Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I am a reformed marketer,

    翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Naoki Funahashi

  • and I now work in international development.

    私は以前 マーケティングをしていました

  • In October, I spent some time in the Democratic Republic of Congo,

    今は国際開発に携わっています

  • which is the [second] largest country in Africa.

    この前の10月 コンゴに行く節がありました

  • In fact, it's as large as Western Europe,

    コンゴはアフリカで2番目に大きな国です

  • but it only has 300 miles of paved roads.

    面積は実に西ヨーロッパと同じほどありますが

  • The DRC is a dangerous place.

    舗装された道路は480km程しか通っていません

  • In the past 10 years, five million people have died

    コンゴは危険な場所です

  • due to a war in the east.

    ここ10年間 東部で戦死した方の数は

  • But war isn't the only reason

    500万にのぼります

  • that life is difficult in the DRC.

    しかしコンゴが不安定な理由は

  • There are many health issues as well.

    戦争だけではないのです

  • In fact, the HIV prevalence rate

    健康問題も数多くあります

  • is 1.3 percent among adults.

    実際の数値としては

  • This might not sound like a large number,

    成人のHIV感染率は1.3%です

  • but in a country with 76 million people,

    それほど多いとは感じないでしょうが

  • it means there are 930,000 that are infected.

    7600万の国民を抱える国では

  • And due to the poor infrastructure,

    93万人の感染者がいることになります

  • only 25 percent of those

    社会基盤は整っておらず

  • are receiving the life-saving drugs that they need.

    25%の人々しか

  • Which is why, in part,

    人命に関わる薬を手にできていません

  • donor agencies provide condoms

    こういった理由もあり

  • at low or no cost.

    寄付団体が安価・無料の

  • And so while I was in the DRC,

    コンドームを提供しています

  • I spent a lot of time talking to people about condoms,

    さて私はコンゴにいる間 人々と

  • including Damien.

    コンドームについてたくさん話をしました

  • Damien runs a hotel outside of Kinshasa.

    彼はデイミアンです

  • It's a hotel that's only open until midnight,

    キンシャサの郊外でホテルを経営しています

  • so it's not a place that you stay.

    このホテルは24時には閉まります

  • But it is a place where sex workers and their clients come.

    そう ここは宿泊施設ではなく

  • Now Damien knows all about condoms,

    性労働者が顧客を連れて商いをする場所なんです

  • but he doesn't sell them.

    デイミアンはコンドームに精通していますが

  • He said there's just not in demand.

    これを売ってはいません

  • It's not surprising,

    需要がないと言っていました

  • because only three percent of people in the DRC

    コンゴでコンドームを使用する人の

  • use condoms.

    割合が3%であることを考えれば

  • Joseph and Christine,

    驚く程のことではありません

  • who run a pharmacy where they sell a number of these condoms,

    こちらはジョセフとクリスティーンです

  • said despite the fact that donor agencies provide them at low or no cost,

    薬局をやっていてコンドームも多数扱っています

  • and they have marketing campaigns that go along with them,

    しかし寄付団体が安価 もしくは無料でこれを提供しても

  • their customers don't buy the branded versions.

    また マーケティングキャンペーンをしても

  • They like the generics.

    寄付団体のブランドものは売れないそうです

  • And as a marketer, I found that curious.

    ジェネリックが人気なんですね

  • And so I started to look at what the marketing looked like.

    マーケティング経験者として不思議に思い

  • And it turns out that there are three main messages

    コンゴでのマーケティングの実態を調べてみました

  • used by the donor agencies for these condoms:

    するとコンドームに対する寄付団体の

  • fear, financing and fidelity.

    3つのメッセージが浮かび上がってきました

  • They name the condoms things like Vive, "to live"

    恐怖 資金調達 忠誠心です

  • or Trust.

    Vive(生存)やTrust(信頼)といった

  • They package it with the red ribbon

    商品名をつけます

  • that reminds us of HIV,

    赤いリボンのパッケージは

  • put it in boxes that remind you who paid for them,

    HIVを思わせます

  • show pictures of your wife or husband

    箱には出資者の名が刻まれています

  • and tell you to protect them

    夫婦の写真を見せて

  • or to act prudently.

    守る義務を説くかと思えば

  • Now these are not the kinds of things that someone is thinking about

    「慎重に誘えよ」などと謳っています

  • just before they go get a condom.

    コンドームを手にする前にこんなことを

  • (Laughter)

    考える人はいませんよね

  • What is it that you think about

    (笑)

  • just before you get a condom?

    コンドームを手にするとき

  • Sex!

    どんなことを考えますか?

  • And the private companies that sell condoms in these places,

    セックスですよね!

  • they understand this.

    コンドームを売っている企業は

  • Their marketing is slightly different.

    それを良く理解しているんです

  • The name might not be much different,

    彼らの広告方法は少し違っています

  • but the imagery sure is.

    商品名自体は大差有りませんが

  • Some brands are aspirational,

    商品イメージが大きく異なります

  • and certainly the packaging is incredibly provocative.

    ブランドが魅力的に思える上に

  • And this made me think

    そのパッケージも素晴らしく挑発的なんです

  • that perhaps the donor agencies had just missed out

    そこで寄付団体は

  • on a key aspect of marketing:

    マーケティングの大切な側面を

  • understanding who's the audience.

    見落としたのでは と感じました

  • And for donor agencies, unfortunately,

    顧客を理解することです

  • the audience tends to be

    寄付団体は不幸にも多くの場合

  • people that aren't even in the country they're working [in].

    その顧客が同じ国にいるとは

  • It's people back home,

    限らないんですね

  • people that support their work,

    彼らは祖国にいる

  • people like these.

    寄付団体を支える

  • But if what we're really trying to do

    こういった方たちなんですね

  • is stop the spread of HIV,

    しかしHIV感染拡大を

  • we need to think about the customer,

    本当に阻止しようとするなら

  • the people whose behavior needs to change --

    顧客のことを考えなくてはダメです

  • the couples,

    行動を変えさせたい人のことを考えて下さい

  • the young women, the young men --

    カップルとか

  • whose lives depend on it.

    若い男性・女性です

  • And so the lesson is this:

    彼らの命は彼らの行動しだいです

  • it doesn't really matter what you're selling;

    つまり教訓はこうです

  • you just have to think about who is your customer,

    商品は関係ないんです

  • and what are the messages

    顧客が誰なのかを考え直し

  • that are going to get them to change their behavior.

    彼らの行動を変えさせる

  • It might just save their lives.

    メッセージを練ることです

  • Thank you.

    そうすれば命を救えるかもしれません

  • (Applause)

    ありがとうございました

I am a reformed marketer,

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Naoki Funahashi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます