字幕表 動画を再生する
Ten years ago exactly,
翻訳: RINAKO UENISHI 校正: Chieko Tamakawa
I was in Afghanistan.
ちょうど10年前
I was covering the war in Afghanistan,
私はアフガニスタンにいました
and I witnessed, as a reporter for Al Jazeera,
アルジャジーラの記者として
the amount of suffering and destruction
当時内戦状態のアフガニスタンに潜入し
that emerged out of a war like that.
戦争による多大な苦しみと破壊を
Then, two years later,
目の当たりにしていました
I covered another war -- the war in Iraq.
その2年後 今度は
I was placed at the center of that war
イラク戦争に潜入し
because I was covering the war
北部における戦争を
from the northern part of Iraq.
最前線で
And the war ended
取材していましたが
with a regime change,
アフガニスタンと同じく
like the one in Afghanistan.
政権の崩壊で
And that regime
終戦となりました
that we got rid of
人々が倒した
was actually a dictatorship,
政府の本質は
an authoritarian regime,
独裁的で
that for decades
権威主義的で
created a great sense of paralysis
何十年もの間国内の人々に
within the nation, within the people themselves.
大きな感覚の麻痺を
However,
植えつけていたのです
the change that came through foreign intervention
しかしながら
created even worse circumstances for the people
内政干渉によってもたらされた変化は
and deepened the sense
人々の状況を悪化させ
of paralysis and inferiority
感覚の麻痺や地域での
in that part of the world.
悲壮感を
For decades,
深めたのです
we have lived under authoritarian regimes --
何十年もの間
in the Arab world, in the Middle East.
アラブ世界や中東の人々は
These regimes
権威主義的政府のもと生きてきました
created something within us during this period.
この間政府は
I'm 43 years old right now.
私たちの中に何かを植えつけたのです
For the last 40 years,
私は43歳ですが
I have seen almost the same faces
この40年で見た
for kings and presidents ruling us --
王や大統領
old, aged, authoritarian,
年老いた権威者たちは
corrupt situations --
みな同じ顔ぶれで
regimes that we have seen around us.
政府の状況は
And for a moment I was wondering,
腐敗しきっていました
are we going to live in order to see
そしてふとこう思ったのです
real change happening on the ground,
外国軍の介入や
a change that does not come through foreign intervention,
外国の占領を受けることなく
through the misery of occupation,
占領による悲壮感や
through nations invading our land
劣等感を深めずに
and deepening the sense of inferiority sometimes?
真の変革を―
The Iraqis: yes, they got rid of Saddam Hussein,
迎える日がくるのだろうか?と
but when they saw
外国軍によるフセイン追放を―
their land occupied by foreign forces
受け入れたイラク人も
they felt very sad,
外国軍が占領しているのを見ると
they felt that their dignity had suffered.
悲しみに襲われ
And this is why they revolted.
尊厳が傷ついたと感じたのです
This is why they did not accept.
だから反乱を起こしました
And actually other regimes, they told their citizens,
結局は受け入れなかったのです
"Would you like to see the situation of Iraq?
すると他国の政府は市民たちにこう言いました
Would you like to see civil war, sectarian killing?
「イラクと同じ目にあいたいか?」
Would you like to see destruction?
「内戦や分派抗争を見たいか?」
Would you like to see foreign troops on your land?"
「破壊活動を見たいか?」
And the people thought for themselves,
「他国軍が駐留するのを見たいか?」
"Maybe we should live with
それで人々はこう思ったのです
this kind of authoritarian situation that we find ourselves in,
「他の混乱を招くよりは
instead of having the second scenario."
こうした権威的状況とうまく
That was one of the worst nightmares that we have seen.
付き合っていくほうがよい」と
For 10 years,
こうした反応もいけなかったのです
unfortunately we have found ourselves
元来この地域は
reporting images of destruction,
1000年もの間
images of killing,
文明や芸術
of sectarian conflicts,
文化の発祥地でした
images of violence,
しかし 残念なことに
emerging from a magnificent piece of land,
ここ10年で
a region that one day was the source
私たちは自分たちのイメージを
of civilizations and art and culture
破壊 殺戮 分派抗争 暴力と
for thousands of years.
してしまうようなことを
Now I am here to tell you
繰り返してきたのです
that the future
今日は私たちがかつて
that we were dreaming for
思い描いていた未来が
has eventually arrived.
遂にやってきたということを
A new generation,
お伝えしに来ました
well-educated,
高等教育を受け
connected,
世界中にコネクションを持ち
inspired by universal values
世界基準の価値観と
and a global understanding,
国際情勢に通じた
has created a new reality for us.
新しい世代は
We have found a new way
人々のために新しい現実を作り上げました
to express our feelings
自分達の感情や夢を
and to express our dreams:
表現する新しい方法を
these young people
私たちは見つけたのです
who have restored self-confidence
自信を取り戻した
in our nations in that part of the world,
アラブ世界の若者達は
who have given us
自由の新しい解釈を
new meaning for freedom
人々に投げかけ
and empowered us to go down to the streets.
勇気を持つ力を
Nothing happened. No violence. Nothing.
与えました
Just step out of your house,
もはや暴力など必要ありません
raise your voice
ただ外へ出て
and say, "We would like to see the end of the regime."
声をはりあげ
This is what happened in Tunisia.
「こんな政府はたくさんだ!」と言えばいいのです
Over a few days,
これがチュニジアで起こったことです
the Tunisian regime that invested billions of dollars
チュニジア政府は
in the security agencies,
何億ドルも治安維持費につぎ込み
billions of dollars
その費用で
in maintaining, trying to maintain,
囚人の脱獄などの
its prisons,
刑務所の混乱を
collapsed, disappeared,
防ごうとしましたが
because of the voices of the public.
民衆の声によって
People who were inspired to go down to the streets
数日後に政権は崩壊しました
and to raise their voices,
外への一歩を踏み出し
they tried to kill.
声をあげようと触発された人々を
The intelligence agencies wanted to arrest people.
政府は殺そうとしたのです
They found something called Facebook.
フェイスブックやツイッター上の
They found something called Twitter.
書き込みがみつかると
They were surprised by all of these kinds of issues.
諜報機関の
And they said,
逮捕の対象となりました
"These kids are misled."
「こうしたガキどもは
Therefore, they asked their parents
血迷っている」とし
to go down to the streets
親にこうした輩を
and collect them, bring them back home.
家へ連れ戻すよう
This is what they were telling. This is their propaganda.
求めたのです
"Bring these kids home
これが彼らの言い分でプロパガンダでした
because they are misled."
「血迷ったガキどもを
But yes,
連れ戻せ」
these youth
しかしながら
who have been inspired
輝く未来を思い描かせる
by universal values,
理想主義的な
who are idealistic enough
世界基準の価値観に
to imagine a magnificent future
若者たちは触発されました
and, at the same time, realistic enough
同時にその価値観は現実的で
to balance this kind of imagination
理想とその実現のために
and the process leading to it --
暴力に頼らず
not using violence,
混沌も生み出さない という―
not trying to create chaos --
バランスのよさも
these young people,
持ち合わせているのです
they did not go home.
若者たちは
Parents actually went to the streets
言うことを聞きませんでしたし
and they supported them.
その親世代たちもむしろ
And this is how the revolution was born in Tunisia.
若者たちの味方でした
We in Al Jazeera
こうしてチュニジアでは革命が起こったのです
were banned from Tunisia for years,
アルジャジーラは
and the government did not allow
チュニジアに入ることを禁じられ
any Al Jazeera reporter to be there.
政府はアルジャジーラの記者の
But we found that these people in the street,
入国を認めませんでした
all of them are our reporters,
しかしながら 気づくと
feeding our newsroom
外へ踏み出した人々がみな
with pictures, with videos
記者となっていました
and with news.
彼らは写真や画像を
And suddenly that newsroom in Doha
提供してくれたのです
became a center
そして突如ドーハの報道室は
that received all this kind of input from ordinary people --
一般人からの様々な
people who are connected and people who have ambition
投稿を受け付けるセンターとなったのです
and who have liberated themselves
そうした人たちは繋がりあい 野心を持ち
from the feeling of inferiority.
劣等感から
And then we took that decision:
開放されています
We are unrolling the news.
それで私たちは決心したのです
We are going to be the voice for these voiceless people.
こうしたニュースを広め
We are going to spread the message.
声無き人たちの代弁をしよう
Yes, some of these young people
メッセージを伝えよう と―
are connected to the Internet,
こうした若者の中には
but the connectivity in the Arab world
インターネット利用者もいますが
is very little, is very small,
アラブ世界のネット利用は
because of many problems that we are suffering from.
様々な問題があるゆえ
But Al Jazeera took the voice from these people
大して広まってはいません
and we amplified [it].
しかしアルジャジーラは人々の声を代弁し
We put it in every sitting room in the Arab world --
広めました
and internationally, globally,
アラブのすべての茶の間に―
through our English channel.
また英語チャンネルを通じて
And then people started to feel
世界に発信しました
that there's something new happening.
こうして人々は新しい動きについて
And then Zine al-Abidine Ben Ali
認識するようになったのです
decided to leave.
それでベン=アリは
And then Egypt started,
亡命しました
and Hosni Mubarak decided to leave.
エジプトでも革命が起こり
And now Libya as you see it.
ムバラクも亡命を決めました
And then you have Yemen.
そして今はリビアの番です
And you have many other countries trying to see
イエメンでも起こっています
and to rediscover that feeling
それ以外の国でも平和で寛容な
of, "How do we imagine a future
未来を想像したり
which is magnificent and peaceful and tolerant?"
再発見しようとする
I want to tell you something,
姿が見られます
that the Internet and connectivity
ここで申し上げたいのは
has created [a] new mindset.
インターネットやそれによる繋がりは
But this mindset
新しい思考体系を作り上げたということです
has continued to be faithful
しかしこの思考体系も
to the soil and to the land
それが生まれた
that it emerged from.
風土に
And while this was the major difference
忠実です
between many initiatives before
これこそが変革が起こる前に
to create change,
私たちが持っていた考え方や
before we thought, and governments told us --
政府が唱えていた考えと
and even sometimes it was true --
違うものです
that change was imposed on us,
変革を押し付けられたとき
and people rejected that,
自分達の文化に合わないと
because they thought that it is alien to their culture.
拒否したことが
Always, we believed
あったのは事実ですし
that change will spring from within,
私たちはいつも
that change should be a reconciliation
変化は内側から起こり
with culture, cultural diversity,
多様な文化や
with our faith in our tradition
伝統や歴史的な信仰と
and in our history,
調和していくべきだと
but at the same time,
信じていましたが
open to universal values, connected with the world,
同時にそれは
tolerant to the outside.
世界の価値観に通じ
And this is the moment
異文化に寛容であるべきなのです
that is happening right now in the Arab world.
これがまさに
This is the right moment, and this is the actual moment
今アラブ世界で起こっていることです
that we see all of these meanings meet together
まさにこの瞬間に私たちは
and then create the beginning
様々な意味が集結し
of this magnificent era
この土地の輝かしい未来の―
that will emerge from the region.
幕開けを迎えるのを
How did the elite deal with that --
目の当たりにしています
the so-called political elite?
いわゆる政治的エリートは
In front of Facebook,
どのように対処したでしょうか?
they brought the camels in Tahrir Square.
フェイスブックを相手に
In front of Al Jazeera,
彼らはタハリール広場にらくだをつれてきたのです
they started creating tribalism.
アルジャジーラを前に
And then when they failed,
部族主義を唱え始めたのです
they started speaking about conspiracies
それに失敗すると
that emerged from Tel Aviv and Washington
アラブ世界を分断するために
in order to divide the Arab world.
イスラエルが作り上げた―
They started telling the West,
陰謀だといい始めたのです
"Be aware of Al-Qaeda.
また西洋諸国に向かっては
Al-Qaeda is taking over our territories.
「アルカイーダに気をつけろ
These are Islamists
奴らは我々の土地をのっとろうとしている
trying to create new Imaras.
奴らは保守的イスラム教徒で
Be aware of these people
新しいイマラを作ろうとしている
who [are] coming to you
こうしたやつらが
in order to ruin your great civilization."
偉大な文明を破壊するために
Fortunately,
近づいていることに気づけ」
people right now cannot be deceived.
幸運なことに
Because this corrupt elite
人々はもう騙されません
in that region
なぜならこうした腐敗したエリートは
has lost even the power of deception.
人々を騙す力さえ
They could not, and they cannot, imagine
失ってしまったからです
how they could really deal with this reality.
過去も現在も
They have lost.
現実への対処法が分からないのです
They have been detached
彼らは進む道を誤り
from their people, from the masses,
今や大衆から
and now we are seeing them collapsing
すっかり孤立していて
one after the other.
さらにどんどんと
Al Jazeera is not
腐敗していくのが見て取れます
a tool of revolution.
アルジャジーラは
We do not create revolutions.
革命の道具ではありません
However,
私たちが革命を起こしたわけでもありません
when something of that magnitude happens,
しかしながら
we are at the center of the coverage.
こうした大きなことが起きるとき
We were banned from Egypt,
私たちは報道の最前線にいます
and our correspondents,
エジプトへの取材は禁じられましたし
some of them were arrested.
