Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi. Today, I'm going to take you through glimpses

    翻訳: Naoki Funahashi 校正: SHIGERU MASUKAWA

  • of about eight of my projects,

    今日はデンマークの芸術家

  • done in collaboration with Danish artist Soren Pors.

    ソーレン・ポーズと共同で取り組んだ

  • We call ourselves Pors and Rao,

    8つのプロジェクトを簡単に紹介します

  • and we live and work in India.

    私たちはポーズ&ラオと自称し

  • I'd like to begin with my very first object,

    インドに拠点を置いています

  • which I call "The Uncle Phone."

    最初の作品を紹介したいと思います

  • And it was inspired by my uncle's peculiar habit

    「叔父電話」です

  • of constantly asking me to do things for him,

    私の叔父の妙な習慣に触発されてこれを作りました

  • almost like I were an extension of his body --

    彼は常に頼みごとをしてきます

  • to turn on the lights or to bring him a glass of water,

    私は彼の手足のように使われます

  • a pack of cigarettes.

    水やタバコを取らせられたり

  • And as I grew up, it became worse and worse,

    電気をつけさせられます

  • And I started to think of it as a form of control.

    私の成長と共にそれは酷くなり

  • But of course, I could never say anything,

    支配的だと思うようになりました

  • because the uncle is a respected figure

    何も言えませんけどね

  • in the Indian family.

    私の家庭で叔父というのは

  • And the situation that irked me and mystified me the most

    尊敬されるべき存在だからです

  • was his use of a landline telephone.

    最も腹立たしく理解に苦しんだことは

  • He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him.

    叔父の固定電話の使い方です

  • And so as a response and as a gift to my uncle,

    受話器は彼が握り 電話は私にかけさせるのです

  • I made him "The Uncle Phone."

    お礼に叔父への贈り物として

  • It's so long that it requires two people to use it.

    この「叔父電話」を作りました

  • It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.

    とても長いので使用するには二人必要となります

  • But the problem is that, when I left home and went to college,

    これは私の叔父が通常の固定電話を使う方法と全く同じです

  • I started missing his commands.

    しかし問題があり 私が家を離れて大学に通うと

  • And so I made him a golden typewriter

    彼の指令が恋しくなりました

  • through which he could dispense his commands

    だから金のタイプライターを作り

  • to nephews and nieces around the world as an email.

    これを使って彼はメールで

  • So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage,

    各国の甥や姪に指令を送れるようにしました

  • type his email or command and pull the paper out.

    叔父は紙を取ってキャリッジに入れ メールに

  • This device would automatically send the intended person

    指令をタイプして紙を引き出せばいいのです

  • the letter as an email.

    このタイプライターは意図された人に自動で

  • So here you can see, we embedded a lot of electronics

    メールとしての手紙を送ります

  • that understands all of the mechanical actions

    ご覧の通り たくさんの電子部品が埋め込まれており

  • and converts it to digital.

    それが機械的作用を把握して

  • So my uncle is only dealing with a mechanical interface.

    デジタル情報に変換するのです

  • And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism,

    つまり叔父は機械インターフェースを使っているだけです

  • the way my uncle likes it.

    彼の好みに合わせて 作品は立派で儀式的感覚を

  • The next work is a sound-sensitive installation

    もたせる必要がありました

  • that we affectionately call "The Pygmies."

    次の作品は音に反応するものです

  • And we wanted to work with a notion of being

    愛情を込めて「ピグミー」と呼んでいます

  • surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.

    この作品のイメージ作りで

  • So how it works is we have these panels, which we have on the wall,

    「シャイで敏感で可愛らしいピグミー族に囲まれること」を大事にしました

  • and behind them, we have these little creatures which hide.

    作品の仕組みを紹介します 壁にパネルが付いていて

  • And as soon as it's silent, they sort of creep out.

    パネルの後ろに小人たちが隠れています

  • And if it's even more silent, they stretch their necks out.

    静かになると小人たちがこっそりと顔を出す感じです

  • And at the slightest sound, they hide back again.

    さらに静かになると首が伸びます

  • So we had these panels on three walls of a room.

    少しの音でも出ると彼らはまた隠れてしまいます

  • And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them.

    私たちはパネルを部屋の3つの壁に設置しました

  • So this is how it works.

    パネル裏には500人以上のピグミーが隠れています

  • This is a video prototype.

    こんな仕組みになっています

  • So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels.

    これは試作品の映像です

  • And they hear like humans do, or real creatures do.

    静かになるとパネル裏から何か出てきます

  • So they get immune to sounds that scare them after awhile.

    人間が聞くように音を捉えるのです

  • And they don't react to background sounds.

    時間が経てば音に対する免疫もできるので

  • You'll hear a train in moment that they don't react to.

    BGMには反応しません

  • (Noise)

    もうすぐ電車の音が聞こえますが反応しません

  • But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second.

    (電車の音)

  • (Whistling)

    しかし間もなく前方から聞こえる音には反応します

  • So we worked very hard

    (笛の音)

  • to make them as lifelike as possible.

