Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi everyone.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Takahiro Shimpo

  • I'm an artist and a dad -- second time around.

    こんにちは皆さん

  • Thank you.

    私は画家であり 2度目に奮闘中の父親です

  • And I want to share with you my latest art project.

    どうも

  • It's a children's book for the iPad.

    私の最新のアートプロジェクトをご覧いただこうと思います

  • It's a little quirky and silly.

    子ども向けのiPadの本です

  • It's called "Pop-It,"

    ちょっと奇妙でおかしな

  • And it's about the things little kids do with their parents.

    『POP-IT』という本で

  • (Music)

    基本的に小さな子が親と一緒にすることを描いています

  • So this is about potty training --

    これはトイレの練習です

  • as most of you, I hope, know.

    皆さんもやったことがあるといいのですが

  • You can tickle the rug.

    マットを取ったり

  • You can make the baby poop.

    赤ちゃんにうんちさせたり

  • You can do all those fun things.

    いろんな楽しいことができます

  • You can burst bubbles.

    シャボン玉を割ったり

  • You can draw, as everyone should.

    もちろん絵だって描けます

  • But you know, I have a problem with children's books:

    子ども向けの本には問題があると思います

  • I think they're full of propaganda.

    プロパガンダでいっぱいです

  • At least an Indian trying to get one of these American books in Park Slope, forget it.

    パークスロープでアメリカの本を買うインド人にはそうです

  • It's not the way I was brought up.

    私の育った所とは違っています だから思ったんです

  • So I said, "I'm going to counter this with my own propaganda."

    「自分のプロパガンダで対抗しよう」と

  • If you notice carefully,

    よく見てもらうと

  • it's a homosexual couple bringing up a child.

    子どもを育てているのはホモのカップルです

  • You don't like it?

    気に入りませんか?

  • Shake it, and you have a lesbian couple.

    揺すぶってやると レズビアンのカップルになります

  • (Laughter)

    (笑)

  • Shake it, and you have a heterosexual couple.

    もう一回揺すぶってやると 男女のカップルになります

  • You know, I don't even believe in the concept of an ideal family.

    私は理想の家族像なんて信じていないのです

  • I have to tell you about my childhood.

    子どもの頃の話をしましょう

  • I went to this very proper Christian school

    私はすごくきちっとしたキリスト教の学校に行き

  • taught by nuns, fathers, brothers, sisters.

    そこで神父や尼僧や修道士から習っていました

  • Basically, I was brought up to be a good Samaritan,

    良きサマリア人になるよう育てられ

  • and I am.

    そうなりました

  • And I'd go at the end of the day to a traditional Hindu house,

    帰る家はというと 伝統的なヒンドゥーの家です

  • which was probably the only Hindu house

    イスラム教徒ばかりの近所の中で

  • in a predominantly Islamic neighborhood.

    唯一のヒンドゥーの家族でした

  • Basically, I celebrated every religious function.

    あらゆる宗教行事をお祝いしていました

  • In fact, when there was a wedding in our neighborhood,

    実際 近所で結婚式があるときには

  • all of us would paint our houses for the wedding.

    みんなで家を塗り飾ったものです

  • I remember we cried profusely

    夏に一緒に遊んだ子ヤギが

  • when the little goats we played with in the summer

    ビリヤニにされたのを見たときには

  • became biriani.

    すごく泣きましたけど

  • (Laughter)

    (笑)

  • We all had to fast during Ramadan.

    ラマダンの時は断食しないわけにいきません

  • It was a very beautiful time.

    すごくいい時代でした

  • But I must say,

    それから忘れられないことが起きました

  • I'll never forget, when I was 13 years old, this happened.

    13歳の時に

  • Babri Masjid --

    バーブリー・マスジド —

  • one of the most beautiful mosques in India,

    インドにあった最も美しいモスクで

  • built by King Babur, I think, in the 16th century --

    確かバーブル王が16世紀に作ったものですが

  • was demolished by Hindu activists.

    ヒンドゥー過激派によって破壊されたのです

  • This caused major riots in my city.

    私のいた町でも大きな暴動があり

  • And for the first time,

    生まれて初めて

  • I was affected

    社会の動乱を

  • by this communal unrest.

    体験したのです

  • My little five-year-old kid neighbor

    近所の5歳の子が

  • comes running in,

    慌ててやってきて

  • and he says, "Rags, Rags.

    言いました「ラガヴァ ラガヴァ

  • You know the Hindus are killing us Muslims. Be careful."

    ヒンドゥーがイスラム教徒を殺しているよ 気をつけて」

  • I'm like, "Dude, I'm Hindu."

    「あの俺ヒンドゥーだし」と言うと

  • (Laughter)

    (笑)

  • He's like, "Huh!"

    その子は目を丸くして驚いていました

  • You know, my work is inspired

    私の作品はそういった出来事から

  • by events such as this.

    発想を得ています

  • Even in my gallery shows,

    展覧会をするときにも

  • I try and revisit historic events

    バーブリー・マスジドのような

  • like Babri Masjid,

    歴史的事件を再訪し

  • distill only its emotional residue

    感情的な沈殿物をすくい出し

  • and image my own life.

    自分の人生を描き出すのです

  • Imagine history being taught differently.

    歴史を違った教え方をしたい

  • Remember that children's book

    さっきの本で

  • where you shake and the sexuality of the parents change?

    揺すぶったら親の性が変わりましたけど

  • I have another idea.

    別なアイデアがあります

  • It's a children's book about Indian independence --

    インド独立についての子どもの本で

  • very patriotic.

    とても愛国的な話です

  • But when you shake it, you get Pakistan's perspective.

    でも ひと揺すりするとパキスタンの観点になり

  • Shake it again, and you get the British perspective.

    またひと揺すりするとイギリスの観点になるのです

  • (Applause)

    (拍手)

  • You have to separate fact from bias, right.

    偏見から事実を切り離す必要があります

  • Even my books on children

    私の子ども向けの本にも

  • have cute, fuzzy animals.

    可愛らしい動物は出てきますが

  • But they're playing geopolitics.

    それは地政学を扱っているのです

  • They're playing out Israel-Palestine,

    イスラエルとパレスチナや

  • India-Pakistan.

    インドとパキスタンを表していて

  • You know, I'm making a very important argument.

    とても大事な主張をしています

  • And my argument [is]

    私の主張は

  • that the only way for us to teach creativity

    出来るだけ早い時期から 子どもに異なる観点を教えるのが

  • is by teaching children perspectives

    創造性を育てる

  • at the earliest stage.

    唯一の方法だということです

  • After all, children's books are manuals on parenting,

    子どもの本は子育てのマニュアルですから

  • so you better give them children's books that teach them perspectives.

    子どもには観点を教える本を与えることです

  • And conversely,

    逆に言うと

  • only when you teach perspectives

    観点を教えたときにはじめて

  • will a child be able to imagine

    子どもは想像力を働かせ

  • and put themselves in the shoes

    自分と違った人の立場になって

  • of someone who is different from them.

    考えられるようになるのです

  • I'm making an argument that art and creativity

    アートと創造性は

  • are very essential tools in empathy.

    共感のためのとても大切な道具だと言いたいです

  • You know, I can't promise my child

    子どもに偏見のない人生を

  • a life without bias --

    約束することはできません

  • we're all biased --

    私たちはみんな偏見を持っていますから

  • but I promise to bias my child with multiple perspectives.

    でも複数の観点がある偏見を持つことはできるのです

  • Thank you very much.

    どうもありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Hi everyone.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Takahiro Shimpo

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます