字幕表 動画を再生する
Space,
翻訳: Mariko Imada 校正: Hidetoshi Yamauchi
we all know what it looks like.
宇宙、
We've been surrounded by images of space
誰もがそれがどのように見えるか知っています
our whole lives,
私たちは宇宙のイメージに取り囲まれています
from the speculative images
私たちの命全体
of science fiction
サイエンス・フィクションの
to the inspirational visions of artists
想像上のイメージから
to the increasingly beautiful pictures
アーティストたちの感動的なビジョン、
made possible by complex technologies.
複雑なテクノロジーを使用して可能となった
But whilst we have
ますます美しさを増す映像などです
an overwhelmingly vivid
しかし、私たちが持つ
visual understanding of space,
めまいがするくらい鮮明な
we have no sense of what space sounds like.
宇宙の視界への理解があっても
And indeed, most people associate space with silence.
私たちは宇宙の音がどんなものなのか見当もつきません
But the story of how
そして、多くの人は本当に宇宙と静寂を関連づけます
we came to understand the universe
しかし、私たちが宇宙をどのように
is just as much a story of listening
理解するようになったかは
as it is by looking.
聴くという話しと見るという話しと
And yet despite this,
同じようなものなのです
hardly any of us have ever heard space.
それにもかかわらず、
How many of you here
私たちのほとんどは宇宙の音を聴いたことがないのです
could describe the sound
ここにいるあなた方の中で
of a single planet or star?
一つの惑星か星の音を
Well in case you've ever wondered,
説明できる方はいますでしょうか
this is what the Sun sounds like.
もし気になった方がいらっしゃったら、
(Static)
これが太陽の音です
(Crackling)
.
(Static)
.
(Crackling)
.
This is the planet Jupiter.
.
(Soft crackling)
木星です
And this is the space probe Cassini
.
pirouetting through the ice rings of Saturn.
これは惑星探索機カッシーニです
(Crackling)
カッシーニは土星の氷の輪を回っています
This is a a highly condensed clump
.
of neutral matter,
これは非常に凝縮された
spinning in the distant universe.
中性体です
(Tapping)
遠く離れた宇宙で回っています
So my artistic practice
.
is all about listening
私が行っている芸術活動は
to the weird and wonderful noises
宇宙を構成している
emitted by the magnificent celestial objects
すばらしい惑星から発せられる
that make up our universe.
奇妙ですばらしいノイズを
And you may wonder,
聴くことだけなのです
how do we know what these sounds are?
もしかしたらあなた方は
How can we tell the difference
どうやってこの音の事を知ることができるのかと思うかもしれません
between the sound of the Sun
どうやって
and the sound of a pulsar?
太陽の音と
Well the answer
パルサーの音の違いがわかるのでしょう?
is the science of radio astronomy.
答えは
Radio astronomers
電波天文学にあります
study radio waves from space
電波天文学者たちは
using sensitive antennas and receivers,
宇宙からのラジオ波を研究します
which give them precise information
彼らは高精度なアンテナや受信機を利用し、
about what an astronomical object is
何の宇宙体なのか、
and where it is in our night sky.
夜空のどこにあるのか
And just like the signals
正確な情報を得るのです
that we send and receive here on Earth,
ここ地球で発信したり受信できる
we can convert these transmissions into sound
シグナルと同じように
using simple analog techniques.
簡単な技術を使用して
And therefore, it's through listening
これらの伝達を音に変えることができるのです
that we've come to uncover
そのため、聴くことによって
some of the universe's most important secrets --
私たちは最も重要な秘密を
its scale, what it's made of
発見することができたのです
and even how old it is.
大きさ、何で構成されているのか、
So today, I'm going to tell you a short story
そしてどれくらい古いものなのかさえわかります
of the history of the universe through listening.
きょうは、短いストーリーをお話しようと思います
It's punctuated
聴く宇宙の歴史についてです
by three quick anecdotes,
これは、
which show how accidental encounters
3つの逸話で構成されています
with strange noises
この逸話は、私たちがどのように
gave us some of the most important information
奇妙な宇宙のノイズの
we have about space.
思いがけない偶然によって
Now this story doesn't start
宇宙の最も重要な情報を得たかを物語っています
with vast telescopes
このストーリーは、巨大な望遠鏡や
or futuristic spacecraft,
未来的な宇宙船からは
but a rather more humble technology --
始まりません
and in fact, the very medium
むしろ、より質素なメディア―
which gave us the telecommunications revolution
実際、そのメディアによって
that we're all part of today:
現在の私たちの一部となっている
the telephone.
電気通信の革命が起きたのです
It's 1876, it's in Boston,
それは電話なんです
and this is Alexander Graham Bell
1876年、ボストンでした
who was working with Thomas Watson
これがアレキサンダー・グラハム・ベルです
on the invention of the telephone.
