ったプロジェクトの足跡です
that it managed to achieve.
このプログラムにより全地球規模の調査が達成できたことを
It all began when two scientists, Fred Grassle and Jesse Ausubel,
評価してもらいたいと思います
met in Woods Hole, Massachusetts
フレデリック・グラッスルとジェシー・オースベルという 二人の科学者が
where both were guests at the famed oceanographic institute.
マサチューセッツ州ウッズホールで出会ったことから 全てが始まりました
And Fred was lamenting the state of marine biodiversity
ウッズホールには有名は海洋研究所があり 二人はそこのゲストとして招待されていました
and the fact that it was in trouble and nothing was being done about it.
フレッドは海洋生物の多様性について嘆いていました
Well, from that discussion grew this program
何しろそれがどんどん減少するのに 放置されたままでしたから
that involved 2,700 scientists
まあ それが議論の発端となりプログラムが誕生した訳です
from more than 80 countries around the world
そしてこのプログラムには2700人の科学者が
who engaged in 540 ocean expeditions
世界80カ国以上から参加しました
at a combined cost of 650 million dollars
科学者たちは総額6億5千万ドルの研究費で
to study the distribution, diversity and abundance
540の海洋研究に従事し
of life in the global ocean.
地球上の海洋生物の分布 多様性と個体数を
And so what did we find?
調査したのです
We found spectacular new species,
さて そこでの発見は何だったか
the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked --
私たちは目を見張るような新種を発見しました
from the shoreline to the abyss,
その新種は驚愕するような美しさで
form microbes all the way up to fish and everything in between.
しかも海岸線から深海までのいたるところで発見され
And the limiting step here wasn't the unknown diversity of life,
微生物から魚に至るまでです
but rather the taxonomic specialists
未知の生物の多様性に関しての調査に比べ
who can identify and catalog these species
分類学の専門家が手間取りました
that became the limiting step.
分類学者は新種を同定し
They, in fact, are an endangered species themselves.
目録化する知識を持った専門家です
There are actually four to five new species
分類学者自体が絶滅危惧種でした
described everyday for the oceans.
事実 海に関しては4つから5つの新種が
And as I say, it could be a much larger number.
日々登録されています
Now, I come from Newfoundland in Canada --
ですから とにかく膨大な数となるわけです
It's an island off the east coast of that continent --
さて私はカナダのニューファンドランド
where we experienced one of the worst fishing disasters
北米大陸の東海岸沖合の島の出身です。
in human history.
ニューファンドランドは人類史上最悪の漁場の
And so this photograph shows a small boy next to a codfish.
乱獲に見舞われました
It's around 1900.
この写真を見て下さい 男の子がタラの横に立っていますね
Now, when I was a boy of about his age,
1900年頃のことです
I would go out fishing with my grandfather
私がこの写真に写っている子ぐらいの時
and we would catch fish about half that size.
よく祖父と魚釣りに行ったものです
And I thought that was the norm,
でも私が釣った魚はこの魚の半分しかありませんでした
because I had never seen fish like this.
まあ それが当時は普通の大きさだと思っていました
If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed,
こんな大きな魚なんて見たことがありませんでしたから
if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge,
今日 そこに行っても 漁業がすっかり駄目になり20年も経っていますから
it would be half that size still.
魚を釣ることができたとしても 釣ること自体も難儀ですが
So what we're experiencing is something called shifting baselines.
釣った魚は 当時 私が釣った魚の半分くらいのものでしょう
Our expectations of what the oceans can produce
今 シフティングベースライン (価値基準の変化)を経験しているわけです
is something that we don't really appreciate
海の生産能力の大きさを
because we haven't seen it in our lifetimes.
私たちは理解していないのです
Now most of us, and I would say me included,
自分の生涯で見たことがないからです
think that human exploitation of the oceans
今 殆どの人々が 私も含めて
really only became very serious
人間による海洋搾取がこの50年 いや恐らく この100年で
in the last 50 to, perhaps, 100 years or so.
ひどい状態に
The census actually tried to look back in time,
なってしまったと思っています
using every source of information they could get their hands on.
そこで海洋生物調査は実際に入手可能な
And so anything from restaurant menus
あらゆる情報を駆使し過去を検証しました
to monastery records to ships' logs
レストランのメニューから
to see what the oceans looked like.
修道院の記録や航海日誌まで
Because science data really goes back
海がどんなものであったかを調べるためには 何でも収集したのです
to, at best, World War II, for the most part.
科学データは第2次世界大戦ころまで
And so what they found, in fact,
遡れます
is that exploitation really began heavily with the Romans.
事実 分かったことは
And so at that time, of course, there was no refrigeration.
海洋搾取が なんとローマ時代に始まっていたのです
So fishermen could only catch
勿論当時冷凍設備などはありませんでした
what they could either eat or sell that day.
だから漁師はその日に
But the Romans developed salting.
食べたり売りさばける量だけを獲っていました
And with salting,
しかしローマ人は塩漬けにすることを思いつきました
it became possible to store fish and to transport it long distances.
そして塩漬けすることで
And so began industrial fishing.
魚を蓄えたり 遠く離れたところに輸送できるようになりました
And so these are the sorts of extrapolations that we have
その結果漁業の産業化が始まったのです
of what sort of loss we've had
このグラフは私たちが推測して 作成したものですが
relative to pre-human impacts on the ocean.
人類出現以前と比較して
They range from 65 to 98 percent
どれだけ魚を失ったかを示しています
for these major groups of organisms,
生物の大多数のグループでは 失われたものが
as shown in the dark blue bars.
65%から98%に及んでいることを
Now for those species the we managed to leave alone, that we protect --
濃紺のバーが示しています
for example, marine mammals in recent years and sea birds --
さて危害を加えず保護した動物
there is some recovery.
近年の海洋哺乳動物や海鳥などですが
So it's not all hopeless.
ある程度回復が伺えます
But for the most part, we've gone from salting to exhausting.
だから まったく絶望的だということではないのです
Now this other line of evidence is a really interesting one.
しかし 大抵の場合 私たちは塩漬けにし 取り尽してしまう行為に及んでいます
It's from trophy fish caught off the coast of Florida.
さてこの線は大変興味深いものを示しています
And so this is a photograph from the 1950s.
この写真はフロリダ沖合釣り大会の優勝魚です
I want you to notice the scale on the slide,
1950年代に撮影されたものです
because when you see the same picture from the 1980s,
このスライドでは魚の大きさに着目してください
we see the fish are much smaller
1980年代に写された優勝魚を見ると
and we're also seeing a change
こちらの魚の方がずっと小さい
in terms of the composition of those fish.
それにその他の変化にも気が付きますよね
By 2007, the catch was actually laughable
優勝魚として釣られた魚の種類も変わっています
in terms of the size for a trophy fish.
2007年までには優勝魚というには
But this is no laughing matter.
実に笑ってしまうようなサイズです
The oceans have lost a lot of their productivity
でも笑っている場合じゃないんです
and we're responsible for it.
海が多くの生産力をなくしてしまったのですから
So what's left? Actually quite a lot.
そして私たちにその責任があるのです
There's a lot of exciting things, and I'm going to tell you a little bit about them.
じゃあ 何が残されているのか 実はかなり多くのものがあります
And I want to start with a bit on technology,
わくわくするものがたくさんあるんです これからそれについてちょっと話しましょう
because, of course, this is a TED Conference
まず技術について少々触れておきたいと思います
and you want to hear something on technology.
これはTED Conferenceですし
So one of the tools that we use to sample the deep ocean
聴衆の皆さんも技術について何か知りたいはずですよね
are remotely operated vehicles.
深海から試料を採取するために
So these are tethered vehicles we lower down to the sea floor
遠隔操作の探査機を使います
where they're our eyes and our hands for working on the sea bottom.
これがケーブル式探査機で 海床まで降ろし
So a couple of years ago, I was supposed to go on an oceanographic cruise
海床で私たちの目となり手となって 働いてくれます
and I couldn't go because of a scheduling conflict.
2、3年前 私は海洋調査の旅に参加しようとしましたが
But through a satellite link I was able to sit at my study at home
日程が合わず 行けませんでした
with my dog curled up at my feet, a cup of tea in my hand,
しかし衛星回線を通して家から参加できました それも
and I could tell the pilot, "I want a sample right there."
犬が私の足下でうずくまり 私は紅茶を飲みながら
And that's exactly what the pilot did for me.
「そこでサンプルを採って」 と指示できるのです
That's the sort of technology that's available today
するとパイロットはきちんと採取してくれます
that really wasn't available even a decade ago.
そんなことが今日では技術によって可能なんですね
So it allows us to sample these amazing habitats
10年前でさえ こんなことはできませんでした
that are very far from the surface
技術によりこんな深海にある
and very far from light.
驚くような生息地から
And so one of the tools that we can use to sample the oceans
しかも光から遥か遠くの場所からも採取が可能になりました
is acoustics, or sound waves.
海洋から採取をするために使用する道具に
And the advantage of sound waves
音波があります
is that they actually pass well through water, unlike light.
音波は光よりずっと
And so we can send out sound waves,
水中をよく伝播できるのが利点です
they bounce off objects like fish and are reflected back.
つまり 音波を送ると
And so in this example, a census scientist took out two ships.
魚のような物体に当たると反射するんです
One would send out sound waves that would bounce back.
この画面では海洋生物調査の科学者が 2隻の船を使っています
They would be received by a second ship,
一隻の船が音波を出し それが反射する
and that would give us very precise estimates, in this case,
その音波を2隻目の船が受信するという仕掛けです
of 250 billion herring
この方法だと大変詳細な推測ができるんです
in a period of about a minute.
この場合ですと2500億匹のニシンの群れがあることが
And that's an area about the size of Manhattan Island.
約1分で分かるのです
And to be able to do that is a tremendous fisheries tool,
しかもそのニシンの群れは マンハッタン島くらい広がっているんです
because knowing how many fish are there is really critical.
このような推測ができるなんて 実に素晴らしい漁具です
We can also use satellite tags
何匹魚がいるかを把握できるのは重要です
to track animals as they move through the oceans.
音波以外にも通信衛星タグというものも使っています
And so for animals that come to the surface to breathe,
この通信衛星タグは 海洋を移動する物を追跡できるんです
such as this elephant seal,
動物が呼吸するために海面にあがります
it's an opportunity to send data back to shore
例えばこのゾウアザラシみたいにね
and tell us where exactly it is in the ocean.
ゾウアザラシが海面に出てくるとデータが送られ
And so from that we can produce these tracks.
海のどこにいるのか 正確に把握できます
For example, the dark blue
このデータからゾウアザラシの足跡を作成できますよ
shows you where the elephant seal moved in the north Pacific.
例えば 濃紺の色をたどれば
Now I realize for those of you who are colorblind, this slide is not very helpful,
ゾウアザラシが北太平洋のどこにいるかが分かるでしょう
but stick with me nonetheless.
あっ 今 気がついたのですが この中に色盲の方がいらしたらこのスライドじゃ 駄目ですね
For animals that don't surface,
すみませんが それでも 私の説明におつきあいください
we have something called pop-up tags,
さて 海面に浮上しない動物については
which collect data about light and what time the sun rises and sets.
ポップアップタグと呼ばれる器具があります
And then at some period of time
これは光に関してや日出日没の時間に関しての データを収集します
it pops up to the surface and, again, relays that data back to shore.
つまり ポップアップタグはある時間になると海面に
Because GPS doesn't work under water. That's why we need these tools.
浮上し 私たちのところにデーターを送ってくれるのです
And so from this we're able to identify these blue highways,
とにかく海の下ではGPSは機能しませんから この道具が必要なんです
these hot spots in the ocean,
これから この青い帯状の部分が分かりますね
that should be real priority areas
この帯が海の中のホットスポットです
for ocean conservation.
このホットスポットの部分は最大優先して
Now one of the other things that you may think about
海洋保護をすべき場所です
is that, when you go to the supermarket and you buy things, they're scanned.
さて 皆さんもすでにお気付きかもしれませんが
And so there's a barcode on that product
スーパーに行き買い物をするときに品物をスキャンしますね
that tells the computer exactly what the product is.
品物にはバーコードがついていて
Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding.
バーコードによってコンピューターが どんな品物であるかを認識しますよね
And what barcoding does
遺伝学者も遺伝子バーコードと言う 類似した方法を開発しました
is use a specific gene called CO1
そのバーコードで何をするかというと
that's consistent within a species, but varies among species.
ある生物が同じ種であればが必ず持つCO1と言う
And so what that means is we can unambiguously identify
特別な遺伝子を使うのです この特別な遺伝子は種によって異なります
which species are which
つまり 明らかにどの種であるか
even if they look similar to each other,
識別できるのです
but may be biologically quite different.
どんなにお互いが似て見えたとしても
Now one of the nicest examples I like to cite on this
生物学的には全く異種であることが分かるのです
is the story of two young women, high school students in New York City,
これに関して良い例を挙げてみたいと思います
who worked with the census.
二人の若い女の子 ニューヨークの高校生の話ですが
They went out and collected fish from markets and from restaurants in New York City
海洋生物調査の仕事をしていました
and they barcoded it.
ニューヨークのレストランや市場から魚を集め
Well what they found was mislabeled fish.
その魚のバーコードを調べました
So for example,
すると 魚の名前が違っていることが分かりました
they found something which was sold as tuna, which is very valuable,
例えば
was in fact tilapia, which is a much less valuable fish.
マグロ とても高価な魚ですよね マグロという名前で
They also found an endangered species
売られていた魚は実はティラピアでした ティラピアはマグロよりずっと安い魚ですね
sold as a common one.
また絶滅危惧種の魚が
So barcoding allows us to know what we're working with
ごくありふれた魚として売られていたことも分かりました
and also what we're eating.
バーコード法によって 魚の種類を調査でき
The Ocean Biogeographic Information System
また食糧の素性が分かるのです
is the database for all the census data.
オーシャン・バイオジオグラフィック・インフォメーション・ システムは 海洋生物調査の全データベースです
It's open access; you can all go in and download data as you wish.
オーシャン・バイオジオグラフィック・インフォメーション・ システムは 海洋生物調査の全データベースです
And it contains all the data from the census
誰でもアクセス可能で 自由にそのデータをダウンロードできます
plus other data sets that people were willing to contribute.
そこには海洋生物調査からの資料もありますが
And so what you can do with that
それに加え皆さんもデータを提供することができます
is to plot the distribution of species and where they occur in the oceans.
それを使ってできることは
What I've plotted up here is the data that we have on hand.
種の分布や海のどこに生物がいるかを示すことができます
This is where our sampling effort has concentrated.
ここにある図は手持ちのデータで作成しました
Now what you can see
これは最も採集努力をしているところです
is we've sampled the area in the North Atlantic,
今ご覧になっているデータは
in the North Sea in particular,
特に上手く採集できた北大西洋地域
and also the east coast of North America fairly well.
北海
That's the warm colors which show a well-sampled region.
そして北米東海岸のものです
The cold colors, the blue and the black,
この赤い色の地域がかなりデータ採取ができた地域で
show areas where we have almost no data.
青い色や黒色の部分が
So even after a 10-year census,
殆どデータ採取ができていない地域です
there are large areas that still remain unexplored.
ですから 今まで10年間調査しても
Now there are a group of scientists living in Texas, working in the Gulf of Mexico
依然として調査し尽くせない地域がたくさんあります
who decided really as a labor of love
さて テキサス州の科学者グループが メキシコ湾で研究していますが
to pull together all the knowledge they could
彼らは報酬なしで
about biodiversity in the Gulf of Mexico.
