字幕表 動画を再生する
How would you like to be better than you are?
翻訳: Naoki Funahashi 校正: Lily Yichen Shi
Suppose I said
どうやってよりよい自分になりたいですか
that, with just a few changes in your genes,
例えば
you could get a better memory --
遺伝子を少し組み替えるだけで
more precise,
記憶力をよくできます
more accurate and quicker.
より明確で
Or maybe you'd like to be more fit, stronger,
素早く正確に思い出せます
with more stamina.
あるいは より健康的で強くなりたいですか
Would you like to be more attractive and self-confident?
スタミナつきで
How about living longer with good health?
とても魅力的で自信のある人になりたいですか
Or perhaps you're one of those
健康的で長生きするのはどうでしょうか
who's always yearned for more creativity.
あるいは あなたはいつも
Which one would you like the most?
創造力を欲していたかもしれません
Which would you like, if you could have just one?
どれが一番気に入りましたか
(Audience Member: Creativity.)
1つだけ可能なら どれを選びますか
Creativity.
(男: 創造力)
How many people would choose creativity?
創造力
Raise your hands. Let me see.
創造力を選択する人はどれくらいいますか
A few. Probably about as many as there are creative people here.
手を挙げてみせてください
(Laughter) That's very good.
少しですね ここにいる独創的な人の数と大体同じですか
How many would opt for memory?
いいですね
Quite a few more.
記憶力を選ぶ人はどれくらいいますか
How about fitness?
かなり増えましたね
A few less.
健康はどうでしょうか
What about longevity?
少し減りましたね
Ah, the majority. That makes me feel very good as a doctor.
長寿はいかがですか
If you could have any one of these,
大多数ですね 1人の医者として非常に嬉しいです
it would be a very different world.
もしこれらの内の1つでも得られたら
Is it just imaginary?
とても違う世界になるでしょう
Or, is it, perhaps, possible?
ただの空想ですか
Evolution has been a perennial topic
それとも可能でしょうか
here at the TED Conference,
進化はここTEDにて
but I want to give you today
繰り返される主題ですが
one doctor's take on the subject.
今日は医者としての見解を
The great 20th-century geneticist,
皆さんに伝えたいと思います
T.G. Dobzhansky,
20世紀の偉大な遺伝学者
who was also a communicant
T.G. ドブジャンスキーは
in the Russian Orthodox Church,
ロシア正教会の
once wrote an essay that he titled
受聖餐者でもありました
"Nothing in Biology Makes Sense
かつて彼はある随筆を書きました
Except in the Light of Evolution."
「進化の光に当ててみなければ
Now if you are one of those
生物学のどんな知識も意味を持たない」
who does not accept the evidence for biological evolution,
さて もしあなたが
this would be a very good time to turn off your hearing aid,
生物進化の証拠を受け入れない人ならば
take out your personal communications device --
これはとても良い時間になりますよ あなたの補聴器をオフにし
I give you permission --
あなたのコミュニケーション装置を取り出し
and perhaps take another look at Kathryn Schultz's book on being wrong,
どうぞ取り出してください
because nothing in the rest of this talk
そしてキャサリン・シュルツの「間違っている」をもう一度読む必要があるのかもしれません
is going to make any sense whatsoever to you.
なぜならこれから話す内容は
(Laughter)
全くをもってあなたに関係ないものですから
But if you do accept
(笑)
biological evolution,
しかし もし生物進化を
consider this:
受け入れるなら
is it just about the past,
これを考えてください
or is it about the future?
それは単に過去のことなのか
Does it apply to others,
それとも未来のことなのか
or does it apply to us?
周りに当てはまることか
This is another look at the tree of life.
あるいは我々のことか
In this picture,
これは命の樹形図の別の見方です
I've put a bush with a center branching out in all directions,
この図の中で
because if you look at the edges
私は茂みを中心から全方向に伸びるように書きました
of the tree of life,
なぜなら もし命の樹の端を
every existing species
見たとき
at the tips of those branches
枝の先に書かれている
has succeeded in evolutionary terms:
すべての生存種は
it has survived;
進化用語で言う成功です
it has demonstrated a fitness
つまり生存しています
to its environment.
それは環境に対しての適応度を
The human part of this branch,
示しています
way out on one end,
枝端のひとつである
is, of course, the one that we are most interested in.
人類の部分は
We branch off of a common ancestor
もちろん 我々が最も興味のあるところでしょう
to modern chimpanzees
我々は約600~800万年前に
about six or eight million years ago.
共通の先祖から
In the interval,
現代のチンパンジーへと分岐しています
there have been perhaps 20 or 25
その過程の中に
different species of hominids.
おそらく20~25種類の異なる
Some have come and gone.
原人がいます
We have been here for about 130,000 years.
新種がきて そして消えていきます
It may seem like we're quite remote
我々はこの世界に約13万年もいます
from other parts of this tree of life,
それはまるで我々は他の生物種とは
but actually, for the most part,
かけ離れているかのようです
the basic machinery of our cells
しかし実際は大半の部分では
is pretty much the same.
我々の遺伝子の基盤は
Do you realize that we can take advantage
ほとんど違わないのです
and commandeer the machinery of a common bacterium
お気づきでしょうか
to produce the protein of human insulin
我々は共通のバクテリアの基盤を搾取して活用し
used to treat diabetics?
糖尿病治療用にヒトインスリンのタンパク質を
This is not like human insulin;
作ることが出来ます
this is the same protein
これはヒトインスリンではないですが
that is chemically indistinguishable
同じタンパク質であり
from what comes out of your pancreas.
人間の膵臓から生成されるタンパク質と
And speaking of bacteria,
化学的な区別が出来ません
do you realize that each of us carries in our gut
バクテリアと言えば
more bacteria
我々は身体中にある細胞の数より
than there are cells in the rest of our body?
多くのバクテリアを
Maybe 10 times more.
内臓内にもっていることにお気づきでしょうか
I mean think of it,
およそ10倍多いです
when Antonio Damasio asks about your self-image,
つまり考えてみてください
do you think about the bacteria?
アントニオ・ダマシオが自己イメージについて尋ねたとき
Our gut is a wonderfully hospitable environment
あなたはバクテリアについて考えますか
for those bacteria.
我々の内臓はバクテリアにとって素晴らしいくらい
It's warm, it's dark, it's moist,
親切な環境なのです
it's very cozy.
暖かくて暗くて湿気もあり
And you're going to provide all the nutrition that they could possibly want
とても住みやすいです
with no effort on their part.
そしてバクテリアは望む全ての栄養を手に入れられるのです
It's really like an Easy Street for bacteria,
努力することなく
with the occasional interruption
それはバクテリアにとって安楽生活なのです
of the unintended forced rush to the exit.
たまに予想外に出口へ流れていく
But otherwise,
妨害がありますが
you are a wonderful environment for those bacteria,
それを除けば
just as they are essential to your life.
あなたはバクテリアにとって素晴らしい環境なのです
They help in the digestion of essential nutrients,
ちょうど我々の生活にそれらが必要なように
and they protect you against certain diseases.
バクテリアは必須栄養素の消化を手助け
But what will come in the future?
あなたを特定の病気から保護します
Are we at some kind of evolutionary equipoise
しかし未来はどうなるでしょうか
as a species?
我々は種の進化の均衡地点に
Or, are we destined
いるのでしょうか
to become something different --
あるいは我々は
something, perhaps, even better adapted
何か違うものに変わる運命なのでしょうか
to the environment?
もしかしたら今まで以上に環境に適応したものに
Now let's take a step back in time
なるのでしょうか
to the Big Bang, 14 billion years ago --
では少し時間を遡ってみましょう
the Earth, the solar system,
140億年前のビッグバン
about four and a half billion years --
約45億年前の
the first signs of proto-life,
地球と太陽系の形成
maybe three to four billion years ago on Earth --
だいたい3~4億年前の
the first multi-celled organisms,
地球上の最初の原生生物が現れ
perhaps as much
だいたい8億年前から
as 800 or a billion years ago --
10億年前までに
and then the human species,
誕生した多細胞生物
finally emerging
そして13万年前に
in the last 130,000 years.