この人物電話の発明のために
A key part of their technical set up
トーマス・エジソンと研究していたのです
was a half-mile long length of wire,
彼らの技術的な構成で重要だったのは
which was thrown across the rooftops
半マイルもの長さのワイアーでした
of several houses in Boston.
このワイアーはボストンの民家
The line carried the telephone signals
数件の屋根にかけられました
that would later make Bell a household name.
このラインは後で一般家庭でベルと
But like any long length of charged wire,
名付けられた電話シグナルを伝達するものです
it also inadvertently became
しかし、電力が走っている長いワイアーと同様、
an antenna.
何かの事情でそのワイアーは
Thomas Watson
アンテナになったのです
spent hours listening
トーマス・ワトソンは
to the strange crackles and hisses
何時間もかけて
and chirps and whistles
奇妙なパチパチ、シューシュー
that his accidental antenna detected.
そして甲高い音やヒューヒューと言う音を聞いていました
Now you have to remember,
これらの音はアンテナが受信した音です
this is 10 years before
ここで覚えておかなくてはならないのは
Heinrich Hertz proved the existence of radio waves --
これは
15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit --
ヘンリヒ・ヘルツがラジオ波の存在を証明する10年前のことだという事です
nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
ニコラ・テスラの交流電流の15年前―
So Thomas Watson wasn't listening to us.
マルコーニの最初に放送した約20年前です
We didn't have the technology
トーマス・エジソンは私たちの事を聞いていませんでした
to transmit.
私たちは伝達をするための
So what were these strange noises?
技術がなかったのです
Watson was in fact listening
では、これらの奇妙な音は何でしょう?
to very low-frequency radio emissions
ワトソンは実際、
caused by nature.
自然に起こる非常に低い周波
Some of the crackles and pops were lightning,
のラジオ波を聞いていたのです
but the eerie whistles
一部のパチパチといった音は光です
and curiously melodious chirps
不気味なヒューヒューいう音や
had a rather more exotic origin.
興味深い甲高い音は
Using the very first telephone,
より風変わりなものから来ています
Watson was in fact
最初の電話を使って
dialed into the heavens.
ワトソンは実際に
As he correctly guessed,
天に向かってダイアルしていたのです
some of these sounds were caused
彼が正しく推測していたように
by activity on the surface of the Sun.
一部の音は
It was a solar wind
太陽の表面活動から来るものでした
interacting with our ionosphere
それは太陽風だったのです
that he was listening to --
地球のイオン圏と相互作用していたのです
a phenomena which we can see
彼が聞いていたのは
at the extreme northern and southern latitudes of our planet
私たちが地球の南極、北極で
as the aurora.
オーロラとして見ることができる
So whilst inventing the technology
現象です
that would usher in the telecommunications revolution,
遠隔通信の革命を先導した
Watson had discovered
テクノロジーを発明する一方で
that the star at the center of our solar system
ワトソンは、太陽系の
emitted powerful radio waves.
中心にある星が
He had accidentally been the first person
強いラジオ波を発していることを発見しました
to tune in to them.
ワトソンは偶然にもラジオ波を
Fast-forward 50 years,
聞いた最初の人間になったのです
and Bell and Watson's technology
50年先に早送りして、
has completely transformed
ベルとワトソンのテクノロジーは
global communications.
世界的なコミュニケーションを
But going from slinging some wire
完全に変えたのです
across rooftops in Boston
しかし、ボストンにある数件の家屋の屋根に
to laying thousands and thousands of miles of cable
数本のワイヤーをかけることから始まって
on the Atlantic Ocean seabed
大西洋に何千マイルもの
is no easy matter.
ケーブルを敷くことになったのは
And so before long,
簡単なプロセスではありません
Bell were looking to new technologies
そしてそれから間もなく
to optimize their revolution.
ベルはこの革命を最大限に生かすために
Radio could carry sound without wires.
新しいテクノロジーを探していました
But the medium is lossy --
ラジオはワイアーなしで音を運ぶことができます
it's subject to a lot of noise and interference.
しかし、このミディアムは情報の損失を伴います―
So Bell employed an engineer
ラジオ波は多くのノイズや障害にさらされます
to study those noises,
で、ベルはこれらのノイズを研究するために
to try and find out where they came from,
エンジニアを雇いました
with a view towards building
そしてこのノイズがどこから来るものなのかを見つけるためにです
the perfect hardware codec, which would get rid of them
ビルに向かう眺めは
so they could think about using radio
ノイズを遮断する可能性のある完璧な符号復号器でした
for the purposes of telephony.