メキシコ湾の生物の多様性について
And so they put this together, a list of all the species,
英知を結集しようと決心しました
where they're known to occur,
研究者はすべての種のリスト
and it really seemed like a very esoteric, scientific type of exercise.
どこにどのような生物がいるかの リスト作成に一丸となっていましたし
But then, of course, there was the Deep Horizon oil spill.
これはとても難解かつ 科学的な任務であるように見受けられました
So all of a sudden, this labor of love
しかし その時 石油掘削施設「ディープ・ホライズン」の 事故により原油が流出し
for no obvious economic reason
報酬を期待せずにしていた研究が
has become a critical piece of information
つまり経済的な理由を何も持っていなかった研究が
in terms of how that system is going to recover, how long it will take
突如 大変重要な情報になりました
and how the lawsuits
つまり生態系がどのように回復するのか 回復にはどのくらいの期間が必要か
and the multi-billion-dollar discussions that are going to happen in the coming years
またこれから起きる訴訟や
are likely to be resolved.
数十億ドルの物議をかもす話し合いが
So what did we find?
どのように決着していくのかという点で 非常に重大な情報となるのです
Well, I could stand here for hours, but, of course, I'm not allowed to do that.
さて 私たちが発見したものは何か?
But I will tell you some of my favorite discoveries
それを話すために何時間もかかるのでもちろん 今ここでは話せません
from the census.
海洋生物調査の発見から
So one of the things we discovered is where are the hot spots of diversity?
印象的ないくつかを話しましょう
Where do we find the most species of ocean life?
発見とは 多様性のホットスポットはどこか?
And what we find if we plot up the well-known species
海洋生物の大半の種はどこで見つかるか?
is this sort of a distribution.
良く知られている種の位置を描いてみると
And what we see is that for coastal tags,
このような分布が得られます
for those organisms that live near the shoreline,
沿岸生物群については―
they're most diverse in the tropics.
つまり海岸近くに生息する生物は
This is something we've actually known for a while,
熱帯地域が一番多様性に富んでいます
so it's not a real breakthrough.
このことは 実は以前から分かっていたことですから
What is really exciting though
新発見とは言えません
is that the oceanic tags, or the ones that live far from the coast,
でも 本当にわくわくすることは
are actually more diverse at intermediate latitudes.
海洋生物群―岸から遠くの生物たちは
This is the sort of data, again, that managers could use
実は中間緯度で多様であると言うことです
if they want to prioritize areas of the ocean that we need to conserve.
保護すべき海洋域の優先順位づけをしようというなら
You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale.
管理者はこの種のデータを利用できます
And that's why biodiversity data can be so valuable.
皆さんだって地球規模でこれを利用できるし 地域ごとにも利用できるます
Now while a lot of the species we discovered in the census
だからこそ 多様性に関するデータは とても価値があるのです
are things that are small and hard to see,
さて 海洋生物調査が発見した多くの生物の種が
that certainly wasn't always the case.
小さく見つけにくいんですが
For example, while it's hard to believe
しかし小さいものばかりだとは限りません
that a three kilogram lobster could elude scientists,
例えば信じがたいことですが
it did until a few years ago
3キロもあるロブスターが科学者の目を逃れていました
when South African fishermen requested an export permit
実は数年前
and scientists realized that this was something new to science.
南アフリカの漁師が輸出許可を申請した時に初めて
Similarly this Golden V kelp
これが新種だと言うことに気がついたんです
collected in Alaska just below the low water mark
同様にこの黄金V昆布もそうです これは
is probably a new species.
アラスカの低水位線の下で採取されたのですが
Even though it's three meters long,
恐らく新種です
it actually, again, eluded science.
長さが3メートルもあるにもかかわらず
Now this guy, this bigfin squid, is seven meters in length.
これもまた科学者の目から逃れていました
But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge,
どうですか こいつ このアオリイカは長さが7メートルあります
so it was a lot harder to find.
公正を期すために言いますが これは大西洋中央海嶺の深海に棲息しているから
But there's still potential for discovery of big and exciting things.
とても見つけにくかったのです
This particular shrimp, we've dubbed it the Jurassic shrimp,
大きい わくわくするような生き物が これからまだまだ発見される可能性があるんですよ
it's thought to have gone extinct 50 years ago --
この写真のエビを私たちは ジュラシック・シュリンプというあだ名で呼んでいるんですが
at least it was, until the census discovered
これは50年前にとっくに絶滅したと思われています
it was living and doing just fine off the coast of Australia.
少なくとも海洋生物調査が発見するまでのことですけれども
And it shows that the ocean, because of its vastness,
でもこのエビはオーストラリアの沖合で棲息し なかなか元気にやっていますよ
can hide secrets for a very long time.
海はあまりに広大ですから
So, Steven Spielberg, eat your heart out.
長い間 秘密をかくすことができるんですね
If we look at distributions, in fact distributions change dramatically.
そう だからスティーブン・スピルバーグも悩んでいますよね
And so one of the records that we had
生物分布についてですが 実際には 分布は劇的に変化するんです
was this sooty shearwater, which undergoes these spectacular migrations
私たちの記録の一つによると
all the way from New Zealand
ハイイロミズナギドリは
all the way up to Alaska and back again
はるかニュージーランドから
in search of endless summer
アラスカまで 壮大な渡りをしますが
as they complete their life cycles.
常夏を求めて帰っていきます
We also talked about the White Shark Cafe.
そのような渡りを一生繰り返していくのです
This is a location in the Pacific where white shark converge.
ホホジロザメ・カフェについても話したことがありますが
We don't know why they converge there, we simply don't know.
ホホジロザメ・カフェとはホホジロザメが群がっている 太平洋上のある場所のことを言います
That's a question for the future.
なぜそこで群がっているのか私たちにはわかりません 本当に全然わからないのです
One of the things that we're taught in high school
これを解くのは未来の課題です
is that all animals require oxygen in order to survive.
高校時代に教えられてきたことに
Now this little critter, it's only about half a millimeter in size,
動物は生きるために酸素が必要だということがありますね
not terribly charismatic.
さてこの小さいな奇妙な動物 1ミリの半分しかないサイズで
But it was only discovered in the early 1980s.
カリスマ性なんて微塵もありません
But the really interesting thing about it
1980年代初頭に発見されたばかりです
is that, a few years ago, census scientists discovered
これについてとても興味深いことは
that this guy can thrive in oxygen-poor sediments
数年前 海洋生物調査の科学者が発見したことです
in the deep Mediterranean Sea.
どんなことかというと こいつは地中海の深海で
So now they know that, in fact,
酸素がごく少ない沈殿物の中でもすくすくと育つんです
animals can live without oxygen, at least some of them,
要するに 分かったことは
and that they can adapt to even the harshest of conditions.
動物は酸素なしでも生きることができる 少なくともそういった動物がいる
If you were to suck all the water out of the ocean,
そしてそういう動物は とても厳しい環境にも適応できるということです
this is what you'd be left behind with,
もし海から水を吸い出してしまったら
and that's the biomass of life on the sea floor.
残るものは
Now what we see is huge biomass towards the poles
海床にある生物のバイオマスです
and not much biomass in between.
この巨大なバイオマスは 南極と北極の近くに多く見られますが
We found life in the extremes.
その中間にはあまり見られません
And so there were new species that were found
私たちは極端な条件下でも生物を発見しました
that live inside ice
私たちが発見した新生物は
and help to support an ice-based food web.
氷の中で生きていました
And we also found this spectacular yeti crab
その生物は氷中の食物連鎖を支えています
that lives near boiling hot hydrothermal vents at Easter Island.
この目を見張るようなイエティークラブも 私たちが発見しました
And this particular species
これはイースター島の沸騰する 熱水孔の近くで生きています
really captured the public's attention.
このカニは
We also found the deepest vents known yet -- 5,000 meters --
本当に世間から注目を浴びました
the hottest vents at 407 degrees Celsius --
もっとも深い熱水孔は5千メートル
vents in the South Pacific and also in the Arctic
一番高温なものが407度であるということは既知のことです
where none had been found before.
そしてその熱水孔が南太平洋と南極にもありますが
So even new environments are still within the domain of the discoverable.
そこでは何の生物も発見されませんでした
Now in terms of the unknowns, there are many.
新しい環境には依然として今後発見を待つ領域があり
And I'm just going to summarize just a few of them
未知ということに関していうなら 本当にたくさんのことがまだわかっていません
very quickly for you.
ではこれから簡単に未知のものについて
First of all, we might ask, how many fishes in the sea?
まとめていきましょう
We actually know the fishes better than we do any other group in the ocean
第一に海にはどのくらいの種類の魚がいるのか
other than marine mammals.
現実的にはどの海洋生物より 私たちは魚に関して知っています
And so we can actually extrapolate based on rates of discovery
海の哺乳類は別としてね
how many more species we're likely to discover.
これまでの発見率から予測して
And from that, we actually calculate
この先どのくらいの種を発見できるんでしょうか
that we know about 16,500 marine species
これについては実際 計算してみたのですが
and there are probably another 1,000 to 4,000 left to go.
1万6500種類の海の種が知られており
So we've done pretty well.
あと千から4千くらいを発見することになるでしょう
We've got about 75 percent of the fish,
ということで 私たちはかなり上手くやりました
maybe as much as 90 percent.
つまり75%について もしくは90%くらいも
But the fishes, as I say, are the best known.
魚については分かっているのです
So our level of knowledge is much less for other groups of organisms.
しかし先ほど申し上げたように魚についてなら 一番分かっているということです
Now this figure is actually based on a brand new paper
私たちの知識レベルはほかの生物に関しては 依然として低いのです
that's going to come out in the journal PLoS Biology.
この数字は実は新しい論文に基づいたもので
And what is does is predict how many more species there are
PLoSバイオロジーから発表されます
on land and in the ocean.
その内容は あと何種の生物種が
And what they found
陸上と海にいるかという推定です
is that they think that we know of about nine percent of the species in the ocean.
分かったことは
That means 91 percent, even after the census,
海に関して9%くらいの生物の種が解明されており
still remain to be discovered.
つまり海洋生物調査以降でさえも91%が依然として
And so that turns out to be about two million species
発見されていないのです
once all is said and done.
つまり結局200万種類にも
So we still have quite a lot of work to do
なるということです
in terms of unknowns.
これからもたくさんやるべきことはあります
Now this bacterium
未知のことに関してはね
is part of mats that are found off the coast of Chile.
次にこのバクテリアは
And these mats actually cover an area the size of Greece.
これはチリの沿岸沖で見つけられた バクテリアの群れの一部です
And so this particular bacterium is actually visible to the naked eye.
このような群れをあわせると 実にギリシア全土覆うくらいの大きさになります
But you can imagine the biomass that represents.
今 話題にしているこのバクテリアは 実際に裸眼でも見られます
But the really intriguing thing about the microbes
これがどのくらいのバイオマスになるのか想像もできます
is just how diverse they are.
でも微生物に関して実に驚くべきなのは
A single drop of seawater
微生物には非常に多様性があるということです
could contain 160 different types of microbes.
一滴の海水には
And the oceans themselves
160もの違った微生物のタイプが含まれていると 言ってもいいでしょう
are thought potentially to contain as many as a billion different types.
海全体には
So that's really exciting. What are they all doing out there?
10億以上もの違った微生物がいる 可能性があると考えられています
We actually don't know.
だから本当に興味がそそられるのです 一体微生物はそこで何をしているのでしょうね
The most exciting thing, I would say, about this census
私たちには本当のことが分からないのです
is the role of global science.
さてこの調査で最も面白いことは
And so as we see in this image of light during the night,
地球規模の科学の役割です
there are lots of areas of the Earth
夜 光のイメージの中で私たちは
where human development is much greater
地上にはたくさんの地域があり
and other areas where it's much less,
人間の発展が顕著な地域もあれば
but between them we see large dark areas
そうではない地域もある しかし
of relatively unexplored ocean.
