Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Basking sharks are awesome creatures.

    翻訳: Maiko Nishi 校正: Masaki Yanagishita

  • They are just magnificent.

    ウバザメは素晴らしい生き物です ただただ素晴らしいです

  • They grow 10 meters long; some say bigger.

    ウバザメは10メートルにも成長します

  • They might weigh up to two tons.

    もっと大きくなるという人もいます

  • Some say up to five tons.

    そして最大で2トンにまでなります

  • They're the second-largest fish in the world.

    5トンにまでなるという人もいますけどね

  • They're also harmless plankton-feeding animals.

    世界で2番目に大きい魚です

  • And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour

    ウバザメはプランクトンを食べる害のない動物です

  • and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive.

    そしてウバザメは毎時1キロ立方メートルの水を

  • They're fantastic creatures.

    ろ過することができると考えられています

  • We're very lucky in Ireland,

    一日30キロの動物プランクトンを食べます

  • we have plenty of basking sharks and plenty of opportunities to study them.

    ウバザメは本当に素晴らしいのです

  • They were very important to coastal communities,

    アイルランドでは幸運なことに たくさんのウバザメが生息していて

  • going back hundreds of years,

    それらを研究する多くの機会があります

  • especially around the Claddaghduff, Connemara region

    また何百年も前から 沿岸地域の住民にとって

  • where subsistence farmers used to sail out on their hookers and open boats,

    重要な魚でした

  • sometimes way offshore to a place called the Sunfish Bank,

    特にクラダ、ダフ、コンネマラの 沿岸では

  • about 30 miles west of Achill Island,

    自給農民が 帆船や無甲版船で

  • to kill the basking sharks.

    沖合や 時にはアキル島の30マイル西にある

  • This is a woodcut from about the 1800s.

    サンフィッシュバンクと呼ばれる場所まで

  • They were very important, for the oil out of their liver.

    ウバザメ漁に出かけており

  • A third of the basking shark's size is their liver,

    とても大切なものでした

  • and it's full of oil, gallons of oil.

    これは1700年代1800年代の古い木版画です

  • That oil was used especially for lighting,

    ウバザメはとても大切でした 肝臓から油が取れたからです

  • but also for dressing wounds and other things.

    体の1/3は油がたっぷりつまった肝臓で

  • In fact, the streetlights in 1742,

    肝臓から何ガロンもの油が得られます

  • of Galway, Dublin and Waterford,

    その油は主に照明のために使われましたが

  • were lit with sunfish oil.

    傷の手当やそのほかの目的にも使われました

  • "Sunfish" is one of the words for basking sharks.

    実際 1742年の

  • So they were incredibly important animals.

    ゴールウェイ、ダブリン、ウォーターフォードの街灯は

  • They've been around a long time, very important to coastal communities.

    サンフィッシュの油で灯されていました

  • Probably the best-documented basking shark fishery in the world

    サンフィッシュというのはウバザメを示す単語の1つです

  • is that from Achill Island.

    つまりウバザメは本当に大切な動物だったのです

  • This is Keem Bay up in Achill Island.

    ウバザメは長い間重宝されてきて 沿岸地域のコミュニティーには欠かせない存在でした

  • Sharks used to come into the bay,

    おそらく世界中で最もよく記録されているウバザメ漁は

  • and the fishermen would tie a net off the headland,

    アキル島のものでしょう

  • string it out, an old Manila net,

    これはアキル島にあるキーム湾です

  • and as the shark came round, it would hit the net,

    サメは以前この湾の中まで来ていました

  • the net would collapse on it.

    漁師は岬に網を張って

  • It would often drown and suffocate.

    他の網に沿うように引き伸ばしました

  • Or at times, they would row out in their small curraghs

    サメは近くにやってくると網にぶつかり 網がサメの上にかぶさります

  • and kill it with a lance through the back of the neck.

    するとサメは溺れるか窒息死します

  • And then they'd tow the sharks back to Purteen Harbour,

    時に漁師は小さなカラックで漕ぎ出し

  • boil them up, use the oil.

    ウバザメを首の後ろを槍でついて殺します

  • They also used the flesh as well, for fertilizer

    そして網で引いてサメをパーティーン港まで持ち帰り

  • and also would fin the sharks.

    煮出して油を使うのです

  • This is probably the biggest threat to sharks worldwide --

    ウバザメの身は

  • the finning of sharks.

    飼料として使い ヒレも利用されました

  • We're often frightened of sharks, thanks to "Jaws."

    世界中のサメにとって最大の脅威は

  • Maybe five or six people get killed by sharks every year.

    フカヒレにされることです

  • There was someone recently, wasn't there? Just a couple weeks ago.

    私たちはしばしば「ジョーズ」の影響でサメを恐れます

  • We kill about 100 million sharks a year.

    おそらく毎年5-6人が

  • So I don't know what the balance is,

    サメに殺されています

  • but I think sharks have more right to be fearful of us than we have of them.

    最近も誰かが殺されましたよね ほんの数週間前のことです

  • It was a well-documented fishery.

    人間は年間1億頭ものサメを殺します

  • As you can see here, it peaked in the '50s,

    ですから 私にはそのつり合いがわかりません

  • where they were killing 1,500 sharks a year.

    人間がサメを恐れるよりも サメが人間を恐れていると思うのです

  • And it declined very fast -- a classic boom-and-bust fishery,

    その漁場の良い記録が残っています

  • which suggests that a stock has been depleted

    みなさんがご覧になっている通り 1950年代にピークを迎え

  • or there's low reproductive rates.

    年間1500頭のサメを漁獲していました

  • They killed about 12,000 sharks within this period,

    その後急速に衰えました 典型的な乱獲で

  • literally just by stringing a Manila rope

    ストックを枯渇させたか

  • off the tip of Keem Bay up in Achill Island.

    繁殖のペースが低かったのでしょう

  • Sharks were still killed up into the mid-80s,

    漁師たちはこの期間に

  • especially out of places like Dunmore East in County Waterford.

    アキル島のキーム湾の突端部に

  • About two and a half, 3,000 sharks were killed up till '85,

    麻のロープを張って

  • mainly by Norwegian vessels.

    12000頭のサメを漁獲したのです

  • You can't really see,

    サメは1980年代の中ごろ

  • but these are Norwegian basking shark hunting vessels.

    特にウォーターフォード州の東ダンモアで獲れました

  • The black line in the crow's nest signifies this is a shark vessel,

    そして2500から3000頭のサメが1985年までに

  • rather than a whaling vessel.

    多くはノルウェー船によって殺されました

  • The importance of basking sharks to the coast communities

    よく見えないですが ウバザメ漁のノルウェー船です

  • is recognized through the language.

    見張り座にある黒いロープは

  • I don't pretend to [know many Irish words],

    この船がクジラ漁のためではなく

  • but in Kerry they were often known as "ainmhide Na seolta,"

    サメ漁のためであることを示しています

  • "the monster with the sails."

    沿岸地域のコミュニティーにとってのウバザメの大切さは

  • Another title would be "liop anlapa,"

    言語を通してもうかがえます

  • "the unwieldy beast with two fins."

    私はアイルランド語をあまりよく話せません

  • "Liabhán mór," suggesting a big animal.

    ケリー語でウバザメは”Ainmhide na seolta""

  • Or my favorite, "liabhán chor gréine," "the great fish of the sun."

    「羽の生えた怪物」として知られています

  • That's a lovely, evocative name.

    また ""Liop an da lapa""

  • On Tory Island -- a strange place anyway -- they were known as "muldoons."

    「2枚のヒレを持つ重く大きな動物」とも呼ばれます

  • (Laughter)

    ""Liabhan mor""は「大きな動物」という意味です

  • No one seems to know why.

    私の好きな ""Liabhan chor greine""は

  • Hope there's no one from Tory here. Lovely place.

    「偉大なる太陽の魚」を意味します

  • But more commonly all around the island, they were known as the sunfish.

    素晴らしくて印象深い名前でしょう

  • And this represents their habit of basking on the surface

    トーリー島はとても変わった場所で 「マルドゥーン」と呼びます

  • when the sun is out.

    誰もその理由は知りませんが

  • There's great concern that basking sharks are depleted

    この場にトーリー島出身の方がいないことを願います トーリー島は素晴らしいところです

  • all throughout the world.

    しかしそれ以上に島全体で

  • Some say it's not population decline,

    「太陽魚」として知られています

  • it might be a change in the distribution of plankton.

    というのも 日が上ると日向ぼっこをするという習性によるものでしょう

  • It's been suggested

    ウバザメが世界中で激減してしまったのではないかと

  • that these sharks would make fantastic indicators of climate change,

    心配されています

  • as they're basically continuous plankton recorders,

    ウバザメの数は減少していないと言う人もいます

  • swimming around with their mouth open.

    単にプランクトンの分布の変化なのかもしれません

  • They're now listed as vulnerable under the IUCN.

    ウバザメは気候変動の 素晴らしい指標になるかもしれないと

  • There's movements in Europe to try and stop catching them.

    言われています

  • There's now a ban on catching and even landing them,

    なぜならウバザメは口を開けたまま泳ぎ回る

  • even landing ones caught accidentally.

    継続的なプランクトン記録装置だからです

  • They're not protected in Ireland;

    現在ウバザメはIUCNで絶滅危惧種とされています

  • in fact, they have no legislative status in Ireland whatsoever,

    ヨーロッパでは ウバザメの捕獲をやめようとする動きもあります

  • despite our importance for the species

    ウバザメを捕獲することや 水揚げは禁止されており

  • and also the historical context within which basking sharks reside.

    偶然捕まったウバザメでさえ水揚げできません

  • We know very little about them.

    アイルランドではウバザメは保護されていません

  • And most of what we do know

    実際アイルランドでは 大変重要な種で

  • is based on their habit of coming to the surface --

    歴史的に見ても ウバザメとの関わりがあるのに

  • we try and guess what they're doing from their behavior on the surface.

    法的規制が一切ありません

  • I only found out last year, at a conference on the Isle of Man,

    私たちはウバザメについてほとんど知らないのです

  • just how unusual it is to live somewhere

    私たちが知っているのは

  • where basking sharks regularly, frequently and predictably

    ウバザメは水面に上がってくるということくらいのものです

  • come to the surface to "bask."

    そして私たちはその水面に上がってくるという習性から

  • It's a fantastic opportunity for a scientist

    ウバザメが何をしているのかを推測するのです

  • to see and experience basking sharks.

    マン島で開かれた会議で 昨年はじめて気付きました

  • They are awesome creatures.

    ウバザメが定期的に頻繁にそして予想通りに

  • It gives us a fantastic opportunity to study them, to get access to them.

    水面へ日光浴をしに上がってくる地域に 暮らすことは

  • What we've been doing for a couple years -- last year was a big year --

    いかに素晴らしいことでしょうか

  • is we started tagging sharks,

    ウバザメを見て研究することができるというのが

  • so we could try to get some idea of sight fidelity and movement

    科学の分野で見ても素晴らしい機会であり

  • and things like that.

    ウバザメは驚くべき生物なのです

  • So we concentrated mainly in North Donegal and West Kerry

    ウバザメがいる環境は ウバザメを研究する素晴らしい機会を与えてくれます

  • as the two areas where I was mainly active.

    私たちがこの数年やっていて 昨年特に大きな変化があったのは

  • And we tagged them very simply, not very high-tech,

    サメにタグをつけて

  • with a big, long pole.

    サメの視覚や動きなどについての情報を

  • This is a beachcaster rod with a tag on the end.

    得たことでした

  • You go up in your boat and tag the shark.

    私たちは

  • And we were very effective.

    私が主に活動していた

  • We tagged 105 sharks last summer.

    北ドネガルと西ケリーの2つの地域に集中しました

  • We got 50 in three days off Inishowen Peninsula.

    ハイテクなものは使わずに

  • Half the challenge to get access

    とてもシンプルに太くて長い棒でタグを付けました

  • is to be in the right place at the right time.

    これは先端にタグが付いた

  • But it's a very simple, easy technique; I'll show you what it looks like.

    釣竿のようなものです

  • We use a pole camera on the boat to actually film the shark.

    ボートの上からサメにタグをつけます

  • One, it's to try and work out the gender of the shark.

    これは大変に効果的でした

  • We also deployed some satellite tags, so we did use high-tech stuff as well.

    私たちは去年の夏105頭のサメにタグをつけ

  • These are archival tags.

    イニショーエン半島の沖では

  • What they do is store the data.

    3日間に50頭のサメをタグ付けしました

  • A satellite tag only works when the air is clear of the water

    問題は接近すること 正しい時と場所にいるということでした

  • and can send a signal to the satellite.

    しかしこれはとても単純で簡単でした

  • And sharks and fish are underwater most of the time,

    それがどんなものだったか皆さんにお見せしましょう

  • so this tag actually works out the locations of shark,

    実際にサメを録画するために

  • depending on the timing and the setting of the sun,

    棒に付けたカメラをボートの上から使いました

  • plus water temperature and depth.

    1人がサメの性別を見極めました

  • And you have to kind of reconstruct the path.

    いくつかの ハイテクの人工衛星タグも使いました

  • What happens is,

    これがそのタグです

  • you set the tag to detach from the shark after a fixed period --

    タグからのデータを保存します

  • in this case, eight months --

    人工衛星タグは雲や降水がなく

  • and literally to the day, the tag popped off,

    シグナルが人工衛星に送れる時だけ機能します

  • drifted up, said hello to the satellite

    そしてもちろん サメ や魚はほとんどの時間水面下にいます

  • and sent, not all the data, but enough data for us to use.

    つまりこのタグはサメのいる場所

  • This is the only way to really work out their behavior and movements

    タイミングと太陽の位置

  • when they're underwater.

    さらに水温と水深も記録しました

  • And here's a couple of maps that we've done.

    そこから経路を再構成すればよいのです

  • In that one, you can see that we tagged both off Kerry.

    何が起きるのかというと タグを一定の期間が経つとサメから外れるようにします

  • Basically, it spent all its time, the last eight months, in Irish waters.

    その期間とは8か月でした

  • On Christmas, it was out on the shelf edge.

    タグが外れ漂着し人工衛星と通信し

  • Here's one we haven't ground-truthed yet

    全てのデータではありませんが 私たちにとって十分なデータを送ります

  • with sea-surface temperature and water depth,

    ウバザメが水面下にいるときの行動と生態を知るための

  • but again, the second shark spent most of its time

    唯一の方法でした

  • in and around the Irish Sea.

    ここに私たちが行ったいくつかの地図があります

  • Colleagues from the Isle of Man last year actually tagged one shark

    この地図で私たちがケリー沖でタグ付けをしたことが お分かりいただけます

  • that went from the Isle of Man to Nova Scotia in about 90 days.

    8か月間アイルランドの海で過ごしていました

  • Nine and a half thousand kilometers -- we never thought that happened.

    クリスマスの日には大陸棚の外側でした

  • Another colleague in the States tagged about 20 sharks off Massachusetts.

    こちらはまだ私たちが海水面の温度と水深とをあわせた

  • His tags didn't really work.

    現地調査を行っていないものです

  • All he knows is where he tagged them,

    もう一頭のサメもほとんどの時間を

  • and where they popped off.

    アイルランドの海の中あるいはその周辺で過ごしました

  • His tags popped off in the Caribbean,

    去年マン島にいる同僚が

  • and even in Brazil.

    タグ付けしたサメは マン島からノバスコシアまで

  • We thought basking sharks were temperate animals

    約90日かけて移動しました

  • and lived in our latitudes,

    9500キロメートルあります そんなことが起きるなんて思ってもいませんでした

  • but in actual fact, they're obviously crossing the equator as well.

    アメリカにいる別の同僚は

  • So very simple things like that,

    マサチューセッツ沖で20頭にタグをつけましたが 動作しませんでした

  • we're trying to learn about basking sharks.

    彼はタグを付けた場所だけを知っています

  • One thing that I think is a very surprising and strange thing

    またにタグが漂着した場所だけがわかりました

  • is just how low the genetic diversity of sharks is.

    彼のタグはカリブ海や

  • I'm not a geneticist, so I won't pretend to understand the genetics.

    ブラジルであがりました

  • And that's why it's great to have collaboration.

    私たちはウバザメは温暖な気候に住む動物で

  • Whereas I'm a field person,

    アイルランドの緯度にしか住んでいないと思っていました

  • I get panic attacks

    しかし実際は赤道も横切っています

  • if I have to spend too many hours in a lab with a white coat on.

    私たちがウバザメについて知ろうとしているのは

  • Take me away.

    このようにとても単純なことです

  • So we can work with geneticists who understand that.

    驚くべきそして不思議なことの1つに

  • So when they looked at the genetics of basking sharks,

    サメの遺伝子にあまり多様性がないということが

  • they found that the diversity was incredibly low.

    あげられると思います

  • If you look at the first line, really,

    私は遺伝学者ではないので 遺伝子について理解していると言うつもりはありません

  • you can see that all these different shark species are all quite similar.

    共同研究するメリットはまさにこれです

  • I think this means they're all sharks

    私はフィールドワークの人間なので

  • and they've come from a common ancestry.

    もし私が長時間白衣をきて 研究室にこもらなければならないとしたら

  • But if you look at nucleotide diversity,

    私にはとても耐えられません

  • which is more genetics that are passed on through the parents,

    ですから私たちは遺伝子について知っている 遺伝学者と一緒に研究をするのです

  • you see that basking sharks, if you look at the first study,

    彼らがウバザメの遺伝子を見て

  • was order of magnitude less diverse even than other shark species.

