字幕表 動画を再生する
Translator: Paola B Reviewer: Elena Montrasio
もし あなたの人生が一冊の本だとしたら
If your life were a book
そして あなたが作者だとしたら
and you were the author,
どのように物語を進めたいでしょうか?
how would you want your story to go?
これが私の人生を永遠に変えた質問でした
That's the question that changed my life forever.
厳しい暑さのラスベガスの砂漠で育ち
Growing up in the hot Last Vegas desert,
自由でいることだけを望んでいました
all I wanted was to be free.
世界中を旅すること
I would daydream about traveling the world,
そして 雪が降る町で住むことを夢見ていました
living in a place where it snowed,
語り進めるであろうすべての物語を
and I would picture all of the stories
心に描いていました
that I would go on to tell.
高校を卒業したばかりの
At the age of 19,
19歳の時
the day after I graduated high school,
雪が降る町に引っ越し
I moved to a place where it snowed
マッサージセラピストになりました
and I became a massage therapist.
この仕事で必要だったものは 私の手と
With this job all I needed were my hands
マッサージテーブル
and my massage table by my side
それだけで どこへでも行くことができました
and I could go anywhere.
人生で初めて
For the first time in my life,
私は自由で 自立していて
I felt free, independent
そして 自分の人生を自ら切り開いていると 感じました
and completely in control of my life.
しかし それから 人生の回り道が始まりました
That is, until my life took a detour.
ある日 仕事から帰宅し
I went home from work early one day
インフルエンザにかかったと感じました
with what I thought was the flu,
24時間も経たないうちに
and less than 24 hours later
病院に運ばれ
I was in the hospital
生命維持装置をつけていました
on life support
生存の可能性は2パーセント以下という状態でした
with less than a two percent chance of living.
私が昏睡状態に陥って
It wasn't until days later
数日たたないうちに
as I lay in a coma
医師は私を
that the doctors diagnosed me
細菌性髄膜炎だと診断しました
with bacterial meningitis,
ワクチンで防ぐことができる血液感染症です
a vaccine-preventable blood infection.
治療は2ヶ月半に及び
Over the course of two and a half months
ひ臓とじん臓
I lost my spleen, my kidneys,
左耳の聴力 そして
the hearing in my left ear
両足のひざから下を失いました
and both of my legs below the knee.
両親が押す車椅子で病院を出るとき
When my parents wheeled me out of the hospital
まるでバラバラになった身体をつなぎ合わせた
I felt like I had been pieced back together
つぎはぎのお人形のような気分でした
like a patchwork doll.
最悪な状態は終わったと思いました
I thought the worst was over
数週間後に初めて
until weeks later when I saw my new legs
新しい足を見るまでは
for the first time.
ふくらはぎの部分は 分厚い金属の塊でできており
The calves were bulky blocks of metal
足首を固定するパイプはむき出しのまま
with pipes bolted together for the ankles
黄色のゴムでできた足には
and a yellow rubber foot
つま先から足首まで盛り上がったラインが付いていました
with a raised rubber line from the toe to the ankle
血管のように見せるために
to look like a vein.
どんなものが来るか想像もしていませんでしたが
I didn't know what to expect,
それを見て愕然としました
but I wasn't expecting that.
私も 側にいた母も
With my mom by my side
涙が止まりませんでした
and tears streaming down our faces,
私はこの分厚い足を取り付け
I strapped on these chunky legs
立ち上がりました
and I stood up.
とてつもなく痛く 窮屈でした
They were so painful and so confining
私は思いました
that all I could think was,
この足では 将来
how am I ever going to travel the world
世界を旅することはできないだろうと
in these things?
ずっと夢見た
How was I ever going to live
冒険と物語に満ちた人生を
the life full of adventure and stories,
送ることはできないだろうと
as I always wanted?
もうスノーボードもできないかもしれないと
And how was I going to snowboard again?
その日 家に帰り ベッドに潜り込みました
That day, I went home, I crawled into bed
その後 数ヶ月
and this is what my life looked like
このような状態が続きました
for the next few months:
足をベッドの横で休ませ
me passed out, escaping from reality,
私は現実から逃げるように 眠りました
with my legs resting by my side.
完全に肉体的にも 精神的にも衰弱しました
I was absolutely physically and emotionally broken.
しかし 前に進むためには
But I knew that in order to move forward,
古い エイミーを捨て
I had to let go of the old Amy
新しいエイミーを受け入れる必要がありました
and learn to embrace the new Amy.
そしてそのとき
And that is when it dawned on me
身長167センチのままでいる必要はないと気づきました
that I didn't have to be five-foot-five anymore.
自分の好きなだけ背が高くなれるのです!
I could be as tall as I wanted!
(笑)(拍手)
(Laughter) (Applause)
又は小さくもなれるのです 誰とデートするかによってね
Or as short as I wanted, depending on who I was dating.
(笑)
(Laughter)
そして スノーボードをする時には
And if I snowboarded again,
足が冷たいと感じることもありません
my feet aren't going to get cold.
(笑)
(Laughter)
そして一番良いことは
And best of all, I thought,
セールになっている靴のサイズに
I can make my feet the size of all the shoes
自分の足を合わせられることです (笑)
that are on the sales rack. (Laughter)
実際にやりました!
And I did!
たくさんの良いこともあるものです
So there were benefits here.
この瞬間 私は自分に問いかけました
It was this moment that I asked myself
人生の意味についての質問を
that life-defining question:
もし 私の人生が一冊の本だとしたら
If my life were a book
そして 私が作者だとしたら
and I were the author,
どのように物語を進めたいか?
how would I want the story to go?
私は空想を始めました
And I began to daydream.
小さい頃のように空想しました
I daydreamed like I did as a little girl
そして私は想像しました
and I imagined myself
優雅に歩く自分を
walking gracefully,
旅を通して誰かを助ける自分を
helping other people through my journey
もう一度スノーボードする自分を
and snowboarding again.
ただ自分の姿を想像しただけでなく
And I didn't just see myself
雪山のパウダーの上を滑る感触を
carving down a mountain of powder,
確かに感じました
I could actually feel it.
さっそうと吹き抜けていく風や
I could feel the wind against my face
高鳴る自分の鼓動も感じました
and the beat of my racing heart
まるで 今まさに起こっているかのように
as if it were happening in that very moment.
この瞬間 私の人生の新しいチャプターが始まりました
And that is when a new chapter in my life began.
4ヶ月後 スノーボードを再開しました
Four months later I was back up on a snowboard,
でも 思い通りにいかないこともありました
although things didn't go quite as expected:
ひざと足首は曲げることが出来ません
My knees and my ankles wouldn't bend
ある時はリフトに乗っていた他のスキー客に恐ろしい光景を見せてしまいました
and at one point I traumatized all the skiers on the chair lift
私がこけた時
when I fell and my legs,
足はスノーボードの板にくっついたままでした
still attached to my snowboard —
(笑)
(Laughter) —
足と板は山から転がり落ち
went flying down the mountain,
ひざから上は山頂に取り残されたままでした
and I was on top of the mountain still.
みんなもショックだったと思うけど
I was so shocked,
私自身もショックで がっかりしました
I was just as shocked as everybody else, and I was so discouraged,
でも 私にぴったりの足が見つかれば
but I knew that if I could find the right pair of feet
きっとうまくできると思いました
that I would be able to do this again.
そして私は学びました 限界と障害物は
And this is when I learned that our borders
私達に 二者択一の選択を求めてきます
and our obstacles can only do two things:
ひとつは あきらめて立ち止まるか
one, stop us in our tracks
もうひとつは 想像力を最大に拡げるか
or two, force us to get creative.
自分にぴったりの足を一年間かけて探しましたが
I did a year of research, still couldn't figure out
見つかりませんでした
what kind of legs to use,
役立つ情報すら見つかりませんでした
couldn't find any resources that could help me.
だから 私は自分で足を作ろうと決意しました
So I decided to make a pair myself.
義足メーカーの手を借りて パーツを組み合わせ
My leg maker and I put random parts together
スノーボードができる足を完成させました
and we made a pair of feet that I could snowboard in.
ご覧のとおり
As you can see,
錆びたボルト ゴム 木材 ネオンピンクの粘着テープ
rusted bolts, rubber, wood and neon pink duct tape.
そしてもちろん 爪にはフットネイル
And yes, I can change my toenail polish.
この足と
It was these legs
21歳の誕生日に父がくれた最高のプレゼント
and the best 21st birthday gift I could ever receive —
新しいじん臓は
a new kidney from my dad —
私がもう一度 夢を追いかけるきっかけになりました
that allowed me to follow my dreams again.
私は再びスノーボードを始め
I started snowboarding,
それから仕事や学校も再開しました
then I went back to work, then I went back to school.
2005年には 身体に障害を持つ若者たちが
Then in 2005 I cofounded a nonprofit organization
スポーツに参加できることを目的とした
for youth and young adults with physical disabilities
非営利団体を設立しました
so they could get involved with action sports.
そこでの活動で 私は南アフリカに行く機会をもらい
From there, I had the opportunity to go to South Africa,
そこで何千人もの子供達に靴を提供し
where I helped to put shoes on thousands of children's feet
彼らは学校に通えるようになりました
so they could attend school.
そして今年の2月には
And just this past February,
ワールドカップで2つの金メダルを獲得しました
I won two back-to-back World Cup gold medals —
(拍手)
(Applause) —
そして私は
which made me
女子の障害者スノーボードで
the highest ranked adaptive female snowboarder
世界ランク1位になりました
in the world.
11年前に足を失ったときは
Eleven years ago, when I lost my legs,
将来に全く希望が持てませんでした
I had no idea what to expect.
でも 今
But if you ask me today,
自分の人生を変えたいか尋ねられたら
if I would ever want to change my situation,
私はノーといいます
I would have to say no.
なぜなら 足に障害を持ったことで
Because my legs haven't disabled me,
可能になったことがたくさんあるからです
if anything they've enabled me.
障害を乗り越えるために 想像力を使い
They've forced me to rely on my imagination
可能性を信じて生きてきました
and to believe in the possibilities,
そして私は信じます
and that's why I believe
私達の想像力は
that our imaginations can be used as tools
限界を壊す道具になると
for breaking through borders,
なぜなら 心の中では私たちは何だって出来るし
because in our minds, we can do anything
何にだってなれるからです
and we can be anything.
これらの夢を信じること
It's believing in those dreams
そして目の前の恐怖に立ち向かうことは
and facing our fears head-on
限界を超えて 自分の人生を送ることを
that allows us to live our lives
可能にしてくれます
beyond our limits.
今日の技術革新に境界はないと言われていますが
And although today is about innovation without borders,
私の人生においては
I have to say that in my life,
自分の中に境界があるからこそ
innovation has only been possible
革新が可能なのだと思います
because of my borders.
境界とは ただの物理的な可能性の限界ではなく
I've learned that borders are where the actual ends,
想像や物語が始まる場所でもあると
but also where the imagination
私は学びました
and the story begins.
今日 みなさんにお伝えしたいことは
So the thought that I would like to challenge you with today
困難や制約をマイナスで良くないものとして
is that maybe instead of looking at our challenges and our limitations
捉えるのではなく
as something negative or bad,
与えられたギフトとして捉えてみようということです
we can begin to look at them as blessings,
想像力をかき立てるこの素晴らしいギフトは
magnificent gifts that can be used to ignite our imaginations
出来ないと思っていたことさえ可能にしてくれます
and help us go further than we ever knew we could go.
それは境界線を壊すということではなく
It's not about breaking down borders.
境界の範囲を拡大して
It's about pushing off of them
素晴らしい場所に出会えることが
and seeing what amazing places
可能になるのです
they might bring us.
ありがとうございました
Thank you.