字幕表 動画を再生する
Today I'm going to take you on a voyage
翻訳: Mika Fukasawa 校正: Yuko Yoshida
to some place so deep,
本日 皆さんをお連れするのは
so dark, so unexplored
遥かなる深みへの航海です
that we know less about it than we know about the dark side of the moon.
暗黒にして未踏であり
It's a place of myth and legend.
月の裏側よりも知られることの少ない世界です
It's a place marked on ancient maps
そこは神話と伝説の世界
as "here be monsters."
いにしえの地図には
It is a place where each new voyage of exploration
「怪物の棲みか」と記される場所
brings back new discoveries of creatures so wondrous and strange
新たなる探索のたびに新発見があり
that our forefathers would have considered them monstrous indeed.
驚異に満ちた珍しい形の生命が見つかります
Instead, they just make me green with envy
私たちの先祖が「怪物」と考えても 不思議のない生物です
that my colleague from IUCN
こうした話を聞くと 私は国際自然保護連合(ICUN)の
was able to go on this journey to the south of Madagascar seamounts
同僚に嫉妬します
to actually take photographs
彼らはマダガスカル沖 南の海山で
and to see these wondrous creatures of the deep.
深海の驚異に満ちた生物を
We are talking about the high seas.
目にし写真撮影したのです
The "high seas" is a legal term,
ここでお話ししているのは「公海」のことです
but in fact, it covers 50 percent of the planet.
公海とは法律用語で-
With an average depth of the oceans
地表の50%を占めています
of 4,000 meters,
海洋の平均水深は
in fact, the high seas covers and provides
4,000メートル
nearly 90 percent of the habitat
地球上の生命のうち90%近くが
for life on this Earth.
生息するのが
It is, in theory, the global commons,
この公海です
belonging to us all.
理論的には公海は「グローバル・コモンズ」
But in reality,
人類共同の財産ですが
it is managed by and for
現実に
those who have the resources
公海を管理し 利益を受けるのは
to go out and exploit it.
実際に資源を採取できる
So today I'm going to take you on a voyage
リソースを持ち合わせている者です
to cast light on some of the outdated myths
というわけで 本日の航海は
and legends and assumptions
公海を人類共同の財産としてきた
that have kept us as the true stakeholders
古色蒼然たる神話や伝説、推測に
in the high seas in the dark.
光を当てるため
We're going to voyage to some of these special places
闇に閉ざされた公海に向かいます
that we've been discovering in the past few years
この航海では皆さんを特別な場所に案内します
to show why we really need to care.
近年 新たな発見が続いている領域です
And then finally, we're going to try
この問題について いかに対応を迫られているかがわかります
to develop and pioneer a new perspective
そして最後に 公海のガバナンスについて
on high seas governance
作り出し発展させつつある―
that's rooted in ocean-basin-wide conservation,
新たな観点について考えて行きます
but framed in an arena of global norms
それは海盆規模での保護の観点に基づきつつも
of precaution and respect.
予防的措置と海に対する敬意という
So here is a picture of the high seas
グローバルな規範で形作られた物です
as seen from above --
これが公海の領域を示す地図です
that area in the darker blue.
この地図でいうと
To me, as an international lawyer,
濃い青で示された領域が公海です
this scared me far more
国際法学者として
than any of the creatures or the monsters we may have seen,
この地図が示すものは
for it belies the notion that you can actually protect the ocean,
どんな生物や怪物よりも恐ろしく感じます
the global ocean,
誤った海洋保護の概念が透けて見えるからです
that provides us all with carbon storage,
地球の海は
with heat storage, with oxygen,
生命体に 蓄えた炭素や
if you can only protect 36 percent.
熱や酸素を供給していますが
This is indeed the true heart of the planet.
その36%さえ守れば 海を守れると言う概念です
Some of the problems that we have to confront
公海は事実上 地球の心臓部です
are that the current international laws --
私たちが向き合うべき問題として
for example, shipping --
現行の国際法が挙げられます
provide more protection
例えば海運関連では
to the areas closest to shore.
保護されるのは
For example, garbage discharge,
沿岸にほど近い海域のみです
something you would think just simply goes away,
ゴミの不法投棄問題などは
but the laws regulating
簡単に解決できそうに思われますが
ship discharge of garbage
船舶からの不法投棄を規制する法律は
actually get weaker the further you are from shore.
沿岸から沖に離れると
As a result, we have garbage patches
効力を発揮しにくくなります
the size of twice-Texas.
その結果 テキサス州の面積の
It's unbelievable.
2倍にも上るゴミの山ができています
We used to think the solution to pollution
全く信じがたい事態です
was dilution,
環境汚染の対策としては
but that has proved to be no longer the case.
汚染を希釈すればよいとされて来ましたが
So what we have learned from social scientists
もはやそうは言ってはいられない事態です
and economists like Elinor Ostrom,
社会科学者や
who are studying the phenomenon
エリノア・オストロムのような経済学者は
of management of the commons on a local scale,
地域単位の公共資源-コモンズ-の管理を
is that there are certain prerequisites
研究していますが
that you can put into place
公共の利益として 自然資源の
that enable you to manage
コモンズの管理と活用を
and access open space
可能にするには
for the good of one and all.
いくつかの前提条件が
And these include a sense of shared responsibility,
あるというのです
common norms that bind people together as a community.
まず「共同責任」の概念です
Conditional access: You can invite people in,
コミュニティとして人を結びつける共有の規範です
but they have to be able to play by the rules.
「付帯条件付きの利用」 他者の参入は可能ですが
And of course, if you want people to play by the rules,
ルールを守らせる必要があります
you still need an effective system
そしてルールを守らせるには
of monitoring and enforcement,
実効性の伴った
for as we've discovered,
監視と執行のシステムが必要です
you can trust, but you also need to verify.
これには同感で
What I'd also like to convey
信頼しつつも確認は欠かせません
is that it is not all doom and gloom
私が皆さんにお伝えしたいのは
that we are seeing in the high seas.
現在の公海における
For a group of very dedicated individuals --
惨状だけではないのです
scientists, conservationists,
極めて献身的な個人単位から成るグループ
photographers and states --
科学者 自然保護活動家
were able to actually change a tragic trajectory
写真家や国家の活動で
that was destroying fragile seascapes
悲劇的な軌道を変え
such as this coral garden
このサンゴ礁のように 破壊されつつあった
that you see in front of you.
壊れやすい海の景観を
That is, we're able to save it from a fate
守ることができました
of deep-sea bottom trawling.
つまり 私たちは 深海トロール漁業から
And how did we do that?
公海を守ることもできるのです
Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships
その手段として
and actually photographed the activities in process.
先ほどお話ししたような 写真家グループに乗船してもらい
But we also spent many hours
活動の過程を写真で紹介してもらったのです
in the basements of the United Nations,
また私たちは国連の地下で
trying to work with governments to make them understand
かなりの時間を過ごし
what was going on so far away from land
各国政府に働きかけ
that few of us had ever even imagined
陸地から遠く離れた海での様子を伝え
that these creatures existed.
その存在すら想像を絶する
So within three years,
生物の生態への理解を呼びかけました
from 2003 to 2006,
こうしてわずか3年以内
we were able to get norm in place
2003年から2006年の間に
that actually changed the paradigm
規範を設け 深海トロール漁のあり方を
of how fishers went about
大きく変えることに成功しました
deep-sea bottom trawling.
漁業従事者はそれまで
Instead of "go anywhere, do anything you want,"
深海トロール漁では
we actually created a regime
「どこでも何でもやりたい放題」でしたから
that required prior assessment of where you're going
私たちは管理体制をつくり
and a duty to prevent significant harm.
事前に出漁先の環境影響評価を行い
In 2009, when the U.N. reviewed progress,
甚大な環境破壊を防ぐ責務を負わせました
they discovered
2009年に国連がその後の進捗につき
that almost 100 million square-kilometers of seabed
評価を行ったところ
had been protected.
実に1億平方キロメートル近くもの海底が
This does not mean that it's the final solution,
保護できたことが判明しました
or that this even provides permanent protection.
しかしこれが最終的な解決ではありません
But what it does mean
保護が永続するわけでもありません
is that a group of individuals can form a community
これが意味する所は
to actually shape
個人のグループがコミュニティとして
the way high seas are governed,
公海を管理する手段を具現化し
to create a new regime.
新たな管理体制を
So I'm looking optimistically at our opportunities
作ることができるということです
for creating a true, blue perspective
私は将来は明るいと感じます
for this beautiful planet.
純粋な青い海の未来を
Sylvia's wish
この美しい地球に作り出せることを
provides us with that leverage, that access
(海洋学者)シルヴィアの願いは
to the heart of human beings,
私たちを後押しし
you might say,
人々の心の琴線に触れるものです
who have rarely seen places beyond their own toes,
例えば
but are now hopefully going to become interested
自分の足元しか見たことの無い人にも
in the full life-cycle of creatures like these sea turtles,
興味を広げてもらい
who indeed spend most of their time in the high seas.
公海で一生のほとんどを過ごすウミガメの
Today, we're just going to voyage to a small sampling
ライフサイクルなどに 興味を持ってもらえたら素敵でしょう
of some of these special areas,
本日の航海ではこうした特別なエリアを
just to give you an idea of the flavor
少しずつお見せして
of the riches and wonders they do contain.
海の豊かさや驚異の香りを
The Sargasso Sea, for example,
お伝えします
is not a sea bounded by coastlines,
例えばサルガッソ海は
but it is bounded by oceanic currents
陸地で区切られてはいませんが
that contain and envelope
海流で縁どられています
this wealth of sargassum
これらの海流のお蔭で
that grows and aggregates there.
浮遊性の海藻サルガッスムが豊かに育まれ
It's also known as the spawning ground for eels
そこに集まって来ています
from Northern European
またこの海域は北欧や
and Northern American rivers
北米の河川のウナギの
that are now so dwindling in numbers
繁殖地としても知られています
that they've actually stopped showing up in Stockholm,
ウナギは現在非常に数が減り
and five showed up in the U.K. just recently.
ストックホルムからは姿を消し
But the Sargasso Sea,
イギリスでは最近やっと5匹が観測されました
the same way it aggregates sargassum weed,
しかしサルガッソ海では海流で
actually is pulling in the plastic
海藻が集積するのと同様に
from throughout the region.
周辺海域のプラスチック・ゴミが
This picture doesn't exactly show
集まって来てしまいます
the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
この写真では プラスチック・ゴミの状況を
But there has just been a study
うまく伝えられません 私がまだ現場に行けていないからです
that was released in February
しかし2月に
that showed there are 200,000
発表された研究では
pieces of plastic per square-kilometer
1平方キロメートル当たり20万個もの
now floating in the surface of the Sargasso Sea,
プラスチック片が
and that is affecting the habitat
サルガッソ海に浮遊し
for the many species in their juvenile stages
サルガッソ海に安全なねぐらと
who come to the Sargasso Sea
食料を求めて来る
for its protection and its food.
多くの生物種の幼生に
The Sargasso Sea is also a wondrous place
影響を及ぼしているとされています
for the aggregation of these unique species
またサルガッソ海は海藻に擬態する
that have developed to mimic the sargassum habitat.
多くの珍しい生物種の集まる
It also provides a special habitat
素晴らしい場所です
for these flying fish to lay their eggs.
また こうしたトビウオの
But what I'd like to get from this picture
特別な産卵地でもあります
is that we truly do have an opportunity
この写真で皆さんにお伝えしたいのは
to launch a global initiative for protection.
地球規模での環境保護のイニシアティブに
Thus, the government of Bermuda has recognized the need
着手しなければいけないということです
and its responsibility
バミューダ諸島政府は
as having some of the Sargasso Sea
このようなニーズと
within its national jurisdiction --
サルガッソ海を自国領海内に持つ
but the vast majority is beyond --
国としての責任を認識してくれました
to help spearhead a movement
他にも多くの国々が残ってはいますが
to achieve protection for this vital area.
この重要な海域を保護する
Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now:
活動の先鋒を担う助けになってくれました
the Ross Sea in the Southern Ocean.
では次にもう少し寒い地域へ移動しましょう
It's actually a bay.
南極海のロス海です
It's considered high seas, because the continent
本来は湾ですが
has been put off limits
南極大陸の領有権が
to territorial claims.
凍結されているため
So anything in the water is treated as if it's the high seas.
公海として見なされています
But what makes the Ross Sea important
そのため海中の物は何であれ 公海のものと同等の扱いを受けます
is the vast sea of pack ice
ロス海の重要性を高めているのは
that in the spring and summer
広大な洋上の流氷(ロス棚氷)です
provides a wealth of phytoplankton and krill
春から夏にかけ
that supports what, till recently,
沿岸部に豊かな植物プランクトンや
has been a virtually intact
オキアミを供給し つい最近まで
near-shore ecosystem.
