字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Nationality feels so powerful. 国籍はとてもパワフルに感じます。 We fight for our country. 私たちは国のために戦うのです。 We cheer for it. 応援しています。 We draw our values from it. そこから自分たちの価値観を引き出しています。 It's a big way many of us describe who we are, それは、多くの人が自分が何者であるかを描写する大きな方法です。 but it didn't used to be. でも、昔はそうではなかった。 Up until really recently, our identities came from stuff 本当に最近まで、私たちのアイデンティティは何かから来ていました。 immediately around us — まわりすぐに clans, religion, family. 一族、宗教、家族 If you think about it, nationality 考えてみれば、国籍 is weird, the idea that you identify を特定するという考えはおかしい。 with millions of strangers just based on borders. 国境だけで何百万人もの他人と That's because national identity is made up. それは、国民性が成り立っているからです。 “U.S.A.! "U.S.A. U.S.A.!” U.S.A.!」 “And then [INAUDIBLE] scores!” "そして得点!" National identity is the myth that built the modern world, 国民性とは、近代世界を築いた神話である。 but it also primes us for dictatorship, racism, genocide. 独裁者や人種差別、大虐殺の準備をしています And today, we're fighting over whether to keep そして、今日、私たちは、このままでいいのかどうかを争っています。 that kind of national identity. そういう国民性を To understand why, you have to see how new this idea is. その理由を理解するためには、このアイデアがいかに新しいものであるかを見なければなりません。 So you think you know what France is. フランスのことを知っていると思っているんですね。 It's a place united by the French language フランス語で結ばれた場所です and the French ethnicity, right? とフランス人の民族性ですよね? But as of the French Revolution, half of the people しかし、フランス革命の時点で、国民の半分は there could not speak French. そこにはフランス語を話すことができませんでした。 Only one in eight spoke it well. 8人に1人だけがうまく話した These are the languages that people spoke, これらは人々が話していた言語です。 just a patchwork that didn't line up with borders. ただのパッチワークでボーダーが揃わなかっただけ。 We know from modern genetics that ethnicity didn't line up 民族性が一致していなかったことは現代の遺伝学から分かっている with borders, either. 境界線もある National identity became the idea 国民性が考えになった that language, race, and borders should add up to a country. 言葉も人種も国境も国の足しになるべきだと。 Nations can't admit they're made up, 国家は自分たちがでっち上げられたことを認めることができない。 so they invent a national mythology 俗説を捏造して that says they've been like this forever. ずっとこうだったと言うことだ The modern era brought four big changes 現代は4つの大きな変化をもたらした that led to national identity. 国家のアイデンティティにつながった People moved in big numbers from the country to the city, 田舎から都会に人が大量に移動した。 and they needed a common language. 共通言語を必要としていた New technology, like newspapers and trains, 新聞や電車のような新しい技術。 made countries feel smaller and more interconnected. 国はより小さく、より相互につながっていると感じるようになりました。 War was changing into this vast all-consuming thing. 戦争はこの広大な万能のものに変わりつつあった。 Countries needed people that cared 国が必要としていたのは、気遣いのできる人たちだった so much about their nation, 自分たちの国のことを they'd fight for it in huge numbers. 彼らはそれのために大量に戦うだろう。 Governments were challenging religion for power. 政府は権力のために宗教に挑戦していた。 Here's Napoleon taking his crown from the pope ナポレオンがローマ法王から王冠を取っています to crown himself emperor. 皇帝の座に就くために It was a big deal. 大騒ぎになっていました。 These four things sparked an era of revolutions in democracy, この4つのことが、民主主義の革命の時代の火付け役となりました。 but they also unleashed ideas of nationalism, militarism, しかし、彼らはまた、ナショナリズム、軍国主義のアイデアを解き放った。 and leader worship. とリーダー崇拝。 People came to see their countries 人々は自分の国を見に来た as extensions of themselves. 自分自身の延長線上にあるものとして This new identity meant that a nation got its authority, この新しいアイデンティティは、国家がその権威を手に入れたことを意味しています。 not from the government, or the King, or God, 政府や王や神からではありません。 but from the people. しかし、人々からのものです。 This changed the world, but it also changed how we think. これで世の中が変わったが、考え方も変わった。 National identity changes our reality. 国家のアイデンティティは、私たちの現実を変える。 We experience whatever happens to our nation 我が国に何があっても経験する as if it happened to us. まるで私たちに起こったかのように “Rocky IV” can tell us a lot about what national identity "ロッキーIV "は、ナショナル・アイデンティティとは何かについて、多くのことを教えてくれます。 