特派員の何人かは
But most of our camera people
逮捕されました
and our journalists,
しかし多くのカメラマンや記者は
they went underground in Egypt -- voluntarily --
任意にエジプトに潜入し
to report what happened in Tahrir Square.
タハリール広場で起こっていることを
For 18 days,
取材しました
our cameras were broadcasting, live,
18日間カメラマンたちは
the voices of the people in Tahrir Square.
タハリール広場から
I remember one night
民衆の声を放送したのです
when someone phoned me on my cellphone --
ある晩 タハリール広場にいる
ordinary person who I don't know -- from Tahrir Square.
名も知らぬ一般の人から
He told me, "We appeal to you
携帯電話に連絡がありました
not to switch off the cameras.
彼は言いました
If you switch off the cameras tonight,
「カメラを回し続けてほしい
there will be a genocide.
もしそれをやめれば
You are protecting us
殺戮が起こるだろう
by showing what is happening at Tahrir Square."
タハリール広場での出来事を
I felt the responsibility
発信することが私たちの身を守っている」
to phone our correspondents there
私は責任を感じ
and to phone our newsroom
現地の記者と報道室に
and to tell them, "Make your best
連絡をとり
not to switch off the cameras at night,
こう伝えました
because the guys there really feel confident
「夜通しカメラを回してくれ
when someone is reporting their story --
我々の報道によって
and they feel protected as well."
現地の人々は
So we have a chance
自信と安心感を得ている」
to create a new future
私たちは今
in that part of the world.
アラブ世界の新しい未来を
We have a chance
迎えるチャンスを得たのです
to go and to think of the future
これは全世界に対して
as something which is open to the world.
開かれた未来について考える
Let us not repeat the mistake of Iran,
機会でもあるのです
of [the] Mosaddeq revolution.
イラン革命の二の舞に―
Let us free ourselves -- especially in the West --
なってはいけないのです
from thinking about that part of the world
特に西洋諸国における
based on oil interest,
私たちへのまなざし―
or based on interests
産油国であるとか
of the illusion of stability and security.
安定した国家であるという幻想から
The stability and security
私たちは解き放たれるべきです
of authoritarian regimes
権威主義体制によって
cannot create
国家を安定させていては
but terrorism and violence and destruction.
テロや暴力や破壊が
Let us accept the choice of the people.
必ず起きます
Let us not pick and choose
これからは民衆の判断を採用し
who we would like to rule their future.
私たち自身で
The future should be ruled
未来の選択をしていきましょう
by people themselves,
これからは民衆自らが
even sometimes if they are voices
今後のあり方を決めていくべきです
that might now scare us.
たとえ私たちを脅かす
But the values of democracy
存在がいたとしてもです
and the freedom of choice
民主主義の価値観や
that is sweeping the Middle East at this moment in time
選択の自由が
is the best opportunity for the world,
現在中東を席巻していることは
for the West and the East,
暴力やテロではなく
to see stability and to see security
この地における
and to see friendship and to see tolerance
安定性や安心
emerging from the Arab world,
人のつながりや寛容性を
rather than the images of violence and terrorism.
世界中の人が
Let us support these people.
目にするすばらしい機会となりました
Let us stand for them.
民衆の側につき
And let us give up
支援しましょう
our narrow selfishness
独善を捨て
in order to embrace change,
変革を手にし
and in order to celebrate with the people of that region
この地の人々の
a great future
輝かしい未来 希望
and hope and tolerance.
寛容な社会の幕開けを
The future has arrived,
祝おうではありませんか
and the future is now.
その未来はもう到来しました
I thank you very much.
今すでに手にしているのです
(Applause)
ご清聴ありがとうございました
Thank you very much.
会場(拍手)
(Applause)
ありがとうございます
Chris Anderson: I just have a couple of questions for you.
会場(拍手)
Thank you for coming here.
クリス(以下C):いくつか質問があるのですが―
How would you characterize the historical significance
本日は講演ありがとうございます
of what's happened?
さてこの歴史的に重要な出来事を
Is this a story-of-the-year, a story-of-the-decade
どう呼びますか?
or something more?
今年最大の出来事 今年代最大の出来事―
Wadah Khanfar: Actually, this may be the biggest story that we have ever covered.
それとも?
We have covered many wars.
ワダ(以下W):これまで我々が目にした一番大きなものでしょう
We have covered a lot of tragedies, a lot of problems,
いくつもの戦争や
a lot of conflict zones, a lot of hot spots in the region,
多くの悲惨な出来事や問題
because we were centered at the middle of it.