ついに誕生した
In this vast unfinished symphony of the universe,
人類
life on Earth is like a brief measure;
この終わりのない宇宙のシンフォニーの中で
the animal kingdom,
地球上の生命は一つの尺度です
like a single measure;
動物界も
and human life,
一つの尺度でり
a small grace note.
人間の命もまた
That was us.
一つの優雅な切れ端です
That also constitutes the entertainment portion of this talk,
我々です
so I hope you enjoyed it.
それはまたこの話の面白い部分でもありますので
(Laughter)
楽しんでもらえればと思います
Now when I was a freshman in college,
(笑)
I took my first biology class.
さて私が大学1年生のとき
I was fascinated
初めて生物学の授業を取りました
by the elegance and beauty of biology.
生物学の優雅さと
I became enamored of the power of evolution,
美しさに私は魅了されました
and I realized something very fundamental:
私は進化の力に夢中になり
in most of the existence of life
何かとても根本的なものに気づきました
in single-celled organisms,
実存するほとんどの生命体の中で
each cell simply divides,
原生生物の中では
and all of the genetic energy of that cell
それぞれの細胞が分裂し
is carried on in both daughter cells.
その細胞のすべての遺伝エネルギーが
But at the time multi-celled organisms come online,
両方の娘細胞に受け継がれます
things start to change.
しかし世界に複合細胞が出てくると
Sexual reproduction enters the picture.
物事は変わり始めます
And very importantly,
有性生殖が入ってきます
with the introduction of sexual reproduction
とても大事なことですが
that passes on the genome,
有性生殖が行われるということは
the rest of the body
有性生殖はゲノムを伝達し
becomes expendable.
残った身体は
In fact, you could say
使い捨てにされます
that the inevitability of the death of our bodies
実際こう言えるかもしれません
enters in evolutionary time
我々の身体の死の不可避性は
at the same moment
有性生殖と同じ時に起こる
as sexual reproduction.
進化の時に
Now I have to confess,
現れます
when I was a college undergraduate,
今なら私は認めます
I thought, okay, sex/death, sex/death, death for sex --
大学生だった頃
it seemed pretty reasonable at the time,
性か死 性か死 性のための死と考えていました
but with each passing year,
当時はそれが道理の通ったことだと思っていました
I've come to have increasing doubts.
しかし年が経つにつれ
I've come to understand the sentiments of George Burns,
疑いを持つようになりました
who was performing still in Las Vegas
だんだんジョージ・バーンズの気持ちが分かってきました
well into his 90s.
彼は今もなおラスベガスで活動中です
And one night, there's a knock at his hotel room door.
とっくに90代ですが
He answers the door.
ある夜 彼のホテルの部屋にノックがありました
Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl.
彼はドアを開けます
She looks at him and says,
そこに立っているのは薄着の華麗な女優でした
"I'm here for super sex."
そして彼を見て言います
"That's fine," says George, "I'll take the soup."
「激しいセックスをしに来たのよ」
(Laughter)
「構わないが私はスープを飲む」と彼は応えました
I came to realize,
(笑)
as a physician,
私は内科医として
that I was working toward a goal
気づきました
which was different from the goal of evolution --
私は目標に向かって働いていますが
not necessarily contradictory, just different.
それは進化の目標とは異なっていました
I was trying to preserve the body.
正反対ではないのですが単に違ったのです
I wanted to keep us healthy.
私は身体を守ろうとしていました
I wanted to restore health from disease.
健康的であることを望み
I wanted us to live long and healthy lives.
病気から回復することを望み
Evolution is all about passing on the genome
そして長寿と健康的な生活を望みました
to the next generation,
進化というのはゲノムを次の世代へと伝え
adapting and surviving
適応して
through generation after generation.
