Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I am honored to be here,

    翻訳: Akari Takenishi 校正: Hidetoshi Yamauchi

  • and I'm honored to talk about this topic,

    この場をおかりして

  • which I think is of grave importance.

    大変重要な問題について 話せる事を

  • We've been talking a lot

    とても光栄に思います

  • about the horrific impacts of plastic on the planet and on other species,

    プラスチックが引き起こす

  • but plastic hurts people, too --

    地球や 生物に対する

  • especially poor people.

    悪影響については問題視されていますが

  • And both in the production of plastic,

    人間にも害を与えるのです

  • the use of plastic and the disposal of plastic,

    特に貧しい人々にとって

  • the people who have the bull's-eye on their foreheads

    プラスチックの製造過程、

  • are poor people.

    使用、処理、どれをとっても

  • People got very upset

    もっとも悪影響を受けるのは、

  • when the BP oil spill happened,

    貧しい人々なのです。

  • for very good reason.

    BP社のオイル流出事故の時には、

  • People thought, "Oh, my God.

    もっともな理由で、

  • This is terrible, this oil -- it's in the water.

    社会が動揺しました。

  • It's going to destroy the living systems there.

    「なんてことだ、

  • People are going to be hurt.

    海中にオイルだなんて絶望的だ、

  • This is a terrible thing,

    生体系を−

  • this oil is going to hurt the people in the Gulf."

    破壊してしまう。

  • What people don't think about is:

    人間にも良くない。ひどい事故だ。

  • What if the oil had made it safely to shore?

    湾岸沿いに住む人たちとっては

  • What if the oil actually got where it was trying to go?

    大打撃だ。」と心配しました。

  • Not only would it have been burned in engines and added to global warming,

    しかし、もし石油が無事に−

  • but there's a place called "Cancer Alley,"

    輸送されていたら、どうだったのでしょう?

  • and the reason it's called "Cancer Alley"

    もし、きちんと目的地にたどりついていたら?

  • is because the petrochemical industry

    エンジンで燃焼され、温暖化の原因に−

  • takes that oil and turns it into plastic

    なるだけでは、ないのです。

  • and in the process, kills people.

    ”癌通り”という場所をご存知ですか?

  • It shortens the lives of the people who live there in the Gulf.

    石油化学工業が盛んな場所で、

  • So oil and petrochemicals are not just a problem when there's a spill;

    石油をプラスチックに加工する段階での、

  • they're a problem when there's not.

    健康への悪影響の結果、

  • And what we don't often appreciate

    人々は命をおとしています。

  • is the price that poor people pay

    湾岸に住む人々の命を縮めているのです。

  • for us to have these disposable products.

    ですから、石油と化学工業の問題は、

  • The other thing we often don't appreciate is,

    オイル流出時に限らず、常時のものなのです。

  • it's not just at the point of production that poor people suffer.

    しかし私たちは、使い捨て製品を−

  • Poor people also suffer at the point of use.

    社会に流通させるため、貧しい人たちが

  • Those of us who earn a certain income level,

    払っている代償に気付いていません

  • we have something called choice.

    それに、貧しい人たちが被害を受けるのは、

  • The reason why you want to work hard and have a job

    製造過程だけではないのです。

  • and not be poor and broke

    使用段階でも、貧しい人たちは、

  • is so you can have choices, economic choices.

    被害を受けています。

  • We actually get a chance to choose not to use products

    一定の収入がある私たちには、

  • that have dangerous, poisonous plastic in them.

    選択肢があります。

  • Other people who are poor don't have those choices.

    お金に困らないように、

  • So low-income people often are the ones

    必死に働くのは、

  • who are buying the products that have those dangerous chemicals in them

    経済的にも、選択肢を保持するためです。

  • that their children are using.

    実際、私たちには、

  • Those are the people who wind up ingesting a disproportionate amount

    有害なプラスチックを含む製品を−

  • of this poisonous plastic in using it.

    使わないという選択肢もあります。

  • And people say, "Well, they should just buy a different product."

    でも、貧しい人たちにその選択肢はありません。

  • Well, the problem with being poor is you don't have those choices.

    その結果、有害な化学物質を含む−

  • You often have to buy the cheapest products.

    おもちゃなどの製品は、

  • The cheapest products are often the most dangerous.

    低所得層の人たちによって消費されます。

  • And if that weren't bad enough --

    貧しい人程、

  • if it wasn't just the production of plastic that's giving people cancer

    プラスチックを消費し、

  • in places like Cancer Alley,

    有害物質を摂取しているのです。

  • and shortening lives and hurting poor kids at the point of use --

    「じゃあ、他の製品を買えばいい。」と言う人もいるでしょう。

  • at the point of disposal,

    しかし、問題は貧しい人にその選択肢がないことです。

  • once again, it's poor people who bear the burden.

