字幕表 動画を再生する
Thank you.
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Natsuhiko Mizutani
It's a real pleasure to be here.
どうも
I last did a TED Talk
お招きいただいて光栄です
I think about seven years ago or so.
私が以前
I talked about spaghetti sauce.
この場で講演したのは 7年前のことで
And so many people, I guess, watch those videos.
スパゲティソースの話をしました
People have been coming up to me ever since
多くの人がそのビデオを見てくれたようで
to ask me questions about spaghetti sauce,
それ以来 会う人会う人に
which is a wonderful thing in the short term --
スパゲティソースについて聞かれるようになりました
(Laughter)
一時のこととしては結構なんですが・・・
but it's proven to be less than ideal
(笑)
over seven years.
7年ともなると
And so I though I would come
必ずしも好ましくありません
and try and put spaghetti sauce behind me.
それでスパゲティの話はお終いにしようと
(Laughter)
ここへ来ることにしました
The theme of this morning's session is Things We Make.
(笑)
And so I thought I would tell a story
今朝のセッションのテーマは「我々が作るもの」です
about someone
それで その当時としては
who made one of the most precious objects
最も貴重なあるものを
of his era.
作った人について
And the man's name is Carl Norden.
話をしようと思いました
Carl Norden was born in 1880.
その人の名はカール・ノルデン
And he was Swiss.
1880年生まれの
And of course, the Swiss can be divided
スイス人です
into two general categories:
スイス人というのは大まかに
those who make small, exquisite,
2種類に分けられます
expensive objects
小さく精巧で高価なものを
and those who handle the money
作る人々と
of those who buy small, exquisite,
小さく精巧で高価なものを
expensive objects.
買う人たちのお金を
And Carl Norden is very firmly in the former camp.
扱う人々です
He's an engineer.
ノルデンは明らかに前者に属していました
He goes to the Federal Polytech in Zurich.
彼は技術者であり
In fact, one of his classmates is a young man named Lenin
チューリッヒ工科大学に行きました
who would go on
クラスメートだったレーニンという若者は
to break small, expensive, exquisite objects.
後に
And he's a Swiss engineer, Carl.
小さく精巧で高価なものを破壊する活動をすることになります
And I mean that in its fullest sense of the word.
ノルデンはどこからどう見ても
He wears three-piece suits;
スイス人技術者でした
and he has a very, very small, important mustache;
三つ揃いのスーツを着て
and he is domineering
厳めしい小さな口ひげを生やし
and narcissistic
傲慢で
and driven
自己中心的で
and has an extraordinary ego;
活力的な
and he works 16-hour days;
エゴの塊でした
and he has very strong feelings about alternating current;
そして日に16時間仕事し
and he feels like a suntan is a sign of moral weakness;
交流に強い思いを持っていて
and he drinks lots of coffee;
日焼けなど精神の弱さを示すものだと見なし
and he does his best work
コーヒーを山ほど飲み
sitting in his mother's kitchen in Zurich for hours
そしてチューリッヒにある
in complete silence
母親のキッチンで 何時間も
with nothing but a slide rule.
静寂の中 計算尺だけを頼りに
In any case,
最高の仕事をしたのです
Carl Norden emigrates to the United States
何にせよ
just before the First World War
ノルデンは第一次世界大戦の直前に
and sets up shop on Lafayette Street
アメリカに移住し
in downtown Manhattan.
マンハッタンのダウンタウンにある
And he becomes obsessed with the question
ラファイエット通りに工場を開きました
of how to drop bombs from an airplane.
そして飛行機から爆弾を
Now if you think about it,
どう落とすかという問題に取り付かれるようになりました
in the age before GPS and radar,
考えてください
that was obviously a really difficult problem.
GPSもレーダーもない時代のことです
It's a complicated physics problem.
本当に難しい問題だったのです
You've got a plane that's thousands of feet up in the air,
複雑な物理学の問題でした
going at hundreds of miles an hour,
数千メートルの上空を
and you're trying to drop an object, a bomb,
時速数百キロで飛ぶ飛行機から
towards some stationary target
静止している標的に向かって
in the face of all kinds of winds and cloud cover
爆弾を落とすわけですが
and all kinds of other impediments.
