Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Today I want to talk to you

    翻訳: HIROKO ITO 校正: Ryo NAKAI

  • about ethnic conflict

    今日は皆様に

  • and civil war.

    民族紛争と

  • These are not normally the most cheerful of topics,

    内戦についてお話しします

  • nor do they generally generate

    本来なら これは喜ばしい話題でもなければ

  • the kind of good news

    喜ばしい話題を生み出すものですらなく

  • that this conference is about.

    TEDトークが必要とする

  • Yet, not only is there at least some good news

    明るい話題ではないでしょう

  • to be told about fewer such conflicts now

    しかし良い知らせもあります

  • than two decades ago,

    20年前より紛争の数が

  • but what is perhaps more important

    少なくなったということです

  • is that we also have come

    しかし より重要なのは

  • to a much better understanding of what can be done

    民族紛争や内戦

  • to further reduce the number

    そしてそれらによる苦しみを減らすために

  • of ethnic conflicts and civil wars

    私たちには何ができるか

  • and the suffering that they inflict.

    ということに関する理解が

  • Three things stand out:

    より深まってきたということです

  • leadership, diplomacy

    重要なのは次の3つです

  • and institutional design.

    「リーダーシップ」「外交」

  • What I will focus on in my talk

    そして「制度設計」

  • is why they matter, how they matter,

    今日はこの3つが

  • and what we can all do

    なぜ重要か どのように重要か

  • to make sure that they continue to matter

    また その重要性を

  • in the right ways,

    正しい方向に向け続けるために

  • that is, how all of us can contribute

    私たちは何ができるかということです

  • to developing and honing the skills

    つまり 私たちがどのように貢献することによって

  • of local and global leaders

    世界や各地のリーダーが和睦し

  • to make peace

    平和を維持するための技能を

  • and to make it last.

    育て鍛えることができるのかということについて

  • But let's start at the beginning.

    解説をしていきます

  • Civil wars have made news headlines

    まずは過去のおさらいから始めましょう

  • for many decades now,

    内戦がニュースのヘッドラインを飾るようになって

  • and ethnic conflicts in particular

    数十年という年月が流れましたが

  • have been a near constant presence

    特に民族紛争は

  • as a major international security threat.

    国際安全を脅かす存在として

  • For nearly two decades now,

    大きな課題でありつづけています

  • the news has been bad

    約20年もの間

  • and the images have been haunting.

    不幸なニュースと

  • In Georgia, after years of stalemate,

    光景を目の当たりにして来ました

  • we saw a full-scale resurgence of violence

    グルジアでは長年の行き詰まりのあと

  • in August, 2008.

    2008年8月には

  • This quickly escalated into a five-day war

    全面的な武力衝突が再発しました

  • between Russia and Georgia,

    これはすぐにロシアとグルジアの

  • leaving Georgia ever more divided.

    5日間の戦争に発展し

  • In Kenya, contested presidential elections in 2007 --

    国内の亀裂がさらに深まることになりました

  • we just heard about them --

    ケニアでは2007年の

  • quickly led to high levels

    大統領選挙の競争により

  • of inter-ethnic violence

    大規模な民族間暴力へと進展し

  • and the killing and displacement

    数千人もの人々が殺され

  • of thousands of people.

    あるいは国外退去を

  • In Sri Lanka,

    余儀なくされました

  • a decades-long civil war

    スリランカでは

  • between the Tamil minority

    10数年にわたる内戦が

  • and the Sinhala majority

    少数派のタミル人と

  • led to a bloody climax in 2009,

    多数派シンハラ人の間で行われていましたが

  • after perhaps as many as 100,000

    2009年に血みどろのクライマックスを迎え

  • people had been killed

    1983年以降から

  • since 1983.

    およそ10万もの命を

  • In Kyrgyzstan, just over the last few weeks,

    奪ってきました

  • unprecedented levels of violence occurred

    キルギスでは ほんの数週間前のことですが

  • between ethnic Kyrgyz

    前例のない規模の暴力行為が

  • and ethnic Uzbeks.