その間には大きな暗い地域が存在し
The other point I'd like to make about this
それがまだ未到の海です
is that this ocean's interconnected.
もう一点指摘したいことは
Marine organisms do not care about international boundaries;
海は繋がっていると言うことです
they move where they will.
海洋生物は各国間の境界線など気にしていません
And so the importance then of global collaboration
彼らは自分の意思で動いています
becomes all the more important.
だからこそ地球規模での協力が
We've lost a lot of paradise.
さらに一層重要になるのです
For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea
私たちは既にたくさんの楽園を失ってきました
are now effectively gone.
例えば こういうマグロは北海ではかつて豊富だったのに
There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean,
今ではほとんどいなくなっています
which collected more garbage than they did animals.
地中海の海深くではトロール網漁業をしていますが
And that's the deep sea, that's the environment that we consider to be
網に引っかかるものは魚よりもゴミの方が多いのです
among the most pristine left on Earth.
深海なんですよ 地球に残された まだ人類が汚していないと
And there are a lot of other pressures.
思われている深海の環境がこのざまなんです
Ocean acidification is a really big issue that people are concerned with,
まだまだ他にも圧力はかかっています
as well as ocean warming, and the effects they're going to have on coral reefs.
海洋の温暖化同様 海洋の酸性化も大きな懸念事項です
On the scale of decades, in our lifetimes,
これによる影響が珊瑚礁でも見られることでしょう
we're going to see a lot of damage to coral reefs.
数十年という単位で 私たちが生きている間にも
And I could spend the rest of my time, which is getting very limited,
珊瑚礁が損なわれていくのを目の当たりにするでしょう
going through this litany of concerns about the ocean,
残りの生涯をかけ と言っても限られた期間しかありませんが
but I want to end on a more positive note.
海に関するこういった懸念を 何度も何度も繰り返し話していくつもりです
And so the grand challenge then
しかし私としては もう少し明るい感じで終わらせたいと思っています
is to try and make sure that we preserve what's left,
そこで大きな課題は
because there is still spectacular beauty.
残されたものを守り通すということです
And the oceans are so productive,
残されたものにも 依然として目を見張るような美があるのですから
there's so much going on in there that's of relevance to humans
そして海には生産力があり
that we really need to, even from a selfish perspective,
海の中では起きている様々なこと それがすべて人間に関係しています
try to do better than we have in the past.
だから利己的な観点からでさえも 私たちは過去したことよりも
So we need to recognize those hot spots
もっと良いことをする必要があるんです
and do our best to protect them.
従って こういったホットスポットを認識し
When we look at pictures like this, they take our breath away,
そこを保護するために最大限努力しなくてはなりません
in addition to helping to give us breath
このような写真を見ると その美しさにはっとさせられますが
by the oxygen that the oceans provide.
そればかりか海が供給する酸素によって
Census scientists worked in the rain, they worked in the cold,
私たちの呼吸を助けているのです
they worked under water and they worked above water
海洋生物調査の科学者たちは雨の中も 寒さの中も
trying to illuminate the wondrous discovery,
水中でも水上でも調査研究を行い
the still vast unknown,
この驚くべき発見
the spectacular adaptations that we see in ocean life.
静かなこの広大な未知なるもの
So whether you're a yak herder living in the mountains of Chile,
海洋生物に見たこの目を見張るような適応に 光を当てる努力をしてきました
whether you're a stockbroker in New York City
チリの山岳に暮らすヤクの牧人であろうが
or whether you're a TEDster living in Edinburgh,
ニューヨークの株式仲買人であろうが
the oceans matter.
エジンバラに住むTEDの関係者であろうが
And as the oceans go so shall we.
海に関係しています
Thanks for listening.
つまり海が生き続ける限り私たちも生き続けるのです
(Applause)
ご清聴ありがとうございました