このため、彼らは電話通信を目的に
Most of the noises
ラジオ波の使用を考えることができたのです
that the engineer, Karl Jansky, investigated
エンジニアのカール・ジャンスキーが捜索した
were fairly prosaic in origin.
ほとんどのノイズは
They turned out to be lightning
大しておもしろくない所から来ていました
or sources of electrical power.
電力を源とした
But there was one persistent noise
光だったのです
that Jansky couldn't identify,
しかし、ジャンスキーが断定できない
and it seemed to appear
一つの連続したノイズがありました
in his radio headset
どうやらそれは
four minutes earlier each day.
彼のヘッドホンで聞くと
Now any astronomer will tell you,
毎日4分ずつ早く聞こえたのです
this is the telltale sign
天文学者ならだれでもわかるように
of something that doesn't originate from Earth.
これは地球から発せられる何かではない
Jansky had made a historic discovery,
という明確なサインです
that celestial objects could emit radio waves
ジャンスキーは、
as well as light waves.
宇宙物体がラジオ波や光波を発することができる
Fifty years on
という歴史的な発見をしました
from Watson's accidental encounter with the Sun,
ワトソンが偶然にも太陽の音を発見してから
Jansky's careful listening
50年でした
ushered in a new age of space exploration:
ジャンスキーが注意深く聞いたことで
the radio astronomy age.
宇宙探検の新しい時代が始まったのです
Over the next few years,
ラジオ宇宙学の時代です
astronomers connected up their antennas to loudspeakers
ここから数年は
and learned about our radio sky,
天文学者はアンテナを大きなスピカ―に接続し
about Jupiter and the Sun,
私たちの空にあるラジオ波について学びました
by listening.
木星や太陽を
Let's jump ahead again.
聞くことによってです
It's 1964,
では、またちょっと先に進んでみましょう
and we're back at Bell Labs.
1964年
And once again,
ベルの研究室に帰ります
two scientists have got a problem with noise.
再び、
Arno Penzias and Robert Wilson
二人の研究者がノイズの問題を抱えていました
were using the horn antenna
アーノ・ペンジアスとロバート・ワトソンは
at Bell's Holmdel laboratory
ホルムデルのベル研究所で
to study the Milky Way
ホーン・アンテナを使用して
with extraordinary precision.
天の川を
They were really listening
すばらしい正確さで研究していました
to the galaxy in high fidelity.
彼らは本当に
There was a glitch in their soundtrack.
宇宙をハイファイで聞いていました
A mysterious persistent noise
彼らの音源に、技術的なミスがありました
was disrupting their research.
不思議な連続したノイズが
It was in the microwave range,
彼らの研究を阻んでいました
and it appeared to be coming
それはマイクロ波で
from all directions simultaneously.
それはどうやら
Now this didn't make any sense,
多方向から同時に来ていたようなのです
and like any reasonable engineer or scientist,
で、これは全くわけがわからなかった
they assumed that the problem must be the technology itself,
ある程度のエンジニアや科学者だったら
it must be the dish.
おそらく、この問題は技術自体に問題があるに違いないと推測したでしょう、
There were pigeons roosting in the dish.
きっとこれはパラボラアンテナに問題があるに違いないと
And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings,
パラボラアンテナに鳩が巣を作っていました
get the disk kind of operational again,
で、おそらく鳩のフンを掃除した後、
normal operations would resume.
パラボラアンテナが再び機能し、
But the noise didn't disappear.
普通の機能が元に戻ったはずなのです
The mysterious noise
しかし、ノイズは消えませんでした
that Penzias and Wilson were listening to
ペンジアとウィルソンが聞いていた
turned out to be the oldest and most significant sound
この不思議なノイズは
that anyone had ever heard.
実は今まで誰も聞いた事がない
It was cosmic radiation
最古で最も重要な音だったのです
left over from the very birth of the universe.
これは宇宙が産まれた時に
This was the first experimental evidence
残った宇宙線だったのです
that the Big Bang existed
ビッグバンが存在したという
and the universe was born at a precise moment
最初の研究結果です
some 14.7 billion years ago.
そして宇宙はちょうど147億年前
So our story ends
に産まれたのです
at the beginning --
で、私たちのストーリーは
the beginning of all things, the Big Bang.
最初―
This is the noise that Penzias and Wilson heard --
森羅万象のすべての始まり、ビッグバンで終わります
the oldest sound that you're ever going to hear,
これがペンジアスとウィルソンが聞いたノイズです
the cosmic microwave background radiation
あなたがこれから聞く音の中で最も古いものです
left over from the Big Bang.
ビッグバンで残った放射線を背景とした
(Fuzz)
宇宙のマイクロ派です
Thanks.
.
(Applause)
ありがとう