ほぼ手つかずだった沿岸海域の
But unfortunately, CCAMLR,
生態系を支えて来ました
the regional commission
しかし残念なことに CCAMLR (南極の海洋生物資源の保存に関する委員会)
in charge of conserving and managing fish stocks
しかし残念なことに CCAMLR (南極の海洋生物資源の保存に関する委員会)
and other living marine resources,
つまり 魚群や海洋生物資源を保全管理する
is unfortunately starting to give in to fishing interests
南極海域担当の委員会が
and has authorized the expansion
水産業界への譲歩を開始し
of toothfish fisheries in the region.
南極海のメロ漁拡大を
The captain of a New Zealand vessel
承認してしまったのです
who was just down there
最近 南極海へ航行した
is reporting a significant decline
ニュージーランド船の船長は
in the number of the Ross Sea killer whales,
ロス海におけるシャチの頭数の
who are directly dependent on the Antarctic toothfish
激減を報告しています
as their main source of food.
シャチは南極海のメロを主食とし
So what we need to do is to stand up boldly,
直に依存しているのです
singly and together,
私たちは勇敢に
to push governments,
1人1人が共に立ちあがり
to push regional fisheries management organizations,
政府や
to declare our right
各海域の漁業管轄団体を動かして
to declare certain areas off-limits to high seas fishing,
権利を主張し 公海の一部海域の
so that the freedom to fish no longer means
漁業を禁止する必要があります
the freedom to fish anywhere and anytime.
漁業権の自由とはもはや
Coming closer to here, the Costa Rica Dome
いつでもどこでも 漁ができることではないのです
is a recently discovered area --
さて今度はアメリカに程近い コスタリカドームです
potentially year-round habitat for blue whales.
最近発見された海域で 年間を通して
There's enough food there to last them
シロナガスクジラの生息域となりえます
the summer and the winter long.
夏冬を通して暮らしていくのに
But what's unusual about the Costa Rica Dome
充分な食糧があります
is, in fact, it's not a permanent place.
コスタリカドームの特異な点は
It's an oceanographic phenomenon
恒常的に同じ海域にはないことです
that shifts in time and space on a seasonal basis.
これは海洋学的な現象で
So, in fact, it's not permanently in the high seas.
季節ごとに湧昇する時間と場所が変わります
It's not permanently in the exclusive economic zones
つまり必ずしも公海に留まりません
of these five Central American countries,
中米5カ国の排他的経済水域にも
but it moves with the season.
留まりません
As such, it does create a challenge to protect,
季節ごとに移動するのです
but we also have a challenge protecting the species that move along with it.
そんな状態なので保護には困難が伴います
We can use the same technologies that fishers use
ドームと共に移動する種の保護も同様です
to identify where the species are,
漁船と同じテクノロジーを用いて
in order to close the area
生物群を探知し
when it's most vulnerable,
もっとも脆弱になるタイミングで
which may, in some cases, be year-round.
封鎖します
Getting closer to shore, where we are,
時には年間の封鎖もあります
this was in fact taken in the Galapagos.
次は人のいる沿岸部に近づきます
Many species are headed through this region,
この写真はガラパゴス諸島で撮影されました
which is why there's been so much attention
多くの種がこの海域を通過するため
put into conservation
この海域は特に注目を集め
of the Eastern Tropical Pacific Seascape.
東太平洋熱帯海域は
This is the initiative that's been coordinated
保護の関心が高まっています
by Conservation International
コンサベーション・インターナショナルが
with a variety of partners and governments
指揮を執る取り組みです
to actually try to bring integrated management regime
様々な協賛者や各国政府の協賛を得て
throughout the area.
海域全体で統合した管理体制を
That is, it provides a wonderful example of where you can go
敷こうというものです
with a real regional initiative.
これは真に地域でのイニシアティブを
It's protecting five World Heritage sites.
実現できる素晴らしい一例で
Unfortunately, the World Heritage Convention
5つの世界遺産を保護しています
does not recognize the need to protect areas
残念なことに世界遺産条約では
beyond national jurisdiction, at present.
いずれの国にも属さない区域の
So a place like the Costa Rica Dome
保護の必要性について書いていません
could not technically qualify
つまりコスタリカ・ドームのような場所は
the time it's in the high seas.
公海の海域にあるタイミングには
So what we've been suggesting
厳密には条約の保護対象ではないのです
is that we either need to amend the World Heritage Convention,
そこで私たちが提言しているのは
so that it can adopt
世界遺産条約を改定し
and urge universal protection of these World Heritage sites,
こうした世界遺産に対する
or we need to change the name
国際的な保護を規定し促すことです
and call it Half-the-World Heritage Convention.
それができないなら
But what we also know is that species like these sea turtles
「『半』世界遺産条約」に改名しないといけません
do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape.
更にウミガメのような種は 東太平洋熱帯海域のような
These happen to go down to a vast South Pacific Gyre,
一定の海域に留まりません
where they spend most of their time
南下して「南太平洋旋廻」という広大な海流に乗り
and often end up getting hooked like this,
一生のほとんどをここで過ごします
or as bycatch.
たびたびこのように網に絡まってしまったり
So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up.
混獲されてしまったりします
We need to work locally,
ぜひとも提言したいのは 運動規模の拡大です
but we also need to work ocean-basin-wide.
ローカルな活動も必要ですが
We have the tools and technologies now
海盆規模での活動も必要なのです
to enable us to take a broader
現代はツールもテクノロジーも充分で
ocean-basin-wide initiative.
活動範囲を広げた
We've heard about the Tagging of Pacific Predators project,
海盆規模でのイニシアティブも可能です
one of the 17 Census of Marine Life projects.
「太平洋における捕食者のタギング」プロジェクトは
It's provided us data like this,
17の「海洋生物のセンサス(人口調査)」の1つで
of tiny, little sooty shearwaters
このようなデータを提供してくれました
that make the entire ocean basin their home.
小さな灰色のミズナギドリは
They fly 65,000 kilometers
海盆全体をねぐらとしています
in less than a year.
1年足らずで実に6万5千キロを
So we have the tools and treasures coming from the Census of Marine Life.
飛翔します 「海洋生物のセンサス」からは
And its culminating year
ツールや宝物のようなデータをもらうことができます
that's going to be launched in October.
プロジェクトの山場の1年が
So stay tuned for further information.
この10月から始まります
What I find so exciting
さらなる情報をお待ちください
is that the Census of Marine Life
「海洋生物のセンサス」で
has looked at more than the tagging of pacific predators;
私がわくわくしていることは
it's also looked in the really unexplored mid-water column,
「太平洋における捕食者のタギング」から 更に踏み込み
where creatures like this flying sea cucumber
前人未到の中水層を調査し
have been found.
このように海中を飛翔するナマコを
And fortunately, we've been able, as IUCN,
発見したことです
to team up with the Census of Marine Life
幸運なことに 私たちは国際自然保護連合として
and many of the scientists working there
「海洋生物のセンサス」と連携でき
to actually try to translate
チームで活動する多くの科学者が
much of this information to policymakers.
情報の多くを政策立案者向けに
We have the support of governments now behind us.
わかりやすく書き替えてくれます
We've been revealing this information through technical workshops.
今では様々な国の政府から支援を受けています
And the exciting thing is that we do have sufficient information
また情報はテクニカルワークショップを通して 公表します
to move ahead to protect some of these
素晴らしいことに充分な情報が集まり
significant hope spots, hotspots.
これらの大切な希望に満ちた海域
At the same time we're saying,
ホットスポットを保護する活動が できるようになりました
"Yes, we need more. We need to move forward."
同時に私たちは
But many of you have said,
「さらなる保護と前進を」と発信しています
if you get these marine protected areas,
しかし皆さんの多くはこう言うでしょう
or a reasonable regime for high seas fisheries management in place,
「海洋保護区や
how are you going to enforce it?
公海での漁業に合理的な体制を導入できたとしても
Which leads me to my second passion besides ocean science,
どのように機能させるのか?」
which is outer space technology.
そこで海洋科学に次いで私が情熱を注ぐのは
I wanted to be an astronaut,
宇宙のテクノロジーです
so I've constantly followed
夢は宇宙飛行士でした
what are the tools available to monitor Earth
そこで私はかねてから
from outer space --
地表を宇宙からモニターできる
and that we have incredible tools like we've been learning about,
ツールをチェックしていたのです
in terms of being able to follow tagged species
これまで学んで来た驚異的なツールを
throughout their life-cycles
タグをつけた生物の追跡調査に転用し
in the open ocean.
ライフサイクルを通して
We can also tag and track fishing vessels.
海で追跡できるようにしました
Many already have transponders on board
また漁船も同様にタグで追尾することが可能です
that allow us to find out where they are and even what they're doing.
すでに多くの船舶が自動応答機器を搭載し
But not all the vessels have those to date.
今いる場所や行動まで 特定できるようになっています
It does not take too much rocket science
しかし全ての船舶に搭載はされていません
to actually try to create new laws to mandate,
新法を施行し効力を発生させるのは
if you're going to have the privilege
難しいことではありません
of accessing our high seas resources,
私たちの公海の資源を利用する
we need to know -- someone needs to know --
権利を得たい者に関しては
where you are and what you're doing.
私たちが-誰かが
So it brings me to my main take-home message,
どこに立ち入り何をするかを 把握する必要があります
which is we can avert a tragedy of the commons.
ここで私の持論に戻ります
We can stop the collision course
コモンズの環境破壊は回避できます
of 50 percent of the planet
地球の半分を覆う
with the high seas.
公海の破壊は
But we need to think broad-scale. We need to think globally.
止められます
We need to change how we actually go about
しかし大きな規模とグローバルな視点で 考えることが必要です
managing these resources.
これらの資源を管理する
We need to get the new paradigm
具体的な手段を変えなくはいけません
of precaution and respect.
予防と尊厳のパラダイムを
At the same time, we need to think locally,
新たに設けなくてはいけません
which is the joy and marvel of Sylvia's hope spot wish,
同時にローカルな思考も不可欠です
is that we can shine a spotlight
シルヴィアの話してくれた 喜びと驚異に満ちた―
on many of these previously unknown areas,
希望の光の願いのように
and to bring people to the table, if you will,
いまだ知られざるこれらの海域に光を当て
to actually make them feel part of this community
人々を対話の席に着かせるのです
that truly has a stake
このコミュニティの一員であることを自覚させ
in their future management.
自分たちの未来を握る
And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
当事者だと感じてもらうのです
Our species are ocean-basin-wide.
3番目に 海盆規模の管理を考えることが必要です
Many of the deep-sea communities
生物種は海盆規模で生息しています
have genetic distribution
深海に生息する生物の多くは
that goes ocean-basin-wide.
海盆規模で
We need to better understand,
遺伝的繋がりがあります
but we also need to start to manage and protect.
私たちにはより深い理解が必要ですが
And in order to do that,
管理と保護もまた必要なのです
you also need ocean-basin management regimes.
そのためには
That is, we have regional management regimes
海盆規模での管理体制が必要です
within the exclusive economic zone,
排他的経済水域内における地域ごとの
but we need to scale these up, we need to build their capacity,
管理体制は整っていますが
so they're like the Southern Ocean,
このスケールを広げ キャパシティを上げていくべきです
where they do have the two-pronged fisheries
南極海でのように
and conservation organization.
南極海では二又鉾の漁と
So with that, I would just like to sincerely thank and honor
保護団体が共存します
Sylvia Earle for her wish,
ここでシルヴィア・アールの願いに
for it is helping us to put a face on the high seas
真摯な感謝の念を捧げ讃えます
and the deep seas beyond national jurisdiction.
公海と固有の領土を超越した深海へと
It's helping to bring an incredible group
私たちの目を向けてくれたからです
of talented people together
才気あふれる素晴らしい人々の
to really try to solve and penetrate
グループの結束を高め
these problems that have created our obstacles
真剣に問題を解決し 公海の管理と
to management and rational use
合理的利用の前に立ちふさがる問題を
of this area that was once so far away and remote.
突破する助けになってくれました
So on this tour, I hope I provided you
これはかつては遠く手の届かぬ目標でした
with a new perspective of the high seas:
さてこの航海で皆さんに 公海に対する
one, that it is our home too,
新たな視点をご提供できたでしょうか
and that we need to work together
私たちにとっても故郷たる公海
if we are to make this a sustainable ocean future for us all.
手を取り合い
Thank you.
どこまでも続く皆の海の未来を 築いて行きましょう
(Applause)
ありがとうございました