世代を通して
From an evolutionary point of view,
生き延びていくことなのです
you and I are like the booster rockets
進化という点から観てみると
designed to send the genetic payload
我々はロケットブースターのようなものです
into the next level of orbit
遺伝の観測機器を次の軌道に送り
and then drop off into the sea.
その後は海に落ちていくように
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed
設計されたようなものです
when he said, "I don't want to achieve immortality through my work.
我々は皆 ウッディー・アレンが述べたような気持ちを理解していると思います
I want to achieve it through not dying."
彼は言いました 「私はこの研究を通して不死を成し遂げたいのではない
(Laughter)
私は死なないことでこの研究を成し遂げたいのだ」
Evolution does not necessarily
(笑)
favor the longest-lived.
進化というものは必ずしも
It doesn't necessarily favor the biggest
長寿を表していません
or the strongest or the fastest,
また必ずしも 最大や最強や最速
and not even the smartest.
もしくは世界一の賢さですら
Evolution favors
表していません
those creatures best adapted
進化というのは
to their environment.
最も環境に適応した生物を
That is the sole test
表しているのです
of survival and success.
それは生存と成功の
At the bottom of the ocean,
唯一の試練です
bacteria that are thermophilic
海底では
and can survive at the steam vent heat
好熱性で
that would otherwise produce, if fish were there,
蒸気から出る熱に耐えられるバクテリアが
sous-vide cooked fish,
環境を適応させることに成功しています
nevertheless, have managed
蒸気から出る熱は
to make that a hospitable environment for them.
普段は魚を
So what does this mean,
真空調理するために使われているような熱です
as we look back at what has happened in evolution,
これは何を意味するのでしょうか
and as we think about the place again
我々は進化の過程を顧みて
of humans in evolution,
進化の中の人間の位置を
and particularly as we look ahead
再び考え
to the next phase,
そして特に次の段階を
I would say
予見します
that there are a number of possibilities.
私が思うに
The first is that we will not evolve.
数多くの可能性が存在します
We have reached
1つ目は我々は進化しないということです
a kind of equipoise.
我々は一種の均衡点に
And the reasoning behind that would be,
達したのです
first, we have, through medicine,
その背景理由としては
managed to preserve a lot of genes
まず我々は医療を通じて
that would otherwise be selected out
本来なら排除され取り除かれてしまう
and be removed from the population.
たくさんの遺伝子を
And secondly, we as a species
保護することに成功しています
have so configured our environment
さらに 1つの種として我々は
that we have managed to make it adapt to us
環境に適応する一方で
as well as we adapt to it.
環境自体を我々に適応させるために
And by the way, we immigrate and circulate
変えることができます
and intermix so much
ところで我々は移動と循環と交流を
that you can't any longer
何度も行っているので
have the isolation that is necessary
進化の必須条件である
for evolution to take place.
孤立になることは
A second possibility
もはや不可能なのです
is that there will be evolution of the traditional kind,
2つ目の可能性は
natural, imposed by the forces of nature.
自然の力によって引き起こされる
And the argument here would be
伝統的な種の進化が起こることです
that the wheels of evolution grind slowly,
ここでの論点は
but they are inexorable.
進化の回転は徐々に収まっていますが
And as far as isolation goes,
止まることはないということです
when we as a species
我々は1つの種として
do colonize distant planets,
離れた惑星を占領した時に
there will be the isolation and the environmental changes
孤立化と環境変化が起きます
that could produce evolution
そして孤立という環境がある限り
in the natural way.
進化は自然な形で
But there's a third possibility,
起こり得るのです
an enticing, intriguing and frightening possibility.
しかしまだ3つ目の可能性もあり
I call it neo-evolution --
それは興味をそそる恐ろしい可能性です
the new evolution
新進化と私は呼びます
that is not simply natural,
新しい進化ですが
but guided and chosen
自然に起こるものではなく
by us as individuals
それは我々が
in the choices that we will make.
私的に決めて
Now how could this come about?