    一番安い商品を買うほかないのです。

  • Often, we think we're doing a good thing:

    そして、たいてい安価な製品が一番有害です。

  • You're in your office, drinking your bottled water or whatever it is,

    事態の深刻さはこれだけではありません。

  • and you think to yourself, "I'm going to throw this away.

    ”癌通り”の住人の場合のように、

  • No -- I'm going to be virtuous. I'm going to put it in the blue bin."

    製造過程で人間を癌で苦しめたり、使用過程で−

  • You think, "I put mine in the blue bin."

    貧困家庭の子供に害を与えるだけでなく、

  • And then you look at your colleague and say,

    処理過程においても、

  • "Why, you cretin! You put yours in the white bin."

    貧しい人々が−

  • And we use that as a moral tickle.

    犠牲になっています。

  • We feel so good about ourselves.

    良い事をしていると思って、みんな生活しています。

  • If we -- well, OK, I'm just ... me.

    たとえば、オフィスにいるとして、

  • Not you, but I feel this way often.

    ペットボトルの水を飲んだとしましょう。

  • (Laughter)

    あなたは「捨てよう。いやまてよ、

  • And so we kind of have this moral feel-good moment.

    私はマナーのある人間だから、

  • But if we were to be able to follow that little bottle

    リサイクルしよう!」と思いませんか?

  • on its journey,

    「リサイクルボックスにいれたんだ」

  • we would be shocked to discover that, all too often,

    と得意げになり、同僚を見て

  • that bottle is going to be put on a boat,

    「君ばかだなぁ。ゴミ箱に−

  • it's going to go all the way across the ocean

    捨てるなんて」といってみたり。

  • at some expense,

    道徳的な満足感を得られますよね。

  • and it's going to wind up in a developing country, often China.

    みんな自分をよく思っています。

  • I think in our minds, we imagine

    自分にはあまいけど。

  • somebody's going to take the little bottle and say,

    あなたの事じゃないですよ。私の場合ね。

  • "Oh, little bottle! We're so happy to see you, little bottle."

    みんな、良い事をしたという満足感が好きなんです。

  • (Laughter)

    でも、そのペットボトルを行き先を

  • "You've served so well."

    追ってみると、

  • (Laughter)

    ショックを受けると思いますが、

  • He's given a little bottle massage,

    代金を払ってボートに乗せられ、

  • a little bottle medal.

    海の向こう側へと送られている事が

  • And they say, "What would you like to do next?"

    ほとんどなのです。

  • The little bottle says, "I just don't know ..."

    そして発展途上国、特に中国に行き着きます。

  • (Laughter)

    イメージしていませんか?誰かが小さいペットボトルを手に取って、

  • But that's not actually what happens.

    「あらまぁ、ペットボトルさん

  • You know?

    会えて光栄です」と言っている所。

  • That bottle winds up getting burned.

    (笑い声)

  • The recycling of plastic in many developing countries

    「良く人間に仕えてくれました。」と言って、

  • means the incineration of the plastic, the burning of the plastic,

    マッサージをしてあげたり、、

  • which releases incredible toxic chemicals

    メダルをあげたり。

  • and, once again, kills people.

    「次は何をしたいですか?」と聞くと、

  • And so, poor people who are making these products

    「僕わかんない」とボトルが答える。

  • in petrochemical centers like Cancer Alley,

    現実はこうはいきません。

  • poor people who are consuming these products disproportionately,

    ペットボトルは

  • and then poor people who, even at the tail end of the recycling,

    焼却されます。

  • are having their lives shortened.

    発展途上国では、焼却処理が

  • They're all being harmed -- greatly --

    プラスチックのリサイクル方法です。

  • by this addiction that we have to disposability.

    プラスチックの焼却は、

  • Now, you think to yourself -- I know how you are --

    有害な化学物質を排出し、

  • you say, "That sure is terrible for those poor people.

    人に害を与えます。

  • It's just awful. Those poor people.

    ですから、”癌通り”住人のように、

  • I hope someone does something to help them."

    石油化学工業地帯で−

  • But what we don't understand is --

    プラスチックの製造に関わる人たちや、

  • here we are in Los Angeles.

    たくさんプラスチックを消費する貧しい人たち、

  • We worked very hard to get the smog reduction

    そして、リサイクルの−

  • happening here in Los Angeles.

