字幕表 動画を再生する
Adrian Kohler: Well, we're here today
翻訳: Nobu Oxstein 校正: Moe Shoji
to talk about the evolution of a puppet horse.
エイドリアン・コーラー: 私たちは 今日
Basil Jones: But actually we're going to start this evolution
どのように馬の人形を作り上げたのかを お話したいと思います
with a hyena.
バジル・ジョーンズ:ですが ハイエナを使って話を
AK: The ancestor of the horse.
始めたいと思います
Okay, we'll do something with it.
馬の人形の原型となったものです
(Laughter)
ちょっとやってみようか
Hahahaha.
(笑)
The hyena is the ancestor of the horse
(鳴き声)
because it was part of a production
馬の人形の原型となった
called "Faustus in Africa,"
このハイエナは
a Handspring Production from 1995,
1995年にハンドスプリングが上演した
where it had to play draughts with Helen of Troy.
『アフリカのファウスト』の一部で
This production was directed
トロイのヘレネーとチェッカーの ゲームをする必要がありました
by South African artist and theater director,
この作品は南アフリカの芸術家で
William Kentridge.
舞台演出家の ウィリアム・ケントリッジによって
So it needed a very articulate front paw.
演出されたものです
But, like all puppets, it has other attributes.
ハイエナの前足に 複雑な関節の動きが要求されました
BJ: One of them is breath,
全ての人形と同じように 他にも特徴があります
and it kind of breathes.
その一つが息づかいで
AK: Haa haa haaa.
こんな息をします
BJ: Breath is really important for us.
ハァ ハァ ハァ
It's the kind of original movement
息づかいはとても重要です
for any puppet for us onstage.
私たちが舞台で使う全ての人形に
It's the thing that distinguishes the puppet --
共通する 一種独特の身のこなしです
AK: Oops.
人形を役者と
BJ: From an actor.
おっと
Puppets always have to try to be alive.
区別するものです
It's their kind of ur-story onstage,
人形は常に 生き生きとしていなければなりません
that desperation to live.
人形が舞台上で生きようと 渇望することが
AK: Yeah, it's basically a dead object, as you can see,
物語の原型なのです
and it only lives
ご覧のように 命を持たないものですが
because you make it.
操ることによってのみ
An actor struggles to die onstage,
生を吹き込むことができるのです
but a puppet has to struggle to live.
役者は舞台上で 死を演じるのに苦労しますが
And in a way that's a metaphor for life.
人形は生を演じるのに苦労します
BJ: So every moment it's on the stage, it's making the struggle.
それが生の比喩だといえるでしょう
So we call this
人形は舞台上で 常に生きようと必死です
a piece of emotional engineering
だから 私たちはこれを
that uses up-to-the-minute
情緒工学の作品と言い表します
17th century technology --
超最新の
(Laughter)
17世紀の技術を使って
to turn nouns
(笑)
into verbs.
静(せい)を
AK: Well actually I prefer to say
動(どう)に変換するのです
that it's an object
私はこう申し上げたい―
constructed out of wood and cloth
木と布でできた物体に
with movement built into it
動きを加える事によって
to persuade you to believe that it has life.
皆さんに生きていると
BJ: Okay so.
信じ込ませるのだと
AK: It has ears that move passively
それでは
when the head goes.
頭を動かすと
BJ: And it has these bulkheads
それにつられて耳が動きます
made out of plywood,
それから この骨組みは
covered with fabric --
ベニヤ板製で
curiously similar, in fact,
布で覆われていますが
to the plywood canoes
実は 面白いことに
that Adrian's father used to make
エイドリアンのお父さんが 昔作っていた
when he was a boy in their workshop.
ベニヤのカヌーにそっくりです
AK: In Port Elizabeth, the village outside Port Elizabeth in South Africa.
彼が子供の頃 家の作業場にあったものです
BJ: His mother was a puppeteer.
南アフリカのポート・エリザベスのはずれの村です
And when we met at art school
彼の母親は操り人形師でした
and fell in love
私たちが美術学校で出会って
in 1971,
意気投合したとき
I hated puppets.
1971年のことですが
I really thought they were so beneath me.
私は人形が大嫌いでした
I wanted to become an avant-garde artist --
人形なんてくだらない と心から思っていました
and Punch and Judy was certainly not where I wanted to go.
アバンギャルドな芸術家に なりたかったので
And, in fact, it took about 10 years
パンチとジュディの人形劇は 私の進みたい道ではなかったのです
to discover
それから 10年ほどして
the Bambara Bamana puppets of Mali in West Africa,
ようやく
where there's a fabulous tradition of puppetry,
バンバラ族あるいはバマナ族の人形劇に 西アフリカ・マリ共和国で出会いました
to learn a renewed, or a new, respect
この国には素晴らしい 操り人形の伝統があるのです
for this art form.
そこで この芸術様式に 改めて いや新しく
AK: So in 1981, I persuaded Basil and some friends of mine
敬意を抱くようになりました
to form a puppet company.
そこで1981年 バジルと何人かの友人を説得して
And 20 years later, miraculously,
人形劇団を発足しました
we collaborated with a company from Mali,
その20年後 不思議な縁で
the Sogolon Marionette Troupe of Bamako,
マリ共和国の首都バマコの
where we made a piece about a tall giraffe.
ソゴロン・マリオネット一座と 共同制作する機会があり
It was just called "Tall Horse," which was a life-sized giraffe.
背の高いキリンに関する 作品を制作しました
BJ: And here again, you see the same structure.
実物大のキリンは 単に「背の高い馬」と呼ばれました
The bulkheads have now turned into hoops of cane,
ここでも同じ構造を見る事ができます
but it's ultimately the same structure.
骨組みが藤(とう)材でできている以外は
It's got two people inside it on stilts,
全く同じ構造です
which give them the height,
中には高足(たかあし)を装着した
and somebody in the front
2人の人形遣いが入り
who's using a kind of steering wheel to move that head.
前方の人形遣いが
AK: The person in the hind legs
車のハンドルのようなもので頭を動かし
is also controlling the tail, a bit like the hyena --
後ろ足の人形遣いが尻尾を動かします
same mechanism, just a bit bigger.
このハイエナに少し似ていて
And he's controlling the ear movement.
ちょっと大きいだけで 同じ構造です
BJ: So this production
加えて耳の動きも操作しています
was seen by Tom Morris
この作品を
of the National Theatre in London.
ロンドンの英国国立劇場の
And just around that time,
トム・モリスが観てくれました
his mother had said,
ちょうどその頃
"Have you seen this book by Michael Morpurgo
トムはお母さんに
called 'War Horse'?"
「マイケル・モーパーゴの 『戦火の馬』という本を知ってる?」
AK: It's about a boy who falls in love with a horse.
と薦められたそうです
The horse is sold to the First World War,
少年とその愛馬の物語です
and he joins up to find his horse.
少年の馬は売られて 第一次大戦へ送られ
BJ: So Tom gave us a call and said,
その馬を探すため 少年は戦地へ赴きます
"Do you think you could make us a horse
トムから連絡をもらい
for a show to happen at the National Theatre?"
「国立劇場で行う公演のために
AK: It seemed a lovely idea.
馬を作ってくれないか?」 と言われました
BJ: But it had to ride. It had to have a rider.
素敵なアイデアに思えました
AK: It had to have a rider,
でも 人が馬に乗れなければならなかった
and it had to participate in cavalry charges.
馬は乗り手が必要だったのと
(Laughter)
騎兵隊の攻撃に 参加しなければなりませんでした
A play about early 20th century plowing technology
(笑)
and cavalry charges
20世紀初期の馬鋤(すき)技術と
was a little bit of a challenge for the accounting department
騎兵隊の出撃に関する作品だったので
at the National Theatre in London.
国立劇場の予算的に
But they agreed to go along with it for a while.
少し問題がありましたが
So we began with a test.
とにかくやってみようという話になりました
BJ: This is Adrian and Thys Stander,
そこで まずテストを始めました
who went on to actually design the cane system for the horse,
これはエイドリアンと
and our next-door neighbor Katherine,
馬の制作に藤材で作るシステムを 考案したテイス・スタンダーで
riding on a ladder.
私たちのお隣さんのキャサリンが
The weight is really difficult when it's up above your head.
はしごにまたがってます
AK: And once we put Katherine
重りが頭の上にあると 非常にやっかいなものです
through that particular brand of hell,
キャサリンを乗せてみて
we knew that we might be able to make a horse, which could be ridden.
そのやっかいさを体験してみたら
So we made a model.
人が乗る事のできる馬を 作れるかもしれないと思いました
This is a cardboard model,
そこで モデルを製作しました
a little bit smaller than the hyena.
これは厚紙製のモデルで
You'll notice that the legs are plywood legs
ハイエナより少し小さいくらいのものです
and the canoe structure is still there.
足はベニヤ板でカヌー構造はそのままなのが
BJ: And the two manipulators are inside.
分かると思います
But we didn't realize at the time
2人の人形遣いが中に入ります
that we actually needed a third manipulator,
当時 私たちは気付かなかったのですが
because we couldn't manipulate the neck
実際にはもう一人 人形遣いが必要でした
from inside
馬を引いて歩くのと
and walk the horse at the same time.
同時に
AK: We started work on the prototype
首を内側から操ることは できなかったからです
after the model was approved,
モデルで確認したあと
and the prototype took a bit longer
試作模型の製作に 取りかかりましたが
than we anticipated.
試作模型には予定していたより
We had to throw out the plywood legs and make new cane ones.
時間がかかりました
And we had a crate built for it.
ベニヤで作った足は取り除き 新しく藤製のものを作りました
It had to be shipped to London.
ロンドンに輸送する必要があったので
We were going to test-drive it on the street outside of our house in Cape Town,
模型を梱包する箱も作りました
and it got to midnight and we hadn't done that yet.
ケープタウンの自宅前の 道路で試乗をする予定でしたが
BJ: So we got a camera,
深夜になっても試乗まで たどりつけませんでした
and we posed the puppet
そこで 私たちはカメラを取り出し
in various galloping stances.
馬にいろいろな
And we sent it off
ギャロップの姿勢をとらせました
to the National Theatre,
そしてその写真を
hoping that they believed
国立劇場へ送り
that we created something that worked.
私たちが使い物になるものを作ったと
(Laughter)
信じてもらえる事を祈りました
AK: A month later, we were there in London
(笑)
with this big box and a studio full of people about to work with us.
一ヶ月後 私たちは ロンドンの国立劇場で
BJ: About 40 people.
この大きな箱と 一緒に制作する人々を前にしました
AK: We were terrified.
40人くらいいたかな
We opened the lid, we took the horse out,
私たちはびくびくしていました
and it did work; it walked and it was able to be ridden.
ふたを開け 馬を取り出しました
Here I have an 18-second clip
うまくいきました 馬は歩く事も人を乗せる事もできたのです
of the very first walk of the prototype.
これが試作模型の 初めてのウォーキングを
This is in the National Theatre studio,
撮影した18秒のビデオです
the place where they cook new ideas.
これは国立劇場のスタジオで
It had by no means got the green light yet.
新しいアイデアを練る場所です
The choreographer, Toby Sedgwick,
とてもゴーサインが出る 状態ではありませんでした
invented a beautiful sequence
振付師のトビー・セドウィックが
where the baby horse,
棒と小枝でできた
which was made out of sticks and bits of twigs,
赤ちゃん馬が
grew up into the big horse.
大きな馬へと成長する場面を
And Nick Starr, the director of the National Theatre,
美しい振り付けで表現しました
saw that particular moment, he was standing next to me -- he nearly wet himself.
国立劇場の取締役のニック・スターが その場面を見て
And so the show was given the green light.
私の隣で目を潤ませていました
And we went back to Cape Town and redesigned the horse completely.
そうして この公演に ゴーサインが出たのです
Here is the plan.
私たちはケープ・タウンへ戻り 馬をすっかり設計し直しました
(Laughter)
これがその設計図です
And here is our factory in Cape Town
(笑)
where we make horses.
これはケープ・タウンにある 私たちの工房で
You can see quite a lot of skeletons in the background there.
馬を製作する場所です
The horses are completely handmade.
後方にたくさんの骨組みが見えるでしょう
There is very little 20th century technology in them.