引き起こす進化です
How could it be possible that we would do this?
これはどのように起こるのでしょうか
Consider, first, the reality
どうやったら我々はそんなことができるのでしょうか
that people today, in some cultures,
まずは現実を考えてください
are making choices about their offspring.
いくつかの文化では今日
They're, in some cultures,
子孫を選択することができます
choosing to have more males than females.
ある文化では
It's not necessarily good for the society,
女性より多くの男性をもつことを選んでいます
but it's what the individual and the family are choosing.
社会にとって必ずしも良いとは言えませんが
Think also,
それが個人とその家族が選択していることなのです
if it were possible ever
考えてください
for you to choose, not simply to choose the sex of your child,
選択が可能な場合を
but for you in your body
選択と言っても単に子供の性別を選ぶのではなく
to make the genetic adjustments
あなたの身体の中の
that would cure or prevent diseases.
遺伝子を調節することで
What if you could make the genetic changes
病気の予防や完治ができる選択です
to eliminate diabetes or Alzheimer's
遺伝子変化でこんなのはいかがでしょうか
or reduce the risk of cancer
糖尿病やアルツハイマーを取り除き
or eliminate stroke?
癌のリスクを減らし
Wouldn't you want
脳卒中を食い止めます
to make those changes
あなたの遺伝子を
in your genes?
そのように変えたいと
If we look ahead,
思いませんか
these kind of changes
将来を見据えると
are going to be increasingly possible.
これらの変化は
The Human Genome Project
ますます起こり得ます
started in 1990,
ヒトゲノム・プロジェクトは
and it took 13 years.
1990年に始まり
It cost 2.7 billion dollars.
13年掛かりました
The year after it was finished in 2004,
27億ドルのコストです
you could do the same job
2004年にそれが完了した次の年には
for 20 million dollars in three to four months.
あなたは同じ作業を
Today, you can have a complete sequence
2000万ドルで3~4ヶ月を使ってできたのです
of the three billion base pairs in the human genome
今日ではヒトゲノムの
at a cost of about 20,000 dollars
30億もの塩基対の完全な配列を
and in the space of about a week.
約2万ドルのコストと
It won't be very long
1週間でできてしまうのです
before the reality will be
ヒトゲノムが
the 1,000-dollar human genome,
1000ドルとなり
and it will be increasingly available for everyone.
皆が使えるようになるまで
Just a week ago,
それほど長い時間はかからないでしょう
the National Academy of Engineering
ちょうど1週間前
awarded its Draper Prize
全米技術アカデミーは
to Francis Arnold and Willem Stemmer,
ドレイパー賞を送りました
two scientists who independently developed techniques
フランシス・アーノルドとウィリアム・ステマーに
to encourage the natural process of evolution to work faster
この2人の科学者は別々にある技術を発達させました
and to lead to desirable proteins
その技術は進化の自然作用を速め
in a more efficient way --
好ましいタンパク質をもたらします
what Frances Arnold calls "directed evolution."
効率のいい方法で
A couple of years ago, the Lasker Prize
それをフランシスは「進化分子工学」と呼びます
was awarded to the scientist Shinya Yamanaka
2年前 山中伸弥さんは
for his research
ラスカー賞を受賞されました
in which he took an adult skin cell,
彼の研究では
a fibroblast,
大人の皮膚細胞である線維芽細胞を
and by manipulating just four genes,
使用し
he induced that cell
4つの遺伝子を操作することで
to revert to a pluripotential stem cell --
その線維芽細胞を
a cell potentially capable
多能性幹細胞に変化させます
of becoming any cell in your body.
多能性幹細胞は体内の
These changes are coming.
どんな細胞にも成り得るのです
The same technology
変化は到来しています
that has produced the human insulin in bacteria
バクテリア内に
can make viruses
ヒトインスリンを作るのと全く同じ技術で
that will not only protect you against themselves,
ウイルスが作れ
but induce immunity against other viruses.
単にそのウイルスからあなたを保護するだけではなく
Believe it or not,
他のウイルスの抗体まで作れるのです
there's an experimental trial going on
驚くことに
with vaccine against influenza
煙草の葉の細胞内で育てられた
that has been grown in the cells of a tobacco plant.
インフルエンザのワクチンの
Can you imagine something good coming out of tobacco?
実験検査が現在行われています
These are all reality today,
煙草から良い物が生成されるなんて想像できますか
and [in] the future, will be evermore possible.
これらは現実なのです
Imagine then
将来的にはさらなる可能性があります
just two other little changes.
想像して下さい
You can change the cells in your body,
他の2つの小さな変化を
but what if you could change the cells in your offspring?
体内の細胞を変えられるわけですが
What if you could change the sperm and the ova,
あなたの子孫の細胞を変えるとしたらどうしますか
or change the newly fertilized egg,
精子と卵子を変えられたらどうでしょうか
and give your offspring a better chance
あるいは受精卵を変えて
at a healthier life --
子孫に健康な生活の機会を与えるのは
eliminate the diabetes, eliminate the hemophilia,
どうでしょうか
reduce the risk of cancer?
糖尿病や血友病を取り除き 癌のリスクを
Who doesn't want healthier children?
減らすこともできます
And then, that same analytic technology,
健康な子供を欲しくない人がいるでしょうか
that same engine of science
そして これと全く同じ分析技術ですが
that can produce
病気を予防する変化を
the changes to prevent disease,
起こすことができる
will also enable us
同じ種類の科学的動力によって
to adopt super-attributes,
我々はまた
hyper-capacities --
記憶力を良くするために
that better memory.
容量を増やすといった
Why not have the quick wit
超特性を得られるのです
of a Ken Jennings,
ケン・ジェニングの速い理解力を
especially if you can augment it
備えてみませんか
with the next generation of the Watson machine?
特に次世代のワトソンマシーンと
Why not have the quick twitch muscle
クイズ対決をする時に
that will enable you to run faster and longer?
速く そして 長く走ることを可能にする
Why not live longer?
ピクッと動く筋肉を備えてみませんか
These will be irresistible.
長生きしてみませんか
And when we are at a position
これらはとても魅力的です
where we can pass it on to the next generation,
我々が次世代にそれを与え
and we can adopt the attributes we want,
そして自分たちが望む特性を備えられる時代に
we will have converted
我々が到達した時
old-style evolution
旧来型の進化は
into neo-evolution.
新進化に
We'll take a process
変わっているでしょう
that normally might require 100,000 years,
我々は通常なら
and we can compress it down to a thousand years --
10万年を必要とするであろうプロセスを
and maybe even in the next 100 years.
1000年に圧縮することができます
These are choices
100年にすらできるかもしれません
that your grandchildren,
これらはあなたの孫や
or their grandchildren,
そのまた孫が
are going to have before them.
生前から持つことになる
Will we use these choices
選択なのです
to make a society that is better,
我々はこういった選択を
that is more successful, that is kinder?
社会を良くしたり 繁栄させたり
Or, will we selectively choose different attributes
便利にするのに使っていいのでしょうか
that we want for some of us
あるいは 我々はそれぞれが欲しい特性を
and not for others of us?
自分たちのためだけに選び取り
Will we make a society
他には関与しないべきですか
that is more boring and more uniform,
退屈で 決まりきった社会
or more robust and more versatile?
あるいは 活気があって変化のある社会を
These are the kinds of questions
我々は作るのでしょうか
that we will have to face.
これらは我々が将来的に
And most profoundly of all,
対面する質問です
will we ever be able to develop the wisdom,
そして何よりも重要な事ですが
and to inherit the wisdom,
我々はこの知恵を発達し
that we'll need to make these choices wisely?
受け継がせることを
For better or worse,
賢い選択の上でできるのでしょうか
and sooner than you may think,
良いのか悪いのか
these choices will be up to us.
あなたが考える以上に早く
Thank you.
これらの選択がやってくるでしょう
(Applause)
ありがとうございました