    ウバザメの遺伝子の多様性は 非常に低いということを見つけました

  • You can see this work was only done in 2006.

    遺伝子の一番最初の1列を見れば

  • Before 2006, we had no idea of the genetic variability of basking sharks.

    異なる種類のサメがとても似ているということがわかります

  • We had no idea: Did they distinguish into different populations?

    私が思うにこれは

  • Were there subpopulations?

    それらはどれもサメで共通の祖先から 派生しているのではないでしょうか

  • And that's very important if you want to know

    両親から伝えられる遺伝子の

  • what the population size is, and the status of the animals.

    ヌクレオチドの多様性を見れば

  • So, Les Noble in Aberdeen kind of found this a bit unbelievable, really.

    ウバザメは

  • So he did another study using microsatellites,

    他の種類のサメと比べて

  • which is much more expensive, much more time-consuming,

    多様性が一ケタ低いということがわかります

  • and to his surprise, came up with almost identical results.

    この研究は2006年に行われました

  • So it does seem to be that basking sharks, for some reason,

    2006年以前は ウバザメ遺伝子の多様性について 何も知られていませんでした

  • have incredibly low diversity.

    私たちは知らなかったのです ウバザメはいくつもの異なる集団に分類されるのか?

  • And it's thought maybe it was a genetic bottleneck,

    分集団はあるのか?

  • thought to have been 12,000 years ago,

    生息数と状況について知る上では

  • and this has caused a very low diversity.

    とても重要でした

  • And yet, if you look at the whale shark,

    ですからアバディーンのレス・ノーブルは

  • which is the other plankton-eating large shark,

    この情報は少し信じ難いと考えました

  • its diversity is much greater.

    そこで彼はマイクロサテライトを使った

  • So it doesn't really make sense at all.

    別の研究を行いました

  • They found that there was no genetic differentiation

    これはもっとお金も時間もかかるものでした

  • between any of the world's oceans of basking sharks:

    そして驚くべきことにほとんど同じ結果が得られたのです

  • even though they're found throughout the world,

    ウバザメはなぜか

  • you couldn't tell the difference, genetically,

    とても低い多様性しか持っていない ということがわかったのです

  • from one from the Pacific, Atlantic, New Zealand, Ireland, South Africa.

    12000年前に起きた 遺伝子のせばまり

  • They all basically seem the same.

    によるものと考えられています

  • Which, again, is kind of surprising; you wouldn't expect that.

    そしてこれがとても低い多様性の原因となっているのです

  • I don't understand or pretend to understand this;

    同じようにプランクトンを食べる大きなサメである

  • I suspect most geneticists don't either,

    ジンベイザメは

  • but they produce the numbers.

    より多様性を持っています

  • So you can actually estimate the population size

    つまりこれは理屈に合わないということになります

  • based on the diversity of the genetics.

    世界中のどの海のウバザメにも

  • And Rus Hoelzel came up with an effective population size:

    遺伝子の分化がないということを見つけ出しました

  • 8,200 animals.

    つまり世界中で見つかるウバザメの間に

  • That's it -- 8,000 animals in the world.

    太平洋、大西洋、ニュージーランド、アイルランド あるいは南アフリカでも

  • You're thinking, "That's ridiculous. No way."

    遺伝的な相違が見つからないのです

  • So Les did a finer study,

    基本的に同じようにみえます

  • and he found out it came out about 9,000.

    しかしこれは驚くべきことでしょう 予想もしなかったことなのではないでしょうか

  • Using different microsatellites gave the different results,

    私には理解できません 理解できる振りもしません

  • but the mean of all these studies is about 5,000,

    遺伝学者にも理解できないかもしれませんが

  • which I personally don't believe.

    数字が出てきます

  • But then, I am a skeptic.

    遺伝子の多様性から

  • But even if you toss a few numbers around,

    生息数を推定することができるのです

  • you're probably talking an effective population of about 20,000 animals.

    ルス・ホーゼルは実質的な生息数を計算しました

  • Do you remember how many they killed off Achill in the 70s and the 50s?

    8200頭です

  • So what it tells us, actually,

    たったこれだけです

  • is that there's actually a risk of extinction of this species

    世界中に8000頭です

  • because its population is so small.

    「そんなばかな ありえない」 こう考えているのではないでしょうか

  • In fact, of those 20,000,

    レスのほうが詳細な研究をし

  • 8,000 were thought to be females.

    9000頭と導きだしました

  • There's only 8,000 basking shark females in the world?

    異なるミクロサテライトを使うと異なる結果が得られます

  • I don't know. I don't believe it.

    しかしこれらのありとあらゆる研究の平均は

  • The problem with this is they were constrained with samples.

    約5000頭だということになりました

  • They didn't get enough samples

    私はこの数字を個人的には信じませんが

  • to really explore the genetics in enough detail.

    私は懐疑的ですからね

  • So, where do you get samples from for your genetic analysis?

    しかし数字をどんなに操作しても

  • Well, one obvious source is dead sharks --

    せいぜい20000頭という数字です

  • dead sharks, washed up.

    1970年代と1950年代に

  • We might get two or three dead sharks washed up in Ireland a year,

    アキル島沖で何頭のサメが殺されたか覚えていますか

  • if we're kind of lucky.

    その数字が私たちに伝えていることは

  • Another source would be fisheries' bycatch.

    個体数が非常に少ないので

  • We were getting quite a few caught in surface drift nets.

    この種が絶滅してしまう危機があるということです

  • That's banned now, and that'll be good news for the sharks.

    20000頭のうち8000頭はメスだと考えられています

  • And some are caught in nets, in trawls.

    世界中にたった8000頭しか メスのウバザメがいないのでしょうか

  • This is a shark that was actually landed in Howth just before Christmas --

    私にはわかりません それを信じることはできません

  • illegally, because you're not allowed to do that under EU law --

    いったい何が問題かと言えば

  • and was actually sold for eight euros a kilo as shark steak.

    サンプルに制約があるということです

  • They even put a recipe up on the wall,

    十分に詳細な

  • until they were told it was illegal.

    遺伝子を調べるために必要な

  • They actually did get a fine for that.

    十分なサンプルを得ていないのです

  • So if you look at all those studies I showed you,

    ではいったい遺伝子分析のためのサンプルは

  • the total number of samples worldwide

    いったいどこからきているのでしょうか

  • is 86, at present.

    明確な情報源の1つに死んだサメがあります

  • So it's very important work,

    死んだサメは浜に打ち上げられます

  • and they can ask some really good questions,

    運が良ければアイルランドの浜に打ち上げられた

  • and tell us about population size and subpopulations and structure,

    死んだサメを年間2-3頭得ることができます

  • but they're constrained by lack of samples.

    また別の情報源としては混獲があります

  • When we were out tagging our sharks --

    私たちは流し網でかなり捕獲しましたが

  • this is how we tagged them on the front of a RIB, get in there fast --

    これは現在では禁止されていて サメにとってはいいニュースです

  • occasionally, the sharks do react.

    底引き網で捕まるサメもいました

  • On one occasion, when we were up in Malin Head in Donegal,

    これはクリスマスの前に ホースに水揚げされたサメです

  • the shark smacked the side of the boat with his tail,

    EUの法律では水揚げは禁止されているので 違法です

  • more, I think, in startle to the fact that a boat came near it,

    1キロ当たり8ユーロでサメのステーキとして売られました

  • rather than the tag going in.

    それが違法だといわれるまで レシピを壁に張り出しさえしていました

  • And that was fine. We got wet. No problem.

    彼らはそれに対して罰金を払いました

  • And then when myself and Emmett got back to Malin Head, to the pier,

    私が皆さんにお見せしたこれらの研究を見ると

  • I noticed some black slime on the front of the boat.

    世界中のサンプル数の合計は

  • I used to spend a lot of time on commercial fishing boats,

    現在86頭です

  • and I remember fishermen saying

    それはとても重要な研究で

  • they can tell when a basking shark has been caught in a net,

    とても鋭い疑問を投げかけ

  • because it leaves a black slime behind.

    集団の大きさ 分集団 構成について

  • So that must have come from the shark.

    知ることができますが

  • Now, we had an interest in getting tissue samples for genetics

    サンプル不足によって解釈が制約されています

  • because we knew they were very valuable.

    サメにタグをつけるとき

  • We would use conventional methods;

    肋骨の正面にタグをこのようにつけ

  • I have a crossbow -- you see it in my hand there,

    時々サメは反応します

  • which we use to sample whales and dolphins for genetic studies as well.

    私たちがドネガルのマリンヘッドにいたとき

  • So I tried that, I tried many techniques.

    1頭のサメがボートの横を尻尾でたたいてきました

  • All it was doing was breaking my arrows,

    どうやら タグを付けられたことよりも

  • because the shark's skin is just so strong.

    ボートが近づいたことに驚いたようだったのです

  • There was no way we were going to get a sample from that.

    問題はありませんでした ただ私たちが濡れたというだけです

  • That wasn't going to work.

    それから私とエメットが

  • So when I saw the black slime on the bow of the boat,

    マリンヘッドの桟橋に戻ると

  • I thought, "If you take what you're given in this world ..."

    私は黒い粘液が船の前側についていることに 気が付きました

  • So I scraped it off.

    私は以前 長い間商業用の漁船に乗り組んでいたのですが

  • I had a little tube with alcohol in it to send to the geneticists.

    漁師たちが

  • So I scraped the slime off and sent it to Aberdeen,

    ウバザメが網にかかったときは黒い粘液を残していくから

  • and said, "You might try that."

    必ずわかると言っていたことを思い出しました

  • And they sat on it for months.

    これは サメのものに違いないと考えたのです

  • It was only because we had a conference on the Isle of Man.

    私たちは遺伝学研究の為に

  • But I kept emailing Les, saying,

    組織のサンプルを手に入れたいと思っていました

  • "Have you had a chance to look at my slime?"

    とても価値があることを 知っていたからです

  • And he was like, "Yeah, yeah. Later."

    私たちは伝統的な方法も試したのでした

  • He thought he'd better do it because I never met him before;

    ボウガンです 写真のようにボウガンを持っています

  • he might lose face if he hadn't done the thing I sent him.

    クジラやイルカから遺伝子研究のサンプルを 採取するときにも使います

  • And he was amazed that they actually got DNA from the slime.

    いろいろ試した中でこれも試しましたが

  • They amplified it and they tested it,

    サメの肌は非常に強かったので

  • and they found, yes, this was actually basking shark DNA,

    私の矢が折れただけでした

  • which was got from the slime.

    こうやってサメのサンプルを得ることは不可能で

  • So he was very excited.

    うまくいかなかったのです

  • It became known as "Simon's shark slime."

    だからボートのふちについた黒い粘液を見たとき

  • And I thought, "Hey, you know, I can build on this."

    私は「この世で与えられたものを使えれば...」と思いました

  • So we thought, OK, we're going to try to get out and get some slime.

    そして私はその粘液をこすり落としました

  • So having spent three-and-a-half thousand on satellite tags ...

    遺伝学者に送るための アルコールの入った小さな試験管を持っていました

  • I then thought I'd invest 7.95 -- the price is still on it --

    粘液をこすり落としそれをアバディーンに送りました

  • in my local hardware store in Kilrush

    そして私は「試してみてください」と言いました

  • for a mop handle,

    それは数か月間放っておかれました

  • and even less money on some oven cleaners.

    マン島で会議があったからという理由だけでです

  • And I wrapped the oven cleaner around the edge of the mop handle

    しかし私はメールを送り続けました

  • and ...

    「私が送った粘液はもう調査していただけましたか」

  • (Laughter)

    すると彼は「うん うん 後でやりますよ」

  • I was desperate to have an opportunity to get some sharks.

    彼はそれをやったほうがいいとは思ったようです

  • And this was into August now, and normally sharks peak in June, July,

    私はそれまでに彼に会ったことはなく

  • and you rarely see them, or rarely can be in the right place

    分析しなかったら 面目を失いそうだったからです

  • to find sharks into August.

    彼は粘液から実際にDNAを採取できたことに びっくりしたようです

  • We were desperate, so we rushed out to the Blaskets

    彼らはそれを分析し

  • as soon as we heard there were sharks there,

    ウバザメのDNAであると

  • and managed to find some sharks.

    確認しました

  • So by just rubbing the mop handle down the shark

    彼はとても興奮したようです

  • as it swam under the boat --

    それは「サイモンのサメの粘液」として 知られるようになりました

  • you see a shark running under the boat here --

    「これを使ってもっと研究ができる」と私は思いました

  • we managed to collect slime.

    そして私たちは

  • And here it is.

    もう少し粘液を採取しよう と考えました

  • Look at that lovely black shark slime.

    衛星タグには3500ユーロ出しましたが

  • And in about half an hour, we got five samples.

    キルラッシュの地元の雑貨屋で

  • Five individual sharks were sampled

    7.95ユーロをモップの柄と

  • using Simon's Shark Slime Sampling System.

    さらに安いオーブンクリーナーに

  • (Laughter)

    投資しようと思いました

  • (Applause)

    オーブンクリーナーをモップの柄の先端に巻き付け

  • I've been working on whales and dolphins in Ireland for 20 years now,

    今か今かと

  • and they're a bit more dramatic.

    サメと遭遇する機会を

  • You probably saw the humpback whale footage

    待ちました

  • we got a month or two ago off County Wexford.

    これは8月に差し掛かったころのことです

  • And you always think you might have some legacy

    通常サメのピークは6月7月なので

  • you can leave the world behind,

    8月にはほとんどサメは見られません

  • and I was thinking of humpback whales breaching and dolphins.

    8月中にサメを見つけるためには 偶然の現場にいなければなりません

  • But hey -- sometimes these things are sent to you

    私たちは必死でした

  • and you just have to take them when they come.

    私たちはブラスケットにサメがいると聞いてすぐに 駆けつけ

  • So this is possibly going to be my legacy --

    なんとか数頭のサメを見つけました

  • Simon's Shark Slime.

    ボートの下を泳いでいるサメを

  • We got more money this year

    モップの柄でこすりました

  • to carry on collecting more and more samples.

    ボートの下にサメが泳いでいるのがわかりますね

  • One thing that is very useful is that we use a pole camera --

    私たちは粘液を採集することができたのです

  • this is my colleague, Joanne, with a pole camera --

    そしてこれです

  • where you can look underneath the shark.

    この素敵な黒いサメの粘液を見てください

  • What you're trying to look at is, the males have claspers,

    約30分後

  • which kind of dangle out behind the back of the shark.

    私たちは5頭のサメから5つのサンプルが

  • So you can quite easily tell the gender of the shark.

    「サイモンのサメの粘液」のサンプリング法で得られました

  • If we can tell the gender of the shark before we sample it,

    (笑)

  • we can tell the geneticist this was taken from a male or a female.

    (拍手)

  • Because in the moment, they have no way, genetically,

    私はアイルランドで20年間 クジラとイルカの研究をしてきました

  • of telling the difference between a male and a female,

    クジラとイルカはもう少し動的なものでした

  • which I find staggering,

    おそらくザトウクジラの映像を見たことがあると思います

  • because they don't know what primers to look for.

    1-2か月前 私たちはウェックスフォード沖に出かけました

  • Being able to tell the gender of a shark

    皆さんは時に自分にはこの世の中に残す遺産があると 思うことがあるかもしれません

  • is very important for things like policing the trade

    私はザトウクジラが水面に顔を出したところや

  • in basking shark and other species through the sightings,

    イルカのことを考えていました

  • because it is illegal to trade in these sharks.

    しかし 何かが目の前に差しだされた時

  • And they are caught and are on the market.

    それをただ受け取らなければなりません

  • So as a field biologist,

    「サイモンのサメの液」が 歴史に引き継がれる

  • you just want to get encounters with these animals,

    私からの遺産かもしれません

  • and learn as much as you can.

    今年は 私たちはより多くのサンプル採集を続ける

  • They're often quite brief, they're often very seasonally constrained.

    予算を獲得しました

  • You just want to learn as much as you can as soon as you can.

    とても便利なことに

  • But isn't it fantastic

    私たちは棒の先に付けるカメラを使います 同僚のジョアンは

  • that you can then offer these samples and opportunities

    棒につけたカメラでサメの下側を見られます

  • to other disciplines, such as the geneticists,

    皆さんが今ご覧になっているのは サメの背中にだらりと垂れている

  • who can gain so much more from that.

    鰭脚を持つオスです

  • So as I said, these things are sent to you in strange ways.

    だから サメの性別を簡単に見分けられます

  • Grab them while you can.

    もし私たちがサメの性別を

  • I'll take that as my scientific legacy.

    サンプリングする前にわかるとすると

  • Hopefully, I might get something a bit more dramatic and romantic

    遺伝学者にそのサンプルは オスのものかメスのものか伝えられます

  • before I die.

    その当時 遺伝子的にオスとメスの差を知る方法は

  • But for the time being, thank you for that.

    何もなかったからです

  • And keep an eye out for sharks.

    驚くべきことでした

  • If you're more interested, we have a basking shark website now set up.

    どのDNA配列を調べればよいか知られていなかったのです

  • So thank you and thank you for listening.

    社会における

  • (Applause)

    ウバザメとその他の種の取引を

Basking sharks are awesome creatures.

翻訳: Maiko Nishi 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 TED サメ タグ 粘液 遺伝 サンプル

TED】サイモン・ベロー。何も知らないサメをどうやって救うのか?(How do you save a shark you know nothing about? | Simon Berrow) (【TED】Simon Berrow: How do you save a shark you know nothing about? (How do you save a shark you know nothing about? | Simon Berrow))

  • 162 12
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語