これらの馬は何から何まで手作りです
We used a bit of laser cutting on the plywood
馬には20世紀の技術は ほとんど使われてません
and some of the aluminum pieces.
ベニヤ板とアルミの部品を切るのに
But because they have to be light and flexible,
レーザーカッターを少し使いましたが
and each one of them is different,
馬は軽くてしなやかである必要があり
they can't be mass-produced, unfortunately.
しかも それぞれの馬には 違いがあるので
So here are some half-finished horses
残念ながら 大量生産はできないのです
ready to be worked in London.
これは半分完成した馬たちで
And now we would like to introduce you
ロンドンで仕上げる準備ができています
to Joey.
ここで 皆さんにご紹介しましょう
Joey boy, you there?
ジョーイです
Joey.
ジョーイくん いるかな?
(Applause)
ジョーイ
(Applause)
(拍手)
Joey.
(拍手)
Joey, come here.
ジョーイ
No, no, I haven't got it.
ジョーイ こっちにおいで
He's got it; it's in his pocket.
僕は何も持ってないよ
BJ: Joey.
彼のポケットの中さ
AK: Joey, Joey, Joey, Joey.
ジョーイ
Come here. Stand here where people can see you.
ジョーイ ジョーイ ジョーイ ジョーイ...
Move around. Come on.
おいで 皆さんに見えるように ここに立ってごらん
I'd just like to describe --
ぐるりと回って ほら
I won't talk too loud. He might get irritated.
説明したいのですが―
Here, Craig is working the head.
大きな声は出しません 彼が苛立つかもしれませんから
He has bicycle brake cables
ここにいるクレイグが 頭を操作しています
going down to the head control in his hand.
頭についた自転車のブレーキ・ケーブルが
Each one of them
彼の手元にのびています
operates either an ear, separately,
それぞれのケーブルを使い
or the head, up and down.
耳を別々に動かし
But he also controls the head directly
また頭を上下に動かします
by using his hand.
手を使って頭を直接
The ears are obviously
動かす事もあります
a very important emotional indicator of the horse.
馬の耳は
When they point right back,
感情を表現するのに とても重要です
the horse is fearful or angry,
耳が真後ろに向いている時は
depending upon what's going on in front of him, around him.
まわりで何が起きているかによりますが
Or, when he's more relaxed, the head comes down
馬が怖がっているか 怒っているときです
and the ears listen, either side.
リラックスしているときは頭を下げ
Horses' hearing is very important.
周りの音に耳を傾けます
It's almost more important than their eyesight.
馬の聴覚はとても重要です
Over here,
視覚よりも重要なくらいです
Tommy's got what you call the heart position.
ここでは
He's working the leg.
トミーはハート・ポジション と呼ばれる位置にいます
You see the string tendon from the hyena,
彼は足を操作しています
the hyena's front leg,
ハイエナの前足と
automatically pulls the hoop up.
同じ作りの腱で
(Laughter)
自動的に蹄(ひづめ)が持ち上がります
Horses are so unpredictable.
(笑)
(Laughter)
馬は何をしでかすか予想がつかないね
The way a hoof comes up with a horse
(笑)
immediately gives you the feeling
この蹄が持ち上がる動作によって
that it's a convincing horse action.
たちまち 見る者に
The hind legs have got the same action.
「馬らしい」という印象を与えます
BJ: And Mikey also has,
後ろ足も同じ動きをします
in his fingers,
マイキーは
the ability to move the tail
指を使って
from left to right,
尻尾を左右に
and up and down with the other hand.
もう一方の手で
And together, there's quite a complex possibility
上下に動かすことができます
of tail expression.
両方を組合わせると かなり複雑な
AK: You want to say something about the breathing?
尻尾の表現が可能です
BJ: We had a big challenge with breathing.
息づかいについて説明してくれる?
Adrian thought
息づかいは大きな難題でした
that he was going to have to split the chest of the puppet in two
エイドリアンは
and make it breathe like that --
人形の胸を半分に割る必要があると考え
because that's how a horse would breathe, with an expanded chest.
こんな風に息をさせようとしました
But we realized
馬は胸をふくらませて このように息をするからです
that, if that were to be happening,
しかし
you wouldn't, as an audience, see the breath.
