Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Humans have long held a fascination

    翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Masaki Yanagishita

  • for the human brain.

    脳は常に

  • We chart it, we've described it,

    人を魅了してきました

  • we've drawn it,

    人は脳の構造を研究して記録し

  • we've mapped it.

    図に描いて

  • Now just like the physical maps of our world

    地図を作りました

  • that have been highly influenced by technology --

    さてGoogle MapsやGPSのように

  • think Google Maps,

    テクノロジーの恩恵に授かった

  • think GPS --

    物理地図と同様に

  • the same thing is happening for brain mapping

    脳マッピングも

  • through transformation.

    今 変革の時を

  • So let's take a look at the brain.

    迎えているのです

  • Most people, when they first look at a fresh human brain,

    それでは脳を見てみましょう

  • they say, "It doesn't look what you're typically looking at

    新鮮な脳を見ると大抵の人は

  • when someone shows you a brain."

    「いつも見せてもらっているものと

  • Typically, what you're looking at is a fixed brain. It's gray.

    少し違うな」と言います

  • And this outer layer, this is the vasculature,

    通例 目にするものは灰色の固定標本なんです

  • which is incredible, around a human brain.

    さて 外側は高度に発達した

  • This is the blood vessels.

    脈管系です

  • 20 percent of the oxygen

    赤い部分は血管です

  • coming from your lungs,

    肺から送りだされる酸素の20%と

  • 20 percent of the blood pumped from your heart,

    心臓から送り出される血流の

  • is servicing this one organ.

    20%がこの単一の

  • That's basically, if you hold two fists together,

    器官で消費されています

  • it's just slightly larger than the two fists.

    大きさはというと

  • Scientists, sort of at the end of the 20th century,

    拳2つをわずかに上回る程度です

  • learned that they could track blood flow

    研究者は20世紀の終わり頃に

  • to map non-invasively

    血流を追跡することで

  • where activity was going on in the human brain.

    脳を侵襲することなく

  • So for example, they can see in the back part of the brain,

    脳の活動部位を特定するに至りました

  • which is just turning around there.

    例えば脳の

  • There's the cerebellum; that's keeping you upright right now.

    後方の部分には

  • It's keeping me standing. It's involved in coordinated movement.

    垂直でいたり 立っていたりするなど

  • On the side here, this is temporal cortex.

    協調運動を司る小脳があります

  • This is the area where primary auditory processing --

    こちら側には側頭皮質が見えます

  • so you're hearing my words,

    ここで一次聴覚が処理され

  • you're sending it up into higher language processing centers.

    聴き取った単語を高次の

  • Towards the front of the brain

    言語処理センターに送りだします

  • is the place in which all of the more complex thought, decision making --

    脳の前方部では

  • it's the last to mature in late adulthood.

    より複雑な思考や意志決定が行われます

  • This is where all your decision-making processes are going on.

    成熟は最も遅く 成人期の後半です

  • It's the place where you're deciding right now

    全ての意志決定プロセスはここで処理されます

  • you probably aren't going to order the steak for dinner.

    「今晩 ステーキは注文しない」

  • So if you take a deeper look at the brain,

    といった意志決定はこの部分で行われています

  • one of the things, if you look at it in cross-section,

    脳を掘り下げて

  • what you can see

    その断面図を眺めてみると

  • is that you can't really see a whole lot of structure there.

    たいした脳構造は

  • But there's actually a lot of structure there.

    見当たらないように見えますが

  • It's cells and it's wires all wired together.

    ここにも脳構造はあるのです

  • So about a hundred years ago,

    細胞とケーブルは全て繋がっています

  • some scientists invented a stain that would stain cells.

    約100年前 研究者が

  • And that's shown here in the the very light blue.

    細胞を染める染色剤を開発しました

  • You can see areas

    画面上の薄い青色の部分は

  • where neuronal cell bodies are being stained.

    神経細胞体です

  • And what you can see is it's very non-uniform. You see a lot more structure there.