    最終過程に関わる貧しい人々、

  • But guess what?

    誰もが、使い捨て社会の−

  • Because they're doing so much dirty production in Asia now,

    犠牲となって、

  • because the environmental laws don't protect the people in Asia now,

    命の危険に−

  • almost all of the clean air gains and the toxic air gains

    さらされています。

  • that we've achieved here in California

    みなさんの事ですから、

  • have been wiped out by dirty air coming over from Asia.

    「貧しい人たちにとって

  • So we all are being hit. We all are being impacted.

    これはひどいじゃないか。」

  • It's just that the poor people get it first and worst.

    と思っていませんか?

  • But the dirty production, the burning of toxins,

    「この貧しい人たちに−

  • the lack of environmental standards in Asia,

    誰か、救いの手を差し伸べてあげないと」

  • is actually creating so much dirty air pollution,

    でも、ここロサンゼルスにいる私達は、

  • it's coming across the ocean,

    大事な事に気付いていません。

  • and has erased our gains here in California.

    ロサンゼルスでは、スモッグの軽減に−

  • We're back where we were in the 1970s.

    力を注いでいますよね。

  • And so we're on one planet,

    でも知っていましたか?

  • and we have to be able to get to the root of these problems.

    最近は、アジアで有害な産業が盛んですよね。

  • The root of this problem, in my view,

    国民への影響を無視した、

  • is the idea of disposability itself.

    低い環境基準のせいです。

  • You see, if you understand the link

    結果、カリフォルニアの

  • between what we're doing to poison and pollute the planet

    きれいな空気も、

  • and what we're doing to poor people,

    そうでない大気も、全て−

  • you arrive at a very troubling but also very helpful insight:

    アジアからの汚れた大気に押し流されているんです。

  • In order to trash the planet,

    つまり、みんな悪影響を受けているわけです。

  • you have to trash people.

    身近で最悪な影響を受けているのは、貧しい人達ですが、

  • But if you create a world where you don't trash people,

    環境基準の欠如に伴った、アジア圏での−

  • you can't trash the planet.

    有害な産業、有毒物の焼却による−

  • So now we are at a moment

    大気汚染は果てしなく、

  • where the coming together of social justice as an idea

    海を越え、カリフォルニアの大気をも押し流してしまいます。

  • and ecology as an idea,

    1970年代に逆戻りといったところですね。

  • we finally can now see

    結局同じ地球に住んでいる訳ですから、

  • that they are really, at the end of the day, one idea.

    根本的な問題を解決する必要があるのです。

  • And it's the idea that we don't have disposable anything.

    私は、社会に蔓延する”使い捨て”の−

  • We don't have disposable resources.

    意識自体が問題の根本であると思います。

  • We don't have disposable species.

    地球の汚染の原因となる−

  • And we don't have disposable people, either.

    私達の行動と、

  • We don't have a throwaway planet,

    私達が貧しい人たちに−

  • and we don't have throwaway children -- it's all precious.

    強いている事とのつながりが解れば、

  • And as we all begin to come back to that basic understanding,

    問題解決への難しさをふまえた−

  • new opportunities for action begin to emerge.

    深い認識ができると思います。

  • Biomimicry,

    つまり、地球を汚染するということは、

  • which is an emerging science,

    人間を見放しているということです。

  • winds up being a very important social justice idea.

    ですから、人を見放さない社会を築けば、

  • People who are just learning about this stuff:

    地球も救えるわけです。

  • biomimicry means respecting the wisdom of all species.

    私達はようやく今、

  • Democracy, by the way,

    社会正義の観点と、

  • means respecting the wisdom of all people -- we'll get to that.

    環境保護の精神を合わせ、

  • But biomimicry means respecting the wisdom of all species.

    一つの理念として−

  • It turns out we're a pretty clever species.

    とらえる事ができるようにったのです。

  • We have this big cortex, we're pretty proud of ourselves.

    つまり”使い捨て”の意識を捨て去る理念です。

  • But if we want to make something hard,

    ”使い捨て”できる資源なんてなければ、

  • we say, "I know! I'm going to make a hard substance.

    ”使い捨て”できる種も存在しませし、

  • I know! I'm going to get vacuums and furnaces

    ”使い捨て”できる人間も存在しません。

  • and drag stuff out of the ground

    地球も消耗品ではありませんし、

  • and get things hot and poison and pollute ...

    子供達だってちがいます。みんな全て貴重なんです。

  • But I got this hard thing!"

    その基本的な考えを原点とした、

  • (Laughter)

    新しい取り組みが現れました。