    私たちはパネルを可能な限り

  • So each pygmy has its own behavior, psyche,

    生き物らしくしようと取り組みました

  • mood swings, personalities and so on.

    だからピグミーには習慣・精神・

  • So this is a very early prototype.

    気分の変化・人格などがあります

  • Of course, it got much better after that.

    これは黎明期の試作品です

  • And we made them react to people,

    当然 この後にかなり改良しました

  • but we found that people were being quite playful and childlike with them.

    人間に反応させるよう改良すると

  • This is a video installation called "The Missing Person."

    人々はこれを目にして子供のように楽しむことが分かりました

  • And we were quite intrigued

    次の作品は「透明人間」です

  • with playing with the notion of invisibility.

    不可視の感覚で遊ぶことに

  • How would it be possible to experience a sense of invisibility?

    私たちは興味がありました

  • So we worked with a company

    どうすれば透明人間の感覚を経験できるのか?

  • that specializes in camera surveillance,

    私たちは監視カメラの会社と

  • and we asked them to develop a piece of software with us,

    共同でプロジェクトを進め

  • using a camera

    あるソフトウェアの共同制作をお願いしました

  • that could look at people in the room, track them

    カメラを使ったソフトで

  • and replace one person with the background, rendering them invisible.

    部屋にいる人たちを追いかけ

  • So I'm just going to show you a very early prototype.

    その内の一人を背景に変えて「透明人間」にします

  • On the right side you can see my colleague Soren,

    では黎明期の試作品をお見せします

  • who's actually in the space.

    右側には同僚・ソーレンが見えます

  • And on the left side, you'll see the processed video

    実際 その場所にいたのです

  • where the camera has made him invisible.

    左側は映像処理されたもので

  • Soren enters the room. Pop! He goes invisible.

    ソーレンを「透明人間」にしています

  • And you can see that the camera is tracking him and erasing.

    ソーレンは部屋に入りますが ポンっと消えます

  • It's a very early video,

    ご覧の通り カメラが彼を追跡して消しています

  • so we haven't yet dealt with the overlap and all of that,

    試作当時のものなので

  • but that got refined pretty soon, later.

    重複部などはまだ未完成でしたが

  • So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space,

    すぐ後にこの問題は解決されました

  • and we had one monitor, one on each wall.

    仕組みを紹介します 部屋内に監視カメラ

  • And as people walked into the room,

    両側の壁にモニターが設置してあります

  • they would see themselves in the monitor, except with one difference:

    そして人々が部屋に入ると

  • one person was constantly invisible

    モニターで自身の姿を見れますが 1つ違うのは

  • wherever they moved in the room.

    特定の一人は部屋中を動き回ろうと

  • So this is a work called "The Sun Shadow."

    常に「透明人間」なのです

  • And it was almost like a sheet of paper,

    次の作品は「日影」です

  • like a cutout of a childlike drawing

    これはまるで子供が描いた太陽や油絵を

  • of an oil spill or a sun.

    切り抜いただけの

  • And from the front, this object appeared to be very strong and robust,

    1枚の紙切れのようなものです

  • and from the side, it almost seemed very weak.

    正面から見ると非常に強く・たくましく見えます

  • So people would walking into the room and they'd almost ignore it,

    しかし横から見るととても弱そうです

  • thinking it was some crap laying around.

    だから部屋に入ってくる人は全然気にかけません

  • But as soon as they passed by,

    壁の汚れだと思っているのです

  • it would start to climb up the wall in jerky fashion.

    しかし人が横切ると

  • And it would get exhausted, and it would collapse every time.

    これは壁を奇妙によじ登ります

  • (Laughter)

    疲れたら落ちる仕組みになっています

  • So this work

    (笑)

  • is a caricature of an upside-down man.

    次の作品は

  • His head is so heavy, full of heavy thoughts,

    逆さま人間のパロディです

  • that it's sort of fallen into his hat,

    考え事でいっぱいの頭が重いので

  • and his body's grown out of him almost like a plant.

    まるで帽子に飲み込まれてしまい

  • Well what he does is he moves around

    体が植物みたいに生えています

  • in a very drunken fashion on his head

    これは酔っ払いのように

  • in a very unpredictable and extremely slow movement.

    動き回ります

  • And it's kind of constrained by that circle.

    その動きは予測できず 速度もとても遅いです

  • Because if that circle weren't there, and the floor was very even,

    今は外円によって制御されている感じです

  • it would start to wander about in the space.

    もし外円がなく 床も平坦ならば

  • And there's no wires.

    それは部屋中を動き回ります

  • So I'll just show you an instance --

    ワイヤーは着いていません

  • so when people enter the room, it activates this object.

    これの一例をお見せします

  • And it very slowly, over a few minutes,

    人が部屋に入ると作動します

  • sort of painfully goes up,

    数分間とても遅い速度で

  • and then it gains momentum

    下半身が痛々しく上がってきます

  • and it looks like it's almost about to fall.

    そして勢いづき

  • And this is an important moment,

    まるで倒れる寸前のようです

  • because we wanted to instill in the viewer

    これは重要な瞬間です

  • an instinct to almost go and help, or save the subject.

    なぜなら見物人に助けようと

  • But it doesn't really need it,

    思わせたかったからです

  • because it, again, sort of manages to pull itself up.

    しかし実際 助けは要りません

  • So this work was a real technical challenge for us,

    先ほど述べたように 自身で立ち上がれるのです

  • and we worked very hard, like most of our works, over years

    さて この作品は技術的に困難なものでした

  • to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics.

    正しい構造・均衡・力学を得るために

  • And it was very important for us

    私たちは何年も熱心に取り組みました

  • to establish the exact moment that it would fall,

    倒れる寸前の状態を作るのは

  • because if we made it in a way that it would topple over,

    私たちにとって非常に重要でした

  • then it would damage itself,

    なぜならそれが転落してしまうと

  • and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism,

    自身を傷つけてしまい また

  • or that sense of wanting to go and help it.

    十分に傾かないと人々に「運命論」あるいは

  • So I'm going to show you a very quick video

    助けに行く気を与えられないからです

  • where we are doing a test scenario -- it's much faster.

    では短い映像をお見せします

  • That's my colleague. He's let it go.

    シナリオテストをしています

  • Now he's getting nervous, so he's going to go catch it.

    同僚が逆さま人間を放します

  • But he doesn't need to,

    彼は心配になって助けにいきます

  • because it manages to lift itself up on its own.

    しかしその必要はありません

  • So this is a work that we were very intrigued with,

    自身で起き上がれるからです

  • working with the aesthetic of fur

    次の作品は私たちがとても興味をそそられたものです

  • embedded with thousands of tiny different sizes

    毛皮の美学を扱ったもので

  • of fiber optics, which twinkle like the night sky.

    そこには何千もの極小の光ファイバーが

  • And it's at the scale of the night sky.

    埋め込まれていて夜空の星みたいに光ります

  • So we wrapped this around a blob-like form,

    これは夜空の景色なのです

  • which is in the shape of a teddy bear,

    おぼろけなものを包んで

  • which was hanging from the ceiling.

    テディベアの形をしており

  • And the idea was to sort of contrast

    天井から吊るされています

  • something very cold and distant and abstract like the universe

    このアイデアでは宇宙のように

  • into the familiar form of a teddy bear,

    とても冷たく距離もあり抽象的なものと

  • which is very comforting and intimate.

    明るく親しいテディベアとを

  • And the idea was that at some point

    対比させようとしています

  • you would stop looking at the form of a teddy bear

    これをしばらく眺めていると

  • and you would almost perceive it to be a hole in the space,

    テディベアの形を意識しなくなり

  • and as if you were looking out into the twinkling night sky.

    まるで空間に開いた穴のように見えてきます

  • So this is the last work, and a work in progress,

    まるで夜空に輝く星を眺めている感じです

  • and it's called "Space Filler."

    これは最後の作品で現在進行中です

  • Well imagine a small cube that's about this big

    名前は「スペースフィラー」です

  • standing in front of you in the middle of the room,

    これくらい小さなキューブが

  • and as you approached it, it tried to intimidate you

    部屋の中心にあると思って下さい

  • by growing into a cube

    そしてあなたが近づくと脅かしてきます

  • that's twice its height and [eight] times its volume.

    というのも

  • And so this object is constantly expanding and contracting

    高さ2倍・体積4倍に成長するのです

  • to create a dynamic with people moving around it --

    それは伸縮を繰り返し 周りを動き回る人との

  • almost like it were trying

    関係を生み出します

  • to conceal a secret within its seams or something.

    まるで継ぎ目の中の秘密を

  • So we work with a lot of technology,

    隠そうとしているみたいです

  • but we don't really love technology,

    さて私たちは多くの技術を使っていますが

  • because it gives us a lot of pain in our work over years and years.

    技術が好きなわけではありません

  • But we use it because we're interested

    なぜなら何年も何年も掛かって面倒だからです

  • in the way that it can help us

    それでも使う理由は

  • to express the emotions and behavioral patterns

    それによって私たちの作る「生き物」に

  • in these creatures that we create.

    感情や習慣的パターンを表現させることが

  • And once a creature pops into our minds,

    できるからです

  • it's almost like the process of creation

    ひとたび「生き物」が頭に浮かぶと

  • is to discover the way this creature really wants to exist

    まるで創造プロセスのようで

  • and what form it wants to take and what way it wants to move.

    それの存在意義や姿・形 そして相応しい動きを

  • Thank you.

    発掘することになります

  • (Applause)

    ありがとうございました

Hi. Today, I'm going to take you through glimpses

翻訳: Naoki Funahashi 校正: SHIGERU MASUKAWA

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 作品 部屋 パネル 透明 試作

テッド】アパルナ・ラオ:ハイテク・アート(ユーモアのある)(アパルナ・ラオ:ハイテク・アート(ユーモアのある (【TED】Aparna Rao: High-tech art (with a sense of humor) (Aparna Rao: High-tech art (with a sense of humor)))

  • 41 2
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語