does to our brains. は私たちの脳に影響を与えます。 “The Russian towers above the American.” "ロシア人はアメリカ人の上にそびえ立っている" A 1994 study tested the attitudes of Americans 1994年の研究では、アメリカ人の態度をテストしました。 watching the movie. 映画を見ながら It includes an amazing footnote. 驚くべき脚注が入っています。 All 216 participants were women because, quote, 216人の参加者全員が女性だったのは、引用すると “There were no males who had not seen 'Rocky IV.'” "ロッキー4を見ていない男性はいませんでした" Anyway — とにかく When Rocky beat his Russian opponent, ロッキーがロシア相手に勝った時 participants who strongly identified as American アメリカ人であることを強く認識した参加者 felt a boost in self-esteem. 自尊心の高まりを感じました。 When they were shown re-edited footage 再編集された映像を見せられたとき to make it look like Rocky lost, they felt a drop in self-esteem ロッキーが負けたように見せるために、彼らは自尊心の低下を感じていました。 and they became likelier to hold negative views about Russians. と、ロシア人に対して否定的な意見を持つようになった。 But when they said something bad about Russians, でも、ロシア人の悪口を言われた時は their self-esteem recovered. 彼らの自尊心は回復しました。 When we feel threatened, it makes 脅かされていると感じると us want to humiliate and dominate the outsider. 私たちは部外者を辱め、支配したいと思っています。 That dynamic doesn't just apply to individuals. そのダイナミックさは個人だけに適用されるものではありません。 It can apply to whole societies. それは、社会全体に適用することができます。 This can drive war, itself. これは戦争そのものを駆り立てることができる。 One study found that any country whose team ある研究によると、どの国のチームも plays in the World Cup becomes likelier ワールドカップでのプレーが可能になる to launch attacks abroad. 海外に攻撃を仕掛けるために That hostility also plays out against minorities and migrants その敵意はマイノリティや移民に対しても表れています。 who don't fit the national myth. 国の神話に合わない人 It only took a century for these problems of modern nationalism 近代ナショナリズムのこれらの問題は、わずか100年で解決しました。 to culminate into World War II, something so terrible, 第二次世界大戦への絶頂期に向けて、何か恐ろしいものを it convinced the world to try a new kind of national identity. それは、新しい種類の国家のアイデンティティを試すために世界を納得させました。 “Great American melting pot.” "偉大なるアメリカのるつぼ" This model of identity is based on an idea from the United このアイデンティティのモデルは、米国でのアイデアに基づいています。 States. 州のことです。 Anyone can be American if you share values 価値観を共有すれば誰でもアメリカ人になれる like freedom and hard work. 自由と努力のような “May I please remind you that it does not say "私はそれが言っていないことを覚えていますか? RSVP on the Statue of Liberty.” 自由の女神にRSVP" It's a stirring idea, but it never completely worked. 煽るような発想だが、完全にうまくいくことはなかった。 “Your race is your nation.” "君たちの人種は君たちの国だ" “If you don't speak English and don't contribute, get out!” "英語が話せなくて貢献できないなら出て行け!" The belief that being American is really アメリカ人であることは本当に about race, religion, and language 人種と宗教と言語について also runs throughout history. また、歴史の中でも特に重要な役割を果たしています。 So what makes a country? では、何が国を作るのか? Which identity should matter? どのアイデンティティが重要なのか? That fight defines so much of the world right now. その戦いが今の世界を定義している。 And it's intensified. そして激化している。 You see it in the backlash to the European Union. EUへの反発を見ればわかる。 “We've got our country back.” "私たちは国を取り戻した" You see it in how Donald Trump began his campaign. ドナルド・トランプがどのようにして選挙運動を始めたかを見ればわかるでしょう。 “We either have a country or we don't, "国 "を持つか持たないかのどちらかだ。 and it's that simple.” "それは簡単なことだ" The national myth is powerful. 国の神話は迫力があります。 We fight for a common past and a common future. 共通の過去と共通の未来のために戦う。 It isn't real, but that doesn't matter. 現実ではありませんが、そんなことはどうでもいいのです。 We've been taught for so long that this is who we are. 私たちは長い間、これが私たちの正体だと教えられてきました。 Building a world based on shared values 価値観を共有した世界の構築 really means creating a new myth. 本当に新しい神話を作ることを意味します。 But that only works if it feels as powerful as the last one. でもそれは前作と同じくらいの迫力を感じた場合にしか通用しません。
B1 中級 日本語 米 TheNewYorkTimes アイデンティティ ロッキー 国民 フランス 神話 国家はどのようにして国民のアイデンティティを形成しているのか|NYT - The Interpreter 3164 356 Samuel に公開 2018 年 03 月 13 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語