風や 視野を遮る雲など あらゆる障害がある中
And all sorts of people,
それを行うのです
moving up to the First World War and between the wars,
第一次世界大戦中や
tried to solve this problem,
2つの大戦の間の時期に
and nearly everybody came up short.
多くの人がこの問題に取り組みましたが
The bombsights that were available
みんな期待はずれな結果に終わりました
were incredibly crude.
当時の爆撃照準器は
But Carl Norden is really the one who cracks the code.
まったく未熟なものだったのです
And he comes up with this incredibly complicated device.
しかしノルデンは糸口を見つけ
It weighs about 50 lbs.
非常に複雑な装置を考案しました
It's called the Norden Mark 15 bombsight.
重さが20キロ以上もあり
And it has all kinds of levers and ball-bearings
ノルデン・マーク15爆撃照準器と名付けられました
and gadgets and gauges.
あらゆるレバーやボールベアリングや
And he makes this complicated thing.
機械や計器が組み込まれた
And what he allows people to do
その装置を彼は作り上げたのです
is he makes the bombardier take this particular object,
爆撃手は
visually sight the target,
この照準器を使って
because they're in the Plexiglas cone of the bomber,
標的を目視します
and then they plug in the altitude of the plane,
爆撃手は爆撃機のプレキシガラス製の突端の中にいます
the speed of the plane, the speed of the wind
飛行機の高度
and the coordinates
速度 風の速さ
of the target.
標的の座標を
And the bombsight will tell him when to drop the bomb.
入力すると
And as Norden famously says,
爆撃照準器が爆弾をいつ落とせばよいか教えてくれるのです
"Before that bombsight came along,
ノルデンは豪語していました
bombs would routinely miss their target
爆撃照準器のなかった頃は
by a mile or more."
爆撃でしょっちゅう
But he said, with the Mark 15 Norden bombsight,
的を何キロも外していたが
he could drop a bomb into a pickle barrel
ノルデン・マーク15爆撃照準器があれば
at 20,000 ft.
高度6千キロから爆弾を
Now I cannot tell you
漬物桶に入れることだってできる
how incredibly excited
このノルデン爆撃照準器の話に
the U.S. military was
米軍が
by the news of the Norden bombsight.
どれほど喜んだことか
It was like manna from heaven.
わかりません
Here was an army
まるで天からの贈り物です
that had just had experience in the First World War,
彼らが体験してきた
where millions of men
第一次世界大戦では
fought each other in the trenches,
何百万という人々が
getting nowhere, making no progress,
塹壕の中で戦い合い
and here someone had come up with a device
膠着状態を続けていたのです
that allowed them to fly up in the skies
そこへきて
high above enemy territory
敵陣のはるか上空から
and destroy whatever they wanted
何でもピンポイントに
with pinpoint accuracy.
破壊できる装置が
And the U.S. military
発明されたというのです
spends 1.5 billion dollars --
米軍はその装置の開発に
billion dollars in 1940 dollars --
15億ドルを投じました
developing the Norden bombsight.
1940年当時のお金でです
And to put that in perspective,
それがどれほどの額かというと
the total cost of the Manhattan project
マンハッタン計画にかかったお金でさえ
was three billion dollars.
トータルで
Half as much money was spent on this Norden bombsight
30億ドルです
as was spent on the most famous military-industrial project
ノルデン爆撃照準器には
of the modern era.
近代の軍産分野における最も有名なプロジェクトの
And there were people, strategists, within the U.S. military
半分に相当する資金が投じられたのです
who genuinely thought that this single device
米軍の戦略家の中には
was going to spell the difference
この発明1つが
between defeat and victory
ナチや日本との戦いの
when it came to the battle against the Nazis
明暗を分けることになると
and against the Japanese.