そのように息をさせると
So he made a channel in here,
観客には息づかいが見えない と気付きました
and the chest moves up and down in that channel.
そこで 彼はここに溝を作り
So it's anti-naturalistic really, the up and down movement,
溝に沿って胸が上下するようにしたのです
but it feels like breath.
この上下運動は 自然な動きではありませんが
And it's very, very simple
息をしているように見えます
because all that happens
しかも 人形遣いは
is that the puppeteer breathes with his knees.
膝を使って呼吸を表現できるので
AK: Other emotional stuff.
非常に簡単です
If I were to touch the horse here
感情表現は他にもあって
on his skin,
例えば馬の皮膚の
the heart puppeteer can shake the body from inside
ここを触ると
and get the skin to quiver.
ハート・ポジションにいる人形遣いは 内側で体を揺らし
You'll notice, of course,
馬の皮膚を震わす事ができます
that the puppet is made out of cane lines.
おわかりのように
And I would like you to believe that it was an aesthetic choice,
人形は藤の枠組みでできていますね
that I was making a three-dimensional drawing of a horse
これは 空間を動き回る立体の馬を作る上での
that somehow moves in space.
美を追求した結果だと
But of course, it was the cane is light,
考えてもらいたいのですが
the cane is flexible, the cane is durable
もちろん 藤は軽く
and the cane is moldable.
しなやかで耐久性があり
And so it was a very practical reason why it was made of cane.
形を変えられます
The skin itself
藤を使ったのは かなり実用的な理由からでした
is made out of a see-through nylon mesh,
皮膚自体は
which, if the lighting designer
透き通ったナイロン製で
wants the horse to almost disappear,
照明デザイナーが
she can light the background
馬の姿を隠したい時には
and the horse becomes ghostlike.
背景を照らすことにより
You see the skeletal structure of it.
馬は幽霊のようになります
Or if you light it from above, it becomes more solid.
馬の骨組みだけが見えるのです
Again, that was a practical consideration.
また 上から照らすと 馬はよりはっきりと見えます
The guys inside the horse have to be able to see out.
これもまた実用的な配慮でした
They have to be able to act
馬の中にいる人間は 外を見る必要があります
along with their fellow actors in the production.
彼らは作中の他の役者とともに
And it's very much an in-the-moment activity that they're engaged in.
演技をする必要があるのです
It's three heads making one character.
彼らは一瞬一瞬に反応して演技をします
But now we would like you to put Joey through some paces.
3人で一つの役柄を演じているのです
And plant.
ではここでジョーイに 少し歩いてもらいましょう
(Whinny)
止まれ
Thank you.
(いななき)
And now just --
ありがとう
(Applause)
ではここで
All the way from sunny California
(拍手)
we have Zem Joaquin
太陽の輝くカリフォルニアからはるばる
who's going to ride the horse for us.
ゼム・ホアキンが来てくれました
(Applause)
馬に乗ってみせてくれます
(Applause)
(拍手)
(Music)
(拍手)
So we would like to stress
(音楽)
that the performance you see in the horse
ここで強調したいのが
is three guys
馬の中では
who have studied horse behavior incredibly thoroughly.
馬の動きを徹底的に観察し研究した
BJ: Not being able to talk to one another
3人の人間が演技をしていることです
while they're onstage
舞台上では彼らは
because they're mic'd.
マイクを身につけているので
The sound that that very large chest makes, of the horse --
お互いに会話をすることができません
the whinnying and the nickering and everything --
馬の巨大な胸部から出る
that starts usually with one performer,
いななきや鳴き声などの あらゆる音は
carries on with a second person
一人の演技者から始まり
and ends with a third.
二人目へ引き継がれ
AK: Mikey Brett from Leicestershire.
三人目で終わることがほとんどです
(Applause)
英国レスターシャー出身の マイキー・ブレットです
Mikey Brett, Craig, Leo,
(拍手)
Zem Joaquin and Basil and me.
マイキー・ブレット クレイグ レオ
(Applause)
ゼム・ホアキン バジル そして私でした
Thank you. Thank you.
(拍手)
(Applause)
ありがとう ありがとう