    分布はとても不均等ですね

  • So the outer part of that brain

    もっと構造が見えます

  • is the neocortex.

    さて脳の外側には

  • It's one continuous processing unit, if you will.

    新皮質があります

  • But you can also see things underneath there as well.

    これは一連の処理装置とでも呼びましょうか

  • And all of these blank areas

    この下にもまだ見るものはたくさんあります

  • are the areas in which the wires are running through.

    そしてこの染色されていない部分は全て

  • They're probably less cell dense.

    ワイヤー(軸索)が通っている部分で

  • So there's about 86 billion neurons in our brain.

    細胞密度は低いはずです

  • And as you can see, they're very non-uniformly distributed.

    脳内にはおよそ860億のニューロンが存在します

  • And how they're distributed really contributes

    ご覧の通り分布はとても不均等ですが

  • to their underlying function.

    この分布こそが脳の機能と

  • And of course, as I mentioned before,

    密接に関連しているのです

  • since we can now start to map brain function,

    もちろん説明した通り

  • we can start to tie these into the individual cells.

    脳機能マッピングが可能となり始め

  • So let's take a deeper look.

    個々の細胞を機能と結び付けることも始められます

  • Let's look at neurons.

    それでは細かく見ていきましょう

  • So as I mentioned, there are 86 billion neurons.

    初めにニューロンが見えてきます

  • There are also these smaller cells as you'll see.

    ニューロンの数は860億です

  • These are support cells -- astrocytes glia.

    より小さな細胞が見えてきますよ

  • And the nerves themselves

    アストロサイトグリアという支持細胞です

  • are the ones who are receiving input.

    この神経自身が

  • They're storing it, they're processing it.

    入力情報を受信し

  • Each neuron is connected via synapses

    蓄え 処理します

  • to up to 10,000 other neurons in your brain.

    脳内の各ニューロンはシナプスを通じて最大で

  • And each neuron itself

    1万のニューロンと連結されます

  • is largely unique.

    それぞれのニューロンが

  • The unique character of both individual neurons

    独自性を備えています

  • and neurons within a collection of the brain

    各ニューロンと集合体としての

  • are driven by fundamental properties

    ニューロンの特徴の両方を

  • of their underlying biochemistry.

    決定しているのは表に見えない基本的な

  • These are proteins.

    生化学的性質なのです

  • They're proteins that are controlling things like ion channel movement.

    これはタンパク質です

  • They're controlling who nervous system cells partner up with.

    イオンチャンネルの動きを制御する働きがあり

  • And they're controlling

    神経細胞の連結を管理するだけではなく

  • basically everything that the nervous system has to do.

    神経系の機能は全て

  • So if we zoom in to an even deeper level,

    タンパク質がコントロールしています

  • all of those proteins

    更に倍率を上げて見ましょう すると

  • are encoded by our genomes.

    タンパク質は全てゲノムに

  • We each have 23 pairs of chromosomes.

    コード化されています

  • We get one from mom, one from dad.

    人間は23対の染色体を持っています

  • And on these chromosomes

    両親のそれぞれから一つずつを受け継ぎます

  • are roughly 25,000 genes.

    この染色体の中には

  • They're encoded in the DNA.

    おおよそ25000の遺伝子があり

  • And the nature of a given cell

    全てDNAとしてコード化されています

  • driving its underlying biochemistry

    脳細胞がその基盤である

  • is dictated by which of these 25,000 genes

    生化学的機能を左右する性質は

  • are turned on

    この25000のうちのどの遺伝子が

  • and at what level they're turned on.

    活性化されているか またその活性化の度合いにより

  • And so our project

    決定されます

  • is seeking to look at this readout,

    私たちのプロジェクトでは

  • understanding which of these 25,000 genes is turned on.

    活性化した遺伝子を

  • So in order to undertake such a project,

    特定することを目指しています

  • we obviously need brains.

    このプロジェクトにはもちろん

  • So we sent our lab technician out.

    脳が必要となります

  • We were seeking normal human brains.

    私たちは実験補助者を送り出して

  • What we actually start with

    正常な脳を探しています

  • is a medical examiner's office.

    まずは死体が運び込まれる

  • This a place where the dead are brought in.

    検死官の事務所から

  • We are seeking normal human brains.

    当たります

  • There's a lot of criteria by which we're selecting these brains.

    正常な人な脳を求めています

  • We want to make sure

    選定にはいくつもの基準があります

  • that we have normal humans between the ages of 20 to 60,

    年齢は20から60歳

  • they died a somewhat natural death

    自然死した人で

  • with no injury to the brain,

    脳には傷がついていないこと

  • no history of psychiatric disease,

    精神疾患歴がないこと

  • no drugs on board --

    薬物使用歴がないこと

  • we do a toxicology workup.

    加えて毒物学検査も行います

  • And we're very careful

    更に提供していただく脳にも

  • about the brains that we do take.

    細心の注意を払っています

  • We're also selecting for brains

    この他 親族の同意の下

  • in which we can get the tissue,

    死後24時間以内に

  • we can get consent to take the tissue

    脳組織を採取できる

  • within 24 hours of time of death.

    脳を選んでいます

  • Because what we're trying to measure, the RNA --

    私たちの研究しているRNAというのは

  • which is the readout from our genes --

    遺伝子情報の読み出しなのですが

  • is very labile,

    変性しやすいために

  • and so we have to move very quickly.

    すぐに処理しなくてはいけません

  • One side note on the collection of brains:

    脳採集の豆知識になりますが

  • because of the way that we collect,

    私たちの収集方法や

  • and because we require consent,

    同意の必要性もあって

  • we actually have a lot more male brains than female brains.

    女性のものより男性の脳が多く手に入ります

  • Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life.

    男性が壮年に事故死する可能性は女性より高く

  • And men are much more likely

    更に配偶者から

  • to have their significant other, spouse, give consent

    臓器提供の同意が得られるのは

  • than the other way around.

    得てして男性なのです

  • (Laughter)

    (笑)

  • So the first thing that we do at the site of collection

    さて脳を入手してまず初めにすることは

  • is we collect what's called an MR.

    MR画像の撮影です

  • This is magnetic resonance imaging -- MRI.

    磁気共鳴映像法と呼ばれるものです

  • It's a standard template by which we're going to hang the rest of this data.

    標準データとして残りのデータの参照に使います

  • So we collect this MR.

    こうして集めたMR画像は

  • And you can think of this as our satellite view for our map.

    脳の衛星画像だと思って下さい

  • The next thing we do

    その次に行うのが

  • is we collect what's called a diffusion tensor imaging.

    拡散テンソル画像の撮影です

  • This maps the large cabling in the brain.

    脳内の線維連絡を画像化します

  • And again, you can think of this

    こちらは言い方を変えれば

  • as almost mapping our interstate highways, if you will.

    脳内の高速道路を映し出したものです

  • The brain is removed from the skull,

    頭蓋骨から取り出された脳は

  • and then it's sliced into one-centimeter slices.

    1cm厚にスライスされていきます

  • And those are frozen solid,

    このように凍結し

  • and they're shipped to Seattle.

    シアトルに発送されます

  • And in Seattle, we take these --

    シアトルではというと

  • this is a whole human hemisphere --

    この脳半球全部を

  • and we put them into what's basically a glorified meat slicer.

    ハイテクなミートスライサーにかけます

  • There's a blade here that's going to cut across

    この刃が

  • a section of the tissue

    脳の組織をスライスし

  • and transfer it to a microscope slide.

    顕微鏡のスライドグラスに乗せます

  • We're going to then apply one of those stains to it,

    その後 染色を施し

  • and we scan it.

    スキャンにかけます

  • And then what we get is our first mapping.