    キルギス人と

  • Hundreds have been killed,

    ウズベク人の間に起きました

  • and more than 100,000 displaced,

    数百人が殺され

  • including many ethnic Uzbeks

    10万人以上が国を追われました

  • who fled to neighboring Uzbekistan.

    多数のウズベク人が

  • In the Middle East,

    隣国のウズベキスタンに逃れました

  • conflict between Israelis and Palestinians

    中東ではいまだに

  • continues unabated,

    イスラエルとパレスチナが対立状態にあります

  • and it becomes ever more difficult

    果たして どうすれば

  • to see how, just how

    持続可能な解決法が

  • a possible, sustainable solution

    可能となるのかということさえ

  • can be achieved.

    見出すことが

  • Darfur may have slipped from the news headlines,

    ますます困難になっています

  • but the killing and displacement there

    ダルフール(スーダン)のことは最近報道されませんが

  • continues as well,

    現地ではいまだに

  • and the sheer human misery that it creates

    殺戮や難民化が繰り返され

  • is very hard to fathom.

    それが生み出す悲惨さは

  • And in Iraq, finally,

    推し測ることができません

  • violence is on the rise again,

    最後にイラクですが

  • and the country has yet to form a government

    再び暴力が頭をもたげています

  • four months after

    直近の議会選挙が行われて4ヶ月

  • its last parliamentary elections.

    いまだにイラクでは

  • But hang on, this talk is to be about the good news.

    政府を形成できていません

  • So are these now the images of the past?

    本来のテーマである吉報に入りましょう

  • Well, notwithstanding the gloomy pictures

    先述の出来事はすでに昔話なのでしょうか?

  • from the Middle East, Darfur,

    そうです 中東 ダルフール

  • Iraq, elsewhere,

    イラクを含む様々な場所で

  • there is a longer-term trend

    惨劇は起きているとはいえ

  • that does represent some good news.

    長期的な傾向からは

  • Over the past two decades, since the end of the Cold War,

    良いニュースが読み取れます

  • there has been an overall decline

    冷戦終結後の過去20年間

  • in the number of civil wars.

    全体的に内戦の数は

  • Since the high in the early 1990s,

    減少傾向にあります

  • with about 50 such civil wars ongoing,

    90年代初期には

  • we now have 30 percent fewer

    約50もの内戦が起きていました

  • such conflicts today.

    その数は現在

  • The number of people killed in civil wars

    30パーセント減少しています

  • also is much lower today

    同じく内戦の死者数も

  • than it was a decade ago or two.

    10年 20年前に比べ

  • But this trend is less unambiguous.

    減っています

  • The highest level of deaths on the battlefield

    この傾向はやや不規則です

  • was recorded between 1998 and 2001,

    戦死者数が最も多かった時期は

  • with about 80,000 soldiers, policemen and rebels

    1998年~2001年に記録され

  • killed every year.

    毎年約8万人の兵士 警察 反乱軍兵士が

  • The lowest number of combatant casualties

    戦死しました

  • occurred in 2003,

    戦死者数が最も少なかったのは

  • with just 20,000 killed.

    2003年で

  • Despite the up and down since then,

    2万人にとどまりました

  • the overall trend --

    このような上下動があるとはいえ

  • and this is the important bit --

    全体的な傾向は―

  • clearly points downward

    まさにこれこそが重要な部分ですが―

  • for the past two decades.

    明らかに過去20年間で

  • The news about civilian casualties

    減少傾向にあることを示しています

  • is also less bad than it used to be.

    民間人の犠牲者数も

  • From over 12,000 civilians

    かつてに比べればましになっています

  • deliberately killed in civil wars

    1万2千人もの民間人が

  • in 1997 and 1998,

    内戦によって殺害されていたのは

  • a decade later,

    1997年と1998年ですが

  • this figure stands at 4,000.

    10年後

  • This is a decrease by two-thirds.

    その数は4千に減少しました

  • This decline would be even more obvious

    2/3の減少です

  • if we factored in the genocide in Rwanda

    この減少傾向については

  • in 1994.

    1994年に起きたルワンダでの虐殺も考慮に入れると

  • But then 800,000 civilians were slaughtered

    より明確なものとなります

  • in a matter of just a few months.

    たった数ヶ月の間に 民間人80万が

  • This certainly is an accomplishment

    殺害された事件です

  • that must never be surpassed.

    このような記録は

  • What is also important is to note

    二度と塗り替えられてはならないでしょう

  • that these figures only tell part of the story.

    また重要なのは これらの数字が

  • They exclude people

    起きたことの一部しか語っていない点です

  • that died as a consequence of civil war,

    これらの数字に含まれていない人々

  • from hunger or disease, for example.

    例えば内戦の結果として餓死 病死した人々の数は

  • And they also do not properly account

    ここでは含まれていません

  • for civilian suffering more generally.

    またこれらの数字に含まれていないのは

  • Torture, rape and ethnic cleansing

    より広い意味で苦しみを背負った人びとの数です

  • have become highly effective,

    拷問 強姦 民族浄化は

  • if often non-lethal, weapons in civil war.

    死に至らしめないにせよ

  • To put it differently,

    内戦下で大きな打撃を与える武器です

  • for the civilians that suffer the consequences

    言ってみれば

  • of ethnic conflict and civil war,

    民族紛争や内戦で苦しむ

  • there is no good war

    民間人にとって

  • and there is no bad peace.

    良き戦争も

  • Thus, even though every civilian killed,

    悪しき平和も存在しません

  • maimed, raped, or tortured is one too many,

    ですので 民間人が殺害され,

  • the fact that the number

    不具にされ レイプされ 拷問されるのが望ましくない中

  • of civilian casualties

    民間人の犠牲者数が

  • is clearly lower today

    過去10年前に比べて

  • than it was a decade ago,

    明らかに減少している

  • is good news.

    という事実は

  • So, we have fewer conflicts today

    良い知らせといえるでしょう

  • in which fewer people get killed.

    では こんにち紛争が減り

  • And the big question, of course,

    その犠牲者の数も減っている

  • is why?

    その「理由」とは

  • In some cases,

    何なのでしょうか?

  • there is a military victory of one side.

    いくつかの例では

  • This is a solution of sorts,

    一方的な武力制圧がありました

  • but rarely is it one

    これは 内戦終結の為の一つの手段とはいえ

  • that comes without human costs

    たいていの場合には

  • or humanitarian consequences.

    生命や人道的犠牲が

  • The defeat of the Tamil Tigers in Sri Lanka

    伴います

  • is perhaps the most recent example of this,

    スリランカにおける「タミル解放の虎」の敗北は

  • but we have seen similar

    おそらく直近の例でしょう

  • so-called military solutions

    しかし 似たようなケースとして

  • in the Balkans, in the South Caucasus

    いわゆる軍事的解決というものが

  • and across most of Africa.

    バルカン 南コーカサス

  • At times, they are complimented

    そしてアフリカ各地でも見られます

  • by negotiated settlements,

    これらの例では一旦

  • or at least cease-fire agreements,

    交渉による解決や

  • and peacekeepers are deployed.

    あるいは停戦合意に賛意が得られ

  • But hardly ever do they represent

    平和維持活動が展開されますが

  • a resounding success --

    しかしそこで目覚しい成果が得られることは

  • Bosnia and Herzegovina

    ほとんどありません

  • perhaps more so than Georgia.

    ボスニア・ヘルツェゴヴィナの例は

  • But for many parts of Africa,

    グルジア以上にひどいものでした

  • a colleague of mine once put it this way,

    アフリカ各地で起きたことを

  • "The cease-fire on Tuesday night

    私の同僚がかつてこのように言ったことがあります

  • was reached just in time

    「火曜の夜の停戦合意は

  • for the genocide to start on Wednesday morning."

    翌日水曜の朝に始まる

  • But let's look at the good news again.

    ジェノサイドの前触れだ」と―

  • If there's no solution on the battlefield,

    明るいニュースに戻りましょう

  • three factors can account

    戦闘による解決がなくとも

  • for the prevention of ethnic conflict and civil war,

    民族紛争や内戦を抑制し

  • or for sustainable peace afterwards:

    その後の平和持続の鍵となる

  • leadership, diplomacy

    3つの要素が存在します

  • and institutional design.

    リーダーシップ 外交

  • Take the example of Northern Ireland.

    そして制度設計です

  • Despite centuries of animosity,

    北アイルランドを例に挙げましょう

  • decades of violence

    幾世紀に及ぶ憎しみ

  • and thousands of people killed,

    数十年続いた暴力

  • 1998 saw the conclusion

    犠牲者を何千と出しながらも

  • of an historic agreement.

    1998年に歴史的合意が

  • Its initial version was skillfully mediated

    結ばれました

  • by Senator George Mitchell.

    最初の合意はジョージ・ミッチェル上院議員の

  • Crucially, for the long-term success

    巧みな仲介によって得られました

  • of the peace process in Northern Ireland,

    北アイルランドの和平プロセスを

  • he imposed very clear conditions

    長期的成功に至らせるために

  • for the participation and negotiations.

    彼は 非常に明快な条件を

  • Central among them,

    交渉に参加する際に課しました

  • a commitment

    その核心は

  • to exclusively peaceful means.

    平和的手段への

  • Subsequent revisions of the agreement

    徹底的なコミットメントです

  • were facilitated by the British and Irish governments,

    その後も協定の改正が

  • who never wavered in their determination

    英国政府とアイルランド政府によって

  • to bring peace and stability to Northern Ireland.

    その決意をゆるがせることなく

  • The core institutions

    北アイルランドに平和と安定を もたらすべく進められました

  • that were put in place in 1998

    制度の核心は

  • and their modifications

    1998年に導入され

  • in 2006 and 2008

    そして いくつかの修正が

  • were highly innovative

    2006年と2008年になされましたが

  • and allowed all conflict parties

    それらは非常に革新的なもので

  • to see their core concerns and demands addressed.

    紛争当事者双方が自身の懸念や要求を

  • The agreement combines a power-sharing arrangement

    表明することが許されました

  • in Northern Ireland

    合意では 北アイルランドにおける

  • with cross-border institutions

    権力分有(パワーシェアリング)と

  • that link Belfast and Dublin

    国境をまたぐベルファーストとダブリンの

  • and thus recognizes

    双方を結びつける制度が組み合わされ

  • the so-called Irish dimension of the conflict.

    アイルランド側にも十分な考慮が

  • And significantly,

    向けられました

  • there's also a clear focus

    そしてなによりも

  • on both the rights of individuals

    個人の権利と

  • and the rights of communities.

    コミュニティーの権利にも

  • The provisions in the agreement may be complex,

    目が向けられました

  • but so is the underlying conflict.

    協定の規定は複雑なものですが

  • Perhaps most importantly,

    それは紛争の原因も同じことです

  • local leaders repeatedly rose to the challenge of compromise,

    最も大事なのは

  • not always fast

    地域リーダーたちが妥結へと向けて

  • and not always enthusiastically,

    例え時間がかかろうと

  • but rise in the end they did.

    しぶしぶながらでも

  • Who ever could have imagined

    最終的には立ち上がったことでしょう

  • Ian Paisley and Martin McGuinness

    一体だれが

  • jointly governing Northern Ireland

    イアン・ペイズリーとマーティン・マクギネスが

  • as First and Deputy First Minister?

    それぞれ首相および副首相として

  • But then, is Northern Ireland a unique example,

    北アイルランド自治政府をともに治めると想像したでしょう

  • or does this kind of explanation

    しかし 北アイルランドは稀な例なのでしょうか

  • only hold more generally

    あるいは こういった説明は

  • in democratic and developed countries?

    民主主義の先進国にしか

  • By no means.

    一般的に適用できないのでしょうか

  • The ending of Liberia's long-lasting civil war

    それは違います

  • in 2003

    リベリアの長年にわたる内戦が

  • illustrates the importance

    2003年に終結した際

  • of leadership, diplomacy

    重要だったのは

  • and institutional design

    リーダーシップ 外交

  • as much as the successful prevention

    そして制度設計でしたし

  • of a full-scale civil war

    同様に 全面的内戦の

  • in Macedonia in 2001,

    回避に成功した

  • or the successful ending

    2001年のマケドニアや

  • of the conflict in Aceh in Indonesia in 2005.

    成功裏に終わった

  • In all three cases,

    2005年のインドネシア・アチェ紛争も同様です

  • local leaders were willing and able

    この3つの事例はすべて

  • to make peace,

    地域の指導者たちが和平を望み

  • the international community stood ready

    実現させることができました

  • to help them negotiate and implement an agreement,

    国際社会は和平の交渉や

  • and the institutions have lived up

    合意にむけた交渉や履行を手助けし

  • to the promise that they held

    制度は合意が行われたその日に

  • on the day they were agreed.

    約束された事項に

  • Focusing on leadership, diplomacy

    沿うものとなりました

  • and institutional design

    リーダーシップ 外交

  • also helps explain failures to achieve peace,

    制度設計に着目することで

  • or to make it last.

    和平の実現に失敗するか

  • The hopes that were vested in the Oslo Accords

    それを持続させることができるかを説明できます

  • did not lead to an end

    オスロ合意によって与えられた希望は

  • of the Israeli/Palestinian conflict.

    イスラエル・パレスチナ紛争の

  • Not all the issues that needed to be resolved

    終結へ向かいませんでした

  • were actually covered in the agreements.

    決議される必要のある事項の全てが

  • Rather, local leaders committed

    実際の合意に含まれていたわけでは ありませんでしたし

  • to revisiting them later on.

    加えて地域リーダー達が後に

  • Yet instead of grasping this opportunity,

    合意の内容を改訂したからです

  • local and international leaders

    この好機を掌握できなかったまま

  • soon disengaged

    地域リーダーや国際社会の指導者たちは

  • and became distracted

    この問題から手を引いてしまい

  • by the second Intifada, the events of 9/11

    その後の第2次インティファーダや

  • and the wars in Afghanistan and Iraq.

    9・11テロそしてアフガンやイラクでの戦争に

  • The comprehensive peace agreement for Sudan

    気をそらせてしまいました

  • signed in 2005

    スーダンにおける包括和平合意は

  • turned out to be less comprehensive than envisaged,

    2005年に調印されましたが

  • and its provisions may yet bear the seeds

    予想されたよりも包括的でなく

  • of a full-scale return to war

    その条項は依然として

  • between north and south.

    南部と北部が全面的戦争へ向かう

  • Changes and shortcomings in leadership,

    萌芽を育て続けています

  • more off than on international diplomacy

    リーダーの交代と不足

  • and institutional failures

    国際外交の介入不足

  • account for this

    制度設定の失敗が

  • in almost equal measure.

    すべて同等レベルの

  • Unresolved boundary issues, squabbles over oil revenues,

    原因になっています

  • the ongoing conflict in Darfur,

    未解決の国境問題 石油利権をめぐる争い

  • escalating tribal violence in the south

    南部で部族闘争を助長している

  • and generally weak state capacity

    ダルフール内での紛争

  • across all of Sudan

    スーダン全体についていえる

  • complete a very depressing picture

    行政能力の脆弱さ

  • of the state of affairs

    アフリカ最大の国には

  • in Africa's largest country.

    意気消沈するような問題が

  • A final example: Kosovo.

    勢ぞろいしています

  • The failure to achieve

    最後の例はコソボです

  • a negotiated solution for Kosovo

    コソボ問題における

  • and the violence, tension

    交渉による解決の失敗

  • and de facto partition that resulted from it

    暴力と緊迫状態

  • have their reasons

    そしてその結果による事実上の分離独立は

  • in many, many different factors.

    様々な異なる要因によって

  • Central among them are three.

    理由付けられます

  • First, the intransigence of local leaders

    中心的な理由は3つです

  • to settle for nothing less

    第1に 各地方リーダーたちが

  • than their maximum demands.

    自分たちの目指す最大限の要求から

  • Second, an international diplomatic effort

    一歩も妥協しなかったこと

  • that was hampered from the beginning

    第2に 国際的外交介入が

  • by Western support for Kosovo's independence.

    コソボの独立ありきという西欧諸国によって

  • And third, a lack of imagination

    はじめから妨害されたこと

  • when it came to designing institutions

    3つ目は 想像力の欠如により

  • that could have addressed the concerns

    制度設計の際に

  • of Serbs and Albanians alike.

    セルビア人とアルバニア人の利害関係を

  • By the same token --

    考慮に入れなかったことです

  • and here we have some good news again --

    とはいえ同様に

  • the very fact that there is a high-level,

    よいニュースもあります

  • well-resourced international presence

    コソボにおける

  • in Kosovo

    国際的な介入には

  • and the Balkans region more generally

    潤沢なリソースがあったという事実と

  • and the fact that local leaders on both sides

    バルカン地域では概して

  • have showed relative restraint,

    両陣営の地域リーダー達が

  • explains why things have not been worse

    比較的抑制を見せたという事実は

  • over the past two years since 2008.

    2008年以降なぜ状況が悪化していないかを

  • So even in situations

    説明しています

  • where outcomes are less than optimal,

    なので たとえ状況が楽観的とは

  • local leaders

    いえない状況であっても

  • and international leaders have a choice,

    地域のリーダー達と

  • and they can make a difference for the better.

    国際社会の指導者は 状況をよくするための

  • A cold war

    選択をすることができます

  • is not as good

    冷たい平和は

  • as a cold peace,

    冷たい戦争よりも

  • but a cold peace

    良いものです

  • is still better than a hot war.

    冷たい平和は

  • Good news is also about learning the right lesson.

    熱い戦争より ずっと良いものです

  • So what then distinguishes

    正しい教訓を得られたこともよいニュースです

  • the Israeli/Palestinian conflict

    一体なにが

  • from that in Northern Ireland,

    イスラエル・パレスチナ紛争と

  • or the civil war in Sudan

    北アイルランドを分けたのか

  • from that in Liberia?

    スーダンの内戦と

  • Both successes and failures

    リベリアの違いは?

  • teach us several critically important things

    成功例も失敗例のどちらも

  • that we need to bear in mind

    もし私達がよいニュースが続くことを願うなら

  • if we want the good news to continue.

    私達が心に常にとめておかなければならない

  • First, leadership.

    非常に重要な事柄をいくつか教えてくれます

  • In the same way in which ethnic conflict and civil war

    第1に リーダーシップです

  • are not natural

    民族紛争や内戦が

  • but man-made disasters,

    自然現象ではなく

  • their prevention and settlement

    人間の手による災禍であるように

  • does not happen automatically either.

    その防止と解決も

  • Leadership needs to be capable,

    自然にはもたらされません

  • determined and visionary

    リーダーシップは 手腕にたけ

  • in its commitment to peace.

    断固とした意思があり

  • Leaders need to connect to each other

    和平に向けたヴィジョンあるものである必要があります

  • and to their followers,

    リーダー達はお互いに通じ合い

  • and they need to bring them along

    自身の支持者らとも通じ合い

  • on what is an often arduous journey

    彼らを平和に向けた

  • into a peaceful future.

    困難な旅路へと

  • Second, diplomacy.

    率いていく必要があります

  • Diplomacy needs to be well resourced,

    第2に 外交です

  • sustained,

    外交は十分に準備され

  • and apply the right mix of incentives and pressures

    持続的で

  • on leaders and followers.

    現地リーダーやその支持者らの利害と圧力を

  • It needs to help them reach an equitable compromise,

    適切に調和させる必要があります

  • and it needs to ensure

    外交は 関係者が偏りのない妥協に至るよう手助けをし

  • that a broad coalition

    そしてまた しっかりと

  • of local, regional

    広範囲の協力関係を

  • and international supporters

    地域の協力者 地方の協力者

  • help them implement their agreement.

    そして国際的な協力者との間に確保することで

  • Third, institutional design.

    合意の履行を手助けする必要があります

  • Institutional design requires

    第3に 制度設計です

  • a keen focus on issues,

    制度設計は

  • innovative thinking

    問題にしっかり焦点をあわせ

  • and flexible and well-funded implementation.

    革新的な思考と

  • Conflict parties need to move away

    柔軟かつ潤沢な資金援助を必要とします

  • from maximum demands

    紛争当事者らは最大限の要求を

  • and towards a compromise

    追い求めることをやめ

  • that recognizes each other's needs.

    互いの要望を認識して

  • And they need to think

    妥協する必要があります

  • about the substance of their agreement

    また 当事者らは

  • much more than about

    相手にレッテルを貼ることではなく

  • the labels they want to attach to them.

    合意によって得られる財産について

  • Conflict parties also need to be prepared

    考える必要があります

  • to return to the negotiation table

    紛争当事者らは

  • if the agreement implementation stalls.

    合意事項の実施に行き詰った場合に,

  • For me personally,

    交渉の場に戻る用意をする必要もあります

  • the most critical lesson of all is this:

    私個人にとって

  • Local commitment to peace

    最も大切なレッスンは次のことです

  • is all-important,

    和平に対する地域のコミットメントが

  • but it is often not enough

    何より重要であるものの

  • to prevent or end violence.

    それだけでは紛争の予防や終結には

  • Yet, no amount of diplomacy

    しばしば十分ではない ということです

  • or institutional design

    とはいえ どれだけの外交努力や

  • can make up for local failures

    制度設計を費やしても

  • and the consequences that they have.

    地元の人びとの失敗やその影響を

  • Therefore, we must invest

    覆い隠すことはできないのです

  • in developing leaders,

    ですから私たちは

  • leaders that have the skills,

    リーダーを育てなければならないのです

  • vision and determination

    平和を実現するための技能と

  • to make peace.

    見識と決断力を有する

  • Leaders, in other words,

    リーダー達をです

  • that people will trust

    リーダーは いいかえるなら

  • and that they will want to follow

    人々から信頼され

  • even if that means

    たとえ困難な決断を

  • making hard choices.

    下そうとも

  • A final thought:

    人々がついていこうとする人間のことです

  • Ending civil wars

    最後に

  • is a process that is fraught with dangers,

    内戦の終結は

  • frustrations and setbacks.

    危険とフラストレーションと挫折に

  • It often takes a generation to accomplish,

    満ち満ちたプロセスです

  • but it also requires us, today's generation,

    その達成にはしばしば数世代を要しますが

  • to take responsibility

    そのためには今日の私たちが

  • and to learn the right lessons

    責任を取ることが必要とされています

  • about leadership, diplomacy

    そして正しい理解について学ぶことが必要です

  • and institutional design,

    リーダーシップ 外交

  • so that the child soldiers of today

    制度設計についてです

  • can become the children of tomorrow.

    そうすることで 今日の少年兵たちが

  • Thank you.

    明日を担う子供たちになることができるのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

Today I want to talk to you

翻訳: HIROKO ITO 校正: Ryo NAKAI

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 内戦 紛争 外交 制度 リーダー

TED】ステファン・ウォルフ民族紛争終結への道 (ステファン・ウルフ: 民族紛争終結への道) (【TED】Stefan Wolff: The path to ending ethnic conflicts (Stefan Wolff: The path to ending ethnic conflicts))

  • 57 1
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語