真剣に考える
And for Norden as well,
人たちさえいました
this device had incredible moral importance,
ノルデン自身にとっても
because Norden was a committed Christian.
この装置には倫理的に大きな意味がありました
In fact, he would always get upset
ノルデンは敬虔なクリスチャンです
when people referred to the bombsight as his invention,
彼は人々が爆撃照準器を
because in his eyes,
彼が創造したものとして語ることに腹を立てていました
only God could invent things.
彼からすると
He was simply the instrument of God's will.
物事を創造できるのは神だけです
And what was God's will?
彼は神の意志実現の道具に過ぎません
Well God's will was that the amount of suffering in any kind of war
神の意志は何でしょう?
be reduced to as small an amount as possible.
神の意志は 戦争で被害を受ける人を
And what did the Norden bombsight do?
できる限り少なくするということです
Well it allowed you to do that.
ノルデン爆撃照準器がすることは何でしょう?
It allowed you to bomb only those things
まさにそういうことです
that you absolutely needed and wanted to bomb.
爆撃する必要があるものだけに
So in the years leading up to the Second World War,
爆弾を落とせるようになるのです
the U.S. military buys 90,000
第二次世界大戦までに米軍は
of these Norden bombsights
ノルデン爆撃照準器を
at a cost of $14,000 each --
1台1万4千ドルで
again, in 1940 dollars, that's a lot of money.
9万台購入しました
And they trained 50,000 bombardiers on how to use them --
1940年当時では相当なお金です
long extensive, months-long training sessions --
そして5万人の爆撃手に使い方の訓練を施しました
because these things are essentially analog computers;
何ヶ月にも及ぶ広範なトレーニングが必要でした
they're not easy to use.
照準器は実質アナログコンピュータで
And they make every one of those bombardiers take an oath,
簡単に使えるものではなかったのです
to swear that if they're ever captured,
そして爆撃手たちは
they will not divulge a single detail
捕虜になっても決して
of this particular device to the enemy,
敵に情報を漏らさないという
because it's imperative the enemy not get their hands
宣誓を求められました
on this absolutely essential piece of technology.
この中核技術を敵の手に渡さないということが
And whenever the Norden bombsight is taken onto a plane,
絶対条件だったからです
it's escorted there by a series of armed guards.
そしてノルデン爆撃照準器を飛行機に積み込むときには
And it's carried in a box with a canvas shroud over it.
武装した兵士が護衛に付き
And the box is handcuffed to one of the guards.
箱に入れて布の覆いを掛けて運ばれ
It's never allowed to be photographed.
箱は護衛兵と手錠で繋がれていました
And there's a little incendiary device inside of it,
写真を撮ることも禁じられていました
so that, if the plane ever crashes, it will be destroyed
中には小型爆破装置が組み込まれ
and there's no way the enemy can ever get their hands on it.
飛行機が墜落したときは破壊して
The Norden bombsight
敵の手に渡らないようにしていました
is the Holy Grail.
ノルデン爆撃照準器は
So what happens during the Second World War?
まさに聖杯だったのです
Well, it turns out it's not the Holy Grail.
それで第二次世界大戦での成果はどうだったのでしょう?
In practice, the Norden bombsight
実のところ聖杯でもなんでもないことがわかりました
can drop a bomb into a pickle barrel at 20,000 ft.,
完璧な条件下であれば
but that's under perfect conditions.
ノルデン爆撃照準器は 6千キロ上空から漬物桶に
And of course, in wartime,
爆弾を投下することができましたが
conditions aren't perfect.
もちろん実戦においては
First of all, it's really hard to use -- really hard to use.
完璧な条件なんてありはしません
And not all of the people
第一に操作が非常に難しかったのです
who are of those 50,000 men who are bombardiers
5万人の爆撃手がみんな
have the ability to properly program an analog computer.
アナログコンピュータを
Secondly, it breaks down a lot.
プログラミングする能力があったわけではありません
It's full of all kinds of gyroscopes and pulleys
第二に しょっちゅう故障しました
and gadgets and ball-bearings,
ジャイロスコープに 滑車に 機械に
and they don't work as well as they ought to
ボールベアリングが詰め込まれており
in the heat of battle.
実戦のさなかには
Thirdly, when Norden was making his calculations,
期待したように機能しませんでした
he assumed that a plane would be flying
第三に ノルデンが計算したときには
at a relatively slow speed at low altitudes.
飛行機が比較的低空を
Well in a real war, you can't do that;
比較的低速で飛ぶことを想定していました
you'll get shot down.
これは実戦では出来ない相談です
So they started flying them at high altitudes at incredibly high speeds.
撃ち落とされてしまいます
And the Norden bombsight doesn't work as well
だから高高度を非常に速いスピードで飛んでいました
under those conditions.
そのような条件ではノルデン爆撃照準器は
But most of all,
あまりうまく機能しなかったのです
the Norden bombsight required the bombardier
そして何よりも
to make visual contact with the target.
爆撃手が標的を視認できることを
But of course, what happens in real life?
前提としていたということがあります
There are clouds, right.
実際はどうでしょう?
It needs cloudless sky to be really accurate.
雲があります
Well how many cloudless skies
正確な爆撃には雲のない空が必要でした
do you think there were above Central Europe
1940年から1945年の間の
between 1940 and 1945?
中央ヨーロッパで
Not a lot.
雲ひとつない空というのがどれほどあったのか?
And then to give you a sense
そんなにはなかったでしょう
of just how inaccurate the Norden bombsight was,
ノルデン爆撃照準器の不正確さを
there was a famous case in 1944
お分かりいただける有名な例を挙げましょう
where the Allies bombed a chemical plant in Leuna, Germany.
1944年に連合軍は
And the chemical plant comprised
ドイツのロイナにある化学工場を爆撃しました
757 acres.
工場は3平方キロの
And over the course of 22 bombing missions,
広さがありました
the Allies dropped 85,000 bombs
22回の爆撃作戦で
on this 757 acre chemical plant,
連合軍は8万5千発の爆弾を
using the Norden bombsight.
3平方キロの化学工場に
Well what percentage of those bombs
ノルデン爆撃照準器を使って投下しました
do you think actually landed
その爆弾の何パーセントが
inside the 700-acre perimeter of the plant?
実際に3平方キロの工場敷地内に
10 percent. 10 percent.
落ちたと思いますか?
And of those 10 percent that landed,
10%です
16 percent didn't even go off; they were duds.
しかも落ちた10%のうちの
The Leuna chemical plant,
16%は不発でした
after one of the most extensive bombings in the history of the war,
ロイナ化学工場は
was up and running within weeks.
第二次世界大戦中で最も徹底した爆撃を受けましたが
And by the way, all those precautions
何週間かのちには復旧していたのです
to keep the Norden bombsight out of the hands of the Nazis?
ところでナチの手に渡すまいとする
Well it turns out
あの予防措置は有効だったのでしょうか?
that Carl Norden, as a proper Swiss,
後にわかったことですが
was very enamored of German engineers.
生粋のスイス人だったノルデンは
So in the 1930s, he hired a whole bunch of them,
ドイツ人の職人を気に入っていて
including a man named Hermann Long
1930年代にたくさん雇っていましたが
who, in 1938,
その中の一人 ヘルマン・ロングという男が
gave a complete set of the plans for the Norden bombsight to the Nazis.
1938年に
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war --
ノルデン爆撃照準器の設計図一式をナチの手に渡していました
which also, by the way, didn't work very well.
だからドイツも大戦を通してノルデン爆撃照準器を持っていたのです
(Laughter)
それもまたあまり機能はしていませんでしたが
So why do we talk about the Norden bombsight?
(笑)
Well because we live in an age
ではなぜノルデン爆撃照準器なんかの話をしているのでしょう?
where there are lots and lots
私たちが生きているこの時代には
of Norden bombsights.
たくさんのノルデン爆撃照準器が
We live in a time where there are all kinds
あるからです
of really, really smart people
非常に頭のいい連中が
running around, saying that they've invented gadgets
そこら中を闊歩して
that will forever change our world.
世界を変えることになる
They've invented websites that will allow people to be free.
装置を発明したと言っています
They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing
人々を自由にするWebサイトを作ったと言っています
that will make our world forever better.
彼らはこれを作ったんだ これを作ったんだと言い
If you go into the military,
それが世界を永遠に良くするのだと言います
you'll find lots of Carl Nordens as well.
軍事領域に目を向ければ たくさんの
If you go to the Pentagon, they will say,
カール・ノルデンたちを目にするでしょう
"You know what, now we really can
ペンタゴンで彼らはこう言っています
put a bomb inside a pickle barrel
「今や我々は
at 20,000 ft."
高度6千キロから
And you know what, it's true; they actually can do that now.
漬物桶の中に爆弾を投下できるのだ」
But we need to be very clear
今ではそれが本当にできるようになったのです
about how little that means.
しかしその意味がどれほど小さなものか
In the Iraq War, at the beginning of the first Iraq War,
私たちは認識している必要があります
the U.S. military, the air force,
イラク戦争の初期に
sent two squadrons of F-15E Fighter Eagles
米空軍は
to the Iraqi desert
F-15Eイーグル戦闘機の飛行隊2つを
equipped with these five million dollar cameras
イラクの砂漠に派遣し
that allowed them to see the entire desert floor.
それには砂漠の地表を見渡せる
And their mission was to find and to destroy --
5百万ドルのカメラが搭載されていました
remember the Scud missile launchers,
彼らの目的はスカッドミサイルの発見と破壊です
those surface-to-air missiles
イラクが
that the Iraqis were launching at the Israelis?
イスラエルに撃ち込んでいた
The mission of the two squadrons
あの地対地ミサイルです
was to get rid of all the Scud missile launchers.
2つの飛行隊の目的は
And so they flew missions day and night,
スカッドミサイルの発射台を一掃することでした
and they dropped thousands of bombs,
それで彼らはこの悩みの種を取り除くべく
and they fired thousands of missiles
昼となく夜となく
in an attempt to get rid of this particular scourge.
何千という爆弾を投下し
And after the war was over, there was an audit done --
何千というミサイルを撃ち込みました
as the army always does, the air force always does --
戦争が終わって監査が行われました
and they asked the question:
軍隊がいつもやることです
how many Scuds did we actually destroy?
彼らの疑問は どれだけのスカッドが
You know what the answer was?
実際破壊されたのかということでした
Zero, not a single one.
結果はどうだったと思います?
Now why is that?
ゼロです
Is it because their weapons weren't accurate?
どうしてだったのでしょう?
Oh no, they were brilliantly accurate.
兵器の精度が低かったためでしょうか?
They could have destroyed this little thing right here
いえ 極めて高精度でした
from 25,000 ft.
ここにある小さな箱を 上空7千5百メートルから
The issue was they didn't know where the Scud launchers were.
破壊することもできました
The problem with bombs and pickle barrels
問題はスカッドの発射台がどこにあるのかわからなかったということです
is not getting the bomb inside the pickle barrel,
爆弾と漬物桶の問題で難しいのは
it's knowing how to find the pickle barrel.
爆弾を桶に入れることではなく
That's always been the harder problem
漬物桶をどうやって見つけるかということなのです
when it comes to fighting wars.
戦争において難しいのは
Or take the battle in Afghanistan.
いつもそういうことなのです
What is the signature weapon
アフガニスタンの戦闘はどうでしょう?
of the CIA's war in Northwest Pakistan?
北西パキスタンにおける
It's the drone. What is the drone?
CIAの戦争を代表する兵器は何でしょう?
Well it is the grandson of the Norden Mark 15 bombsight.
ドローンです ドローンとは何か?
It is this weapon of devastating accuracy and precision.
ノルデン・マーク15爆撃照準器の孫に当たるものです
And over the course of the last six years
圧倒的なまでの精度と正確さを備えた兵器です
in Northwest Pakistan,
過去6年
the CIA has flown hundreds of drone missiles,
北西パキスタンで
and it's used those drones
CIAは何百というドローンミサイルを発射し
to kill 2,000 suspected
パキスタンやタリバンの
Pakistani and Taliban militants.
戦闘員と疑わしき
Now what is the accuracy of those drones?
2千人を殺しました
Well it's extraordinary.
ドローンの精度はどれくらいだったのでしょう?
We think we're now at 95 percent accuracy
すごいものです
when it comes to drone strikes.
ドローンの攻撃精度は
95 percent of the people we kill need to be killed, right?
95%と目されています
That is one of the most extraordinary records
殺した相手の95%は殺すべき人間だということです
in the history of modern warfare.
近代戦争の歴史の中でも
But do you know what the crucial thing is?
最も目覚ましい記録でしょう
In that exact same period
しかし重要なことがひとつあります
that we've been using these drones
圧倒的な精度を持つドローンを
with devastating accuracy,
米軍が使っていた
the number of attacks, of suicide attacks and terrorist attacks,
同じ時期に
against American forces in Afghanistan
アフガニスタンの米軍に対する
has increased tenfold.
自爆攻撃やテロ攻撃の数は
As we have gotten more and more efficient
10倍にも増えたのです
in killing them,
我々が彼らを殺す効率が
they have become angrier and angrier
良くなればなるほど
and more and more motivated to kill us.
彼らはますます怒って
I have not described to you a success story.
我々を殺そうとする動機を強める結果になっているのです
I've described to you
私がお話ししているのは成功談ではありません
the opposite of a success story.
私がお話ししているのは
And this is the problem
成功談の反対です
with our infatuation with the things we make.
この問題は 私たちが作るものに対する
We think the things we make can solve our problems,
思い上がりの結果です
but our problems are much more complex than that.
私たちは自分の作ったもので問題が解決すると
The issue isn't the accuracy of the bombs you have,
思っていますが 問題はもっと複雑なのです
it's how you use the bombs you have,
問題は爆弾の精度ではなく
and more importantly,
爆弾をどう使うかということ
whether you ought to use bombs at all.
さらに重要なのは
There's a postscript
そもそも爆弾を使うべきなのかということです
to the Norden story
カール・ノルデンの
of Carl Norden and his fabulous bombsight.
見事な爆撃照準器の話には
And that is, on August 6, 1945,
続きがあります
a B-29 bomber called the Enola Gay
1945年8月6日
flew over Japan
エノラ・ゲイというB-29爆撃機が
and, using a Norden bombsight,
日本へと飛んで
dropped a very large thermonuclear device
ノルデン爆撃照準器を使って
on the city of Hiroshima.
広島に大きな
And as was typical with the Norden bombsight,
熱核反応装置を投下しました
the bomb actually missed its target by 800 ft.
ノルデン爆撃照準器ではいつものことですが
But of course, it didn't matter.
標的を250メートルほど外していました
And that's the greatest irony of all
しかしもちろんそれは問題ではありませんでした
when it comes to the Norden bombsight.
ノルデン爆撃照準器にとって
the air force's 1.5 billion dollar bombsight
最大の皮肉と言えるでしょう
was used to drop its three billion dollar bomb,
米空軍が15億ドル投じた爆撃照準器が
which didn't need a bombsight at all.
30億ドルの爆弾を投下するのに使われましたが
Meanwhile, back in New York,
その爆弾にはそもそも爆撃照準器が必要なかったのです
no one told Carl Norden
その頃ニューヨークでは
that his bombsight was used over Hiroshima.
ノルデンに彼の爆撃照準器が
He was a committed Christian.
広島で使われたことを伝える人はいませんでした
He thought he had designed something
彼は敬虔なクリスチャンであり
that would reduce the toll of suffering in war.
戦争の犠牲者を減らすものを
It would have broken his heart.
作ったと思っていたわけですから
(Applause)
知ればきっと心を痛めたことでしょう