    こうして最初の地図が得られます

  • So this is where experts come in

    ここで専門家が基本的な

  • and they make basic anatomic assignments.

    解剖学的特定を行います

  • You could consider this state boundaries, if you will,

    このきれいな縁取りを

  • those pretty broad outlines.

    州の境界とでも思って下さい

  • From this, we're able to then fragment that brain into further pieces,

    ここから 更に脳を細分化していき

  • which then we can put on a smaller cryostat.

    小型の凍結切片作成機にかけます

  • And this is just showing this here --

    これは凍結された脳を

  • this frozen tissue, and it's being cut.

    スライスしているところです

  • This is 20 microns thin, so this is about a baby hair's width.

    厚さは赤ん坊の髪と同じ20ミクロンです

  • And remember, it's frozen.

    これでもまだ凍っているんですよ

  • And so you can see here,

    ご覧の通り少し時代遅れではありますが

  • old-fashioned technology of the paintbrush being applied.

    ブラシを使って

  • We take a microscope slide.

    スライドグラスの上に載せ

  • Then we very carefully melt onto the slide.

    細心の注意を払ってこれを溶かします

  • This will then go onto a robot

    その後染色ロボットで

  • that's going to apply one of those stains to it.

    染色します

  • And our anatomists are going to go in and take a deeper look at this.

    解剖学者たちがここから更に解析を行います

  • So again this is what they can see under the microscope.

    これは顕微鏡の画像です

  • You can see collections and configurations

    脳内に点在する大小様々な細胞からなる

  • of large and small cells

    集合体や配置が

  • in clusters and various places.

    確認できますね

  • And from there it's routine. They understand where to make these assignments.

    ここから通常の方法で脳部位を特定していき

  • And they can make basically what's a reference atlas.

    基準地図ができます

  • This is a more detailed map.

    これはもっと詳細な脳地図です

  • Our scientists then use this

    次に

  • to go back to another piece of that tissue

    もうひとつの組織片を使い

  • and do what's called laser scanning microdissection.

    レーザー光で組織の一部を切り取ります

  • So the technician takes the instructions.

    ここでは技術者が切断する部位を

  • They scribe along a place there.

    画面上でトレースし

  • And then the laser actually cuts.

    レーザー光で切断していきます

  • You can see that blue dot there cutting. And that tissue falls off.

    青い点が組織を切って 分離します

  • You can see on the microscope slide here,

    スライドグラス上で

  • that's what's happening in real time.

    切断をしている最中の画像です

  • There's a container underneath that's collecting that tissue.

    下には切断後の組織の受け皿があります

  • We take that tissue,

    切断された組織を取り出し

  • we purify the RNA out of it

    ここから基本的な技術を利用して

  • using some basic technology,

    RNAを精製します

  • and then we put a florescent tag on it.

    そしてこれを蛍光標識します

  • We take that tagged material

    標識されたサンプルを

  • and we put it on to something called a microarray.

    マイクロアレイという機械で分析します

  • Now this may look like a bunch of dots to you,

    ただの点の集合体に見えるかもしれませんが

  • but each one of these individual dots

    それぞれの点が実は

  • is actually a unique piece of the human genome

    ガラス上に固定された

  • that we spotted down on glass.

    ヒトゲノムの特定の断片なんです

  • This has roughly 60,000 elements on it,

    ここには約6万の要素がありますが

  • so we repeatedly measure various genes

    ゲノム内の遺伝子を

  • of the 25,000 genes in the genome.

    反復して測定しています

  • And when we take a sample and we hybridize it to it,

    さて サンプルにハイブリッド形成すると

  • we get a unique fingerprint, if you will,

    サンプル中で活性化している

  • quantitatively of what genes are turned on in that sample.

    遺伝子の量を示す固有の「指紋」が得られます

  • Now we do this over and over again,

    この一連の作業を

  • this process for any given brain.

    1つの脳に何度も何度も繰り返します

  • We're taking over a thousand samples for each brain.

    1つの脳から取るサンプル数は1000を上回ります

  • This area shown here is an area called the hippocampus.

    ご覧頂いているのは学習と記憶をつかさどる

  • It's involved in learning and memory.

    海馬という部位です

  • And it contributes to about 70 samples

    1000のサンプルの内

  • of those thousand samples.

    約70がこの部位から得られます

  • So each sample gets us about 50,000 data points

    各サンプルから5万程のデータが得られるので

  • with repeat measurements, a thousand samples.

    1つの脳から取るサンプルの数約1000個からは

  • So roughly, we have 50 million data points

    大体の値としては脳ひとつにつき

  • for a given human brain.

    データ数は5000万ということになります

  • We've done right now

    現在までに2つの脳の

  • two human brains-worth of data.

    データの解析が終わっています

  • We've put all of that together

    こうして得られたデータを全て統合し

  • into one thing,

    1つにまとめ上げました

  • and I'll show you what that synthesis looks like.

    合わせたものがこちらです

  • It's basically a large data set of information

    これは世界中の研究者に無償で公開されている

  • that's all freely available to any scientist around the world.

    膨大な情報の集合体とでも言っておきましょう

  • They don't even have to log in to come use this tool,

    このツールを使ってデータを探索して

  • mine this data, find interesting things out with this.

    興味あることを発見するのにログインは不要です

  • So here's the modalities that we put together.

    次にデータの統合方法をご紹介します

  • You'll start to recognize these things from what we've collected before.

    こちらの画像は先ほどもお見せしましたね

  • Here's the MR. It provides the framework.

    このMR画像が枠組みになります

  • There's an operator side on the right that allows you to turn,

    右側にあるツールバーを利用して

  • it allows you to zoom in,

    回転 倍率の変更

  • it allows you to highlight individual structures.

    一つずつの構造をハイライトするなどの操作も可能です

  • But most importantly,

    しかしそれ以上に大切なのは

  • we're now mapping into this anatomic framework,

    この誰もが理解できる脳の解剖学的骨格に

  • which is a common framework for people to understand where genes are turned on.

    どの遺伝子が活性化されているかを書き加えたことです

  • So the red levels

    赤い部位は遺伝子が

  • are where a gene is turned on to a great degree.

    高度に活性化されている部位です

  • Green is the sort of cool areas where it's not turned on.

    緑の部分は活動していない部分になります

  • And each gene gives us a fingerprint.

    一つずつの遺伝子の「指紋」が描けます

  • And remember that we've assayed all the 25,000 genes in the genome

    お話しした通りゲノム中の25000の遺伝子すべてを解析しました

  • and have all of that data available.

    その全てのデータを閲覧することができます

  • So what can scientists learn about this data?

    研究者はここから何を学べるでしょう?

  • We're just starting to look at this data ourselves.

    私たち自身はデータの解析を始めたばかりです

  • There's some basic things that you would want to understand.

    ご理解頂きたい基本的なことがらがあります

  • Two great examples are drugs,

    プロザックとウェルブトリンは

  • Prozac and Wellbutrin.

    この上ない例です

  • These are commonly prescribed antidepressants.

    2つとも広く処方されている抗うつ剤です

  • Now remember, we're assaying genes.

    私たちの研究対象は遺伝子でしたね

  • Genes send the instructions to make proteins.

    遺伝子がタンパク質合成の指令をだします

  • Proteins are targets for drugs.

    タンパク質こそが薬物の標的なのです

  • So drugs bind to proteins

    薬物はタンパク質に結合し

  • and either turn them off, etc.

    不活性化したりするのです

  • So if you want to understand the action of drugs,

    薬効を理解するには

  • you want to understand how they're acting in the ways you want them to,

    まず期待通りに薬物が作用しているか否かを

  • and also in the ways you don't want them to.

    理解する必要があるのです

  • In the side effect profile, etc.,

    副作用に関しても どの遺伝子が

  • you want to see where those genes are turned on.