内戦や紛争地域を取材してきました
But this is a story -- it is a great story; it is beautiful.
我々がその中心にいたからです
It is not something that you only cover
これは大きな出来事です 本当に素晴らしいことです
because you have to cover a great incident.
ただ大事件が起こったから
You are witnessing change in history.
任務として取材した ということではないのです
You are witnessing the birth of a new era.
人々は歴史に残る大きな変化と
And this is what the story's all about.
新しい時代の幕開けに立ち会っているのです
CA: There are a lot of people in the West
これにつきます
who are still skeptical,
C:西洋諸国では未だ懐疑的で
or think this may just be an intermediate stage
さらに大きな混乱の―
before much more alarming chaos.
前触れにすぎないと
You really believe
考える人もいます
that if there are democratic elections in Egypt now,
もし今エジプトで
that a government could emerge
民主的な選挙が行われたら
that espouses some of the values you've spoken about so inspiringly?
あなたがおっしゃるような
WK: And people actually,
政府が生まれると思いますか?
after the collapse of the Hosni Mubarak regime,
W:ムバラク政権の腐敗の後
the youth who have organized themselves
人々―特に若い人は
in certain groups and councils,
小さなグループで集まり
they are guarding the transformation
変革について話し合ったり
and they are trying to put it on a track
民主主義の価値に―
in order to satisfy
合致するよう
the values of democracy,
変革をうまく軌道に乗せようと
but at the same time
しているところです
also to make it reasonable
同時にそれが
and to make it rational,
無理なく合理的で
not to go out of order.
うまく機能するようにも
In my opinion, these people are much more wiser
配慮しています
than, not only the political elite,
こうした人々は単なる政治的エリートや
even the intellectual elite, even opposition leaders
知的エリート
including political parties.
政党を含む敵対するリーダーたちよりも
At this moment in time, the youth in the Arab world
ずっと賢明です
are much more wiser
現在のアラブ世界の若者は
and capable of creating the change
政治的にも文化的にも
than the old --
イデオロギー的にも
including the political and cultural
時代に後れた
and ideological
古い政府よりも
old regimes.
ずっと賢く
(Applause)
変革を実現する力を持っています
CA: We are not to get involved politically and interfere in that way.
-会場(拍手)
What should people here at TED,
C:政治的な口出しはできませんが
here in the West,
アラブの人々がこうした場の意義を理解し
do if they want to connect or make a difference
私達とつながり
and they believe in what's happening here?
変化をもたらしたいと考えているなら
WK: I think we have discovered a very important issue in the Arab world --
西洋諸国の人々は何ができるでしょう?
that people care,
W:人々は非常に大きな関心を
people care about this great transformation.
アラブ世界に寄せており
Mohamed Nanabhay who's sitting with us,
この変革にも注目していると思います
the head of Aljazeera.net,
アルジャジーラ・ネットの
he told me that a 2,500 percent increase
トップが言っていましたが
of accessing our website
今や世界中からサイトへのアクセスがあり
from various parts of the world.
アクセス数は
Fifty percent of it is coming from America.
2500%増加したというこです
Because we discovered that people care,
その半分はアメリカからのアクセスです
and people would like to know --
人々が関心を寄せ
they are receiving the stream through our Internet.
知りたいと思い
Unfortunately in the United States,
ネットを通じて情報を得ています
we are not covering but Washington D.C. at this moment in time
残念なことに現時点でアメリカでは
for Al Jazeera English.
ワシントン以外で英語版アルジャジーラは
But I can tell you, this is the moment to celebrate
報道されていません
through connecting ourselves
しかし私たちが
with those people in the street
現地で今声を上げている人たちと
and expressing our support to them
つながっているのは喜ぶべきことです
and expressing this kind of feeling, universal feeling,
声援を送りましょう
of supporting the weak and the oppressed
弱者や虐げられた人を支えるという
to create a much better future for all of us.
全世界に共通する思いを送りましょう
CA: Well Wadah, a group of members of the TED community,
そうすれば素晴らしい未来が到来するはずです
TEDxCairo,
C:TEDコミュニティーのメンバーのグループTEDX Cairoは
are meeting as we speak.
今日の話にあったような
They've had some speakers there.
話し合いの場です
I believe they've heard your talk.
そこにも何人かの演者がいます
Thank you for inspiring them and for inspiring all of us.
そこでもあなたのトークを聞いていると思います
Thank you so much.
非常に感銘を受けるお話でした
(Applause)
本日はありがとうございました