    活性化されたか知る必要があります

  • And for the first time, we can actually do that.

    初めてそれができるようになりました

  • We can do that in multiple individuals that we've assayed too.

    複数の被験者からもデータが得られます

  • So now we can look throughout the brain.

    脳内をくまなく探索することができますし

  • We can see this unique fingerprint.

    固有の「指紋」を

  • And we get confirmation.

    確認することもできます

  • We get confirmation that, indeed, the gene is turned on --

    セロトニン作動性の神経に働くことが知られている

  • for something like Prozac,

    プロザックなどの薬物が実際に関連した遺伝子を

  • in serotonergic structures, things that are already known be affected --

    活性化していることが裏付けられます

  • but we also get to see the whole thing.

    脳全体を見る必要もあります

  • We also get to see areas that no one has ever looked at before,

    誰も調べたことのなかったような部位も調べる必要があります

  • and we see these genes turned on there.

    そしてそこで活性化されている遺伝子を知ることができます

  • It's as interesting a side effect as it could be.

    この上なく興味をそそる「副作用」です

  • One other thing you can do with such a thing

    もう一つできることがあります

  • is you can, because it's a pattern matching exercise,

    この地図はパターンマッチングを利用しており

  • because there's unique fingerprint,

    それぞれに固有の「指紋」があるため

  • we can actually scan through the entire genome

    このゲノム全体をスキャンして

  • and find other proteins

    類似した「指紋」を持つタンパク質を

  • that show a similar fingerprint.

    検索することができます

  • So if you're in drug discovery, for example,

    例えば新薬開発を行う際には

  • you can go through

    ゲノムの提供してくれる

  • an entire listing of what the genome has on offer

    リスト全体を検討して

  • to find perhaps better drug targets and optimize.

    よりよい薬物標的を見つけ最適化を図ることができます

  • Most of you are probably familiar

    皆さんのほとんどは

  • with genome-wide association studies

    「最近ある研究者がXに

  • in the form of people covering in the news

    影響を及ぼす遺伝子を発見しました」というような

  • saying, "Scientists have recently discovered the gene or genes

    ゲノムワイド関連解析についての

  • which affect X."

    ニュースを耳にしたことがあるでしょう

  • And so these kinds of studies

    このような素晴しい研究は

  • are routinely published by scientists

    日常的に発表されています

  • and they're great. They analyze large populations.

    多くの人を分析し ゲノム全体を分析して

  • They look at their entire genomes,

    遺伝子と因果関係のありそうな

  • and they try to find hot spots of activity

    活性化している いわゆる

  • that are linked causally to genes.

    ホットスポットを探しているのです

  • But what you get out of such an exercise

    しかしここから得られるのは

  • is simply a list of genes.

    単なる遺伝子名のリストに過ぎません

  • It tells you the what, but it doesn't tell you the where.

    その活動部位についての情報は皆無です

  • And so it's very important for those researchers

    ですから 私たちの地図はこういった研究者にとって

  • that we've created this resource.

    大変有益なものとなるでしょう

  • Now they can come in

    この地図を利用して

  • and they can start to get clues about activity.

    活動部位の情報を得ることもできますし

  • They can start to look at common pathways --

    以前は 単純にできなかった

  • other things that they simply haven't been able to do before.

    遺伝子活性経路のようなものを見ることもできます

  • So I think this audience in particular

    ここにいる皆さんはとりわけ

  • can understand the importance of individuality.

    個性のもつ重要性をより一層理解できるでしょう

  • And I think every human,

    私たちは皆異なる

  • we all have different genetic backgrounds,

    遺伝的背景を持ち

  • we all have lived separate lives.

    異なる人生を生きてきました

  • But the fact is

    しかし 実際には私たちの

  • our genomes are greater than 99 percent similar.

    ゲノムの99%以上は似通っています

  • We're similar at the genetic level.

    遺伝子レベルでは皆同じなんです

  • And what we're finding

    脳も生化学的レベルでは

  • is actually, even at the brain biochemical level,

    類似であるということが

  • we are quite similar.

    明らかになりつつあります

  • And so this shows it's not 99 percent,

    この図を見てみると

  • but it's roughly 90 percent correspondence

    99%とは言わないまでも90%程の相関は

  • at a reasonable cutoff,

    有意に認められるので

  • so everything in the cloud is roughly correlated.

    概ね似ていると言えるでしょう

  • And then we find some outliers,

    通常からから外れているものも

  • some things that lie beyond the cloud.

    ときに見受けられます

  • And those genes are interesting,

    こういった遺伝子は興味をそそるものの

  • but they're very subtle.

    差異はごく僅かなものです

  • So I think it's an important message

    そこで今日皆さんに覚えて頂きたい

  • to take home today

    大切なメッセージとは

  • that even though we celebrate all of our differences,

    私たちの個性は祝福されているものの

  • we are quite similar

    脳という観点からすると

  • even at the brain level.

    とても似通っているという点です

  • Now what do those differences look like?

    さて 違いとはどんなものでしょうか?

  • This is an example of a study that we did

    こちらはその違いに焦点を当てた

  • to follow up and see what exactly those differences were --

    私たちの追跡調査の結果で

  • and they're quite subtle.

    これは個々の細胞で活性化されている遺伝子の様子ですが

  • These are things where genes are turned on in an individual cell type.

    違いはほんの僅かなものですね

  • These are two genes that we found as good examples.

    この2つの遺伝子はそれを示すよい例だと思います

  • One is called RELN -- it's involved in early developmental cues.

    ひとつは初期発生の決定要因であるリーリンです

  • DISC1 is a gene

    DISC1 は統合失調症で

  • that's deleted in schizophrenia.

    欠失の見られる遺伝子です

  • These aren't schizophrenic individuals,

    これは統合失調症の患者さんからのサンプルではありませんが

  • but they do show some population variation.

    ばらつきがいくらか見られます

  • And so what you're looking at here

    ここでご覧頂いている

  • in donor one and donor four,

    ドナー1 とドナー4 ですが

  • which are the exceptions to the other two,

    この2つは例外で

  • that genes are being turned on

    一部の特定の細胞だけで

  • in a very specific subset of cells.

    遺伝子が活性化されています

  • It's this dark purple precipitate within the cell

    この細胞内の暗紫色の沈殿物が

  • that's telling us a gene is turned on there.

    そこで遺伝子が活性化されていることを示しています

  • Whether or not that's due

    この現象が個人の遺伝子的背景のせいか

  • to an individual's genetic background or their experiences,

    経験のせいかということは

  • we don't know.

    わかっていません

  • Those kinds of studies require much larger populations.

    こういった研究では もっと多くの被験者が必要です

  • So I'm going to leave you with a final note

    最後に脳の複雑さと

  • about the complexity of the brain

    これからの課題について

  • and how much more we have to go.

    少し触れて終わりにしたいと思います

  • I think these resources are incredibly valuable.

    これらのデータは大変有効なものです

  • They give researchers a handle

    研究者たちにこれからの

  • on where to go.

    道筋を示してくれます

  • But we only looked at a handful of individuals at this point.

    しかし解析を行った被験者は指で数える程なので

  • We're certainly going to be looking at more.

    私たちは解析を継続します

  • I'll just close by saying

    最後に一言だけ言わせて下さい

  • that the tools are there,

    ツールは出そろいました

  • and this is truly an unexplored, undiscovered continent.

    これは前人未踏の未知の大陸であり

  • This is the new frontier, if you will.

    これは最前線とでも呼びましょうかね

  • And so for those who are undaunted,

    新たな発見を恐れず

  • but humbled by the complexity of the brain,

    脳の複雑さに謙虚な方には

  • the future awaits.

    未来が待ち受けています

  • Thanks.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Humans have long held a fascination

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます