字幕表 動画を再生する
I've been fascinated for a lifetime
翻訳: Taihei Matsuda 校正: Mari Arimitsu
by the beauty, form and function
私は生涯を通じて
of giant bluefin tuna.
巨大クロマグロの美しい姿と
Bluefin are warmblooded like us.
その働きに魅了されてきました
They're the largest of the tunas,
クロマグロは人間と同じ恒温動物です
the second-largest fish in the sea -- bony fish.
マグロの中で最も大きく
They actually are a fish
硬骨魚類としては 2番目に大きい魚です
that is endothermic --
実は彼らは
powers through the ocean with warm muscles like a mammal.
内温性で
That's one of our bluefin at the Monterey Bay Aquarium.
哺乳類のように温かい筋肉で 海の中を力強く泳ぎます
You can see in its shape and its streamlined design
これは私たちがモントレー・ベイ水族館で 飼育しているクロマグロです
it's powered for ocean swimming.
彼らの体型と流線形のデザインが
It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift,
水中を泳ぐのに適していることが分かります
powers its movements
彼らは胸びれで水中を 飛ぶようにして泳ぎ
with a lunate tail.
三日月状の尾びれで
It's actually got a naked skin for most of its body,
力強く進みます
so it reduces friction with the water.
水との抵抗を少なくする為 体の大部分は
This is what one of nature's finest machines.
ウロコがありません
Now, bluefin
大自然が生んだ 最高のマシンの1つです
were revered by Man
クロマグロとは
for all of human history.
人類の歴史上ずっと
For 4,000 years, we fished sustainably for this animal,
あがめられてきました
and it's evidenced
4千年もの間 我々は持続可能な形で
in the art that we see
この動物を捕まえてきましたが
from thousands of years ago.
それは何千年も昔の芸術からも
Bluefin are in cave paintings in France.
見て取ることができます
They're on coins
クロマグロはフランスの洞窟壁画や
that date back 3,000 years.
3千年も昔に遡る
This fish was revered by humankind.
硬貨にも見つけることができます
It was fished sustainably
この魚は人類に崇拝されてきたのです
till all of time,
私たちの世代に至るまで
except for our generation.
ずっと持続可能な形で
Bluefin are pursued wherever they go --
捕獲されてきました
there is a gold rush on Earth,
クロマグロは どこにいても追われます
and this is a gold rush for bluefin.
世界ではクロマグロ版の
There are traps that fish sustainably
ゴールドラッシュが起きています
up until recently.
つい最近まで漁獲は
And yet, the type of fishing going on today,
持続可能な規模で行われてきました
with pens, with enormous stakes,
しかし現在行われている漁では
is really wiping bluefin
生け簀や巨大な立て網を使い
ecologically off the planet.
クロマグロを
Now bluefin, in general,
絶滅の危機に追い込んでいます
goes to one place: Japan.
一般的にクロマグロは
Some of you may be guilty
一ヶ所に運ばれます 日本です
of having contributed to the demise of bluefin.
皆さんの中にもクロマグロの減少に
They're delectable muscle,
一役買っている方がいるかもしれません
rich in fat --
クロマグロの身は
absolutely taste delicious.
美味で 脂が乗って
And that's their problem; we're eating them to death.
たまりません
Now in the Atlantic, the story is pretty simple.
それがまた問題なのです 私たちは食べ過ぎなのです
Bluefin have two populations: one large, one small.
大西洋を見れば一目瞭然です
The North American population
ここのクロマグロには 大小2つの個体群が存在します
is fished at about 2,000 ton.
北アメリカの個体群は
The European population and North African -- the Eastern bluefin tuna --
毎年 約2千トン捕らえられ
is fished at tremendous levels:
ヨーロッパと北アフリカ つまり東大西洋系群は
50,000 tons over the last decade almost every year.
とんでもないレベルで
The result is whether you're looking
約5万トンが この十年 ほぼ毎年 水揚げされてきました
at the West or the Eastern bluefin population,
その結果
there's been tremendous decline on both sides,
東と西 両方の個体群が
as much as 90 percent
大幅に減少し
if you go back with your baseline
1950年を基準にすると
to 1950.
90パーセントも
For that, bluefin have been given a status
減ってしまったのです
equivalent to tigers, to lions,
このため クロマグロは
to certain African elephants
トラやライオン
and to pandas.
一部のアフリカゾウや
These fish have been proposed
パンダなどと同じ地位を得ました
for an endangered species listing in the past two months.
この魚は この2ヶ月間
They were voted on and rejected
絶滅危惧種に指定するかどうか 検討されてきました
just two weeks ago,
ちょうど2週間前になりますが
despite outstanding science
この提案は否決されました
that shows from two committees
2つの機関が CITES(ワシントン条約)の 付属書Ⅰにあたるという
this fish meets the criteria of CITES I.
2つの機関が CITES(ワシントン条約)の 付属書Ⅰにあたるという
And if it's tunas you don't care about,
明確な科学的根拠を提出したにもかかわらずです
perhaps you might be interested
それでもマグロが気にならないと言うなら
that international long lines and pursing
これならどうでしょう
chase down tunas and bycatch animals
世界中で行われる はえ縄漁業は
such as leatherbacks, sharks,
マグロのみならず
marlin, albatross.
オサガメ、サメ、カジキマグロ アホウドリまで捕らえてしまいます
These animals and their demise
オサガメ、サメ、カジキマグロ アホウドリまで捕らえてしまいます
occurs in the tuna fisheries.
これらの動物の死は
The challenge we face
マグロ漁業によってもたらされています
is that we know very little about tuna,
実は問題は私たちが
and everyone in the room knows what it looks like
マグロについて ほとんど何も知らない ということでしょう
when an African lion
ここにいる誰もが アフリカのライオンが
takes down its prey.
獲物を仕留める姿を
I doubt anyone has seen a giant bluefin feed.
想像できるはずなのに
This tuna symbolizes
巨大クロマグロがエサを食べる姿は 見たことがないでしょう
what's the problem for all of us in the room.
このマグロが 会場にいる私たち全員の
It's the 21st century, but we really have only just begun
抱える問題を象徴しています
to really study our oceans in a deep way.
21世紀になって 私たちは やっと
Technology has come of age
海について その全容を 理解し始めたばかりです
that's allowing us to see the Earth from space
技術の進歩によって
and go deep into the seas remotely.
宇宙から地球を見下ろしたり
And we've got to use these technologies immediately
遠隔操作で深海を覗くことが 可能になりました
to get a better understanding
そして我々の海洋の働きを
of how our ocean realm works.
もっとよく理解するためには
Most of us from the ship -- even I --
これらの技術を早急に 使わなければなりません
look out at the ocean and see this homogeneous sea.
船から見ると ―私でさえ―
We don't know where the structure is.
大海は均質に見えます
We can't tell where are the watering holes
どういった構造になっているのか―
like we can on an African plain.
アフリカの平原のように
We can't see the corridors,
動物たちの水飲み場が どこにあるかなんて分かりません
and we can't see what it is
廊下もなければ
that brings together a tuna,
マグロ、オサガメ アホウドリの関係も
a leatherback and an albatross.
マグロ、オサガメ アホウドリの関係も
We're only just beginning to understand
分かりません
how the physical oceanography
私たちの理解は始まったばかりで
and the biological oceanography
それは海洋物理学と
come together
海洋生物学が
to create a seasonal force
いかに団結して
that actually causes the upwelling
季節的な力を生み出し
that might make a hot spot a hope spot.
ホットスポットが ホープスポットになるよう
The reasons these challenges are great
湧昇できるかということです
is that technically it's difficult to go to sea.
これらの課題が難しいのは
It's hard to study a bluefin on its turf,
技術的に 海での研究が 困難だからです
the entire Pacific realm.
クロマグロを太平洋全体で
It's really tough to get up close and personal with a mako shark
研究するのは困難で
and try to put a tag on it.
アオザメに近づいて タグを付けるのは
And then imagine being Bruce Mate's team from OSU,
さらに難しいのです
getting up close to a blue whale
オレゴン州立大学(OSU)の ブルース・メイトチームの一員になって
and fixing a tag on the blue whale that stays,
シロナガスクジラに近づいて
an engineering challenge
外れないタグを取り付ける姿を 想像してください
we've yet to really overcome.
これはまだ我々も
So the story of our team, a dedicated team,
解決できていない技術上の難題です
is fish and chips.
熱心な我々チームの物語は
We basically are taking
フィッシュアンドチップスと言えます
the same satellite phone parts,
私たちがやっていることは
or the same parts that are in your computer, chips.
衛星電話と同じ
We're putting them together in unusual ways,
または皆さんのコンピューターに 含まれるチップを使います
and this is taking us into the ocean realm
普段やらないような 組み合わせによって
like never before.
これまで分からなかったような大海が
And for the first time,
明らかになってきました
we're able to watch the journey of a tuna beneath the ocean
さらに今回初めて
using light and photons
海の下のマグロの移動を 見ることができました
to measure sunrise and sunset.
これは光と光量子を利用して
Now, I've been working with tunas for over 15 years.
日の出と日の入りを測ることで 実現しました
I have the privilege of being a partner
私はマグロを15年以上に渡って 研究していますが
with the Monterey Bay Aquarium.
モントレー・ベイ水族館と
We've actually taken a sliver of the ocean,
一緒に働く機会をいただきました
put it behind glass,
私たちは海の一部を
and we together
水槽に再現して
have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display.
展示用として
When the veil of bubbles lifts every morning,
クロマグロとキハダマグロを準備しました
we can actually see a community from the Pelagic ocean,
毎朝 泡のベールが浮き上がると
one of the only places on Earth
眼前に迫るのは外洋魚のコミュニティーで
you can see giant bluefin swim by.
巨大クロマグロが
We can see in their beauty of form and function,
泳ぐ姿を見れるのはここだけです
their ceaseless activity.
その美しい姿と機能や 絶え間ない動きを
They're flying through their space, ocean space.
見ることができます
And we can bring two million people a year
海という名の宇宙を 飛んでいるのです
into contact with this fish
私たちはこの魚を間近で見て
and show them its beauty.
その美しさを知ってもらうために
Behind the scenes is a working lab at Stanford University
年間2百万人を集めています
partnered with the Monterey Bay Aquarium.
舞台裏にはモントレー・ベイ水族館の 協力機関である
Here, for over 14 or 15 years,
スタンフォード大学の研究施設があります
we've actually brought in
ここで14、5年に渡って
both bluefin and yellowfin in captivity.
捕獲してきたのは
We'd been studying these fish,
クロマグロとキハダマグロです
but first we had to learn how to husbandry them.
これまで彼らを研究してきましたが
What do they like to eat?
まずは飼育法を 学ぶ必要がありました
What is it that they're happy with?
何を食べるのか?
We go in the tanks with the tuna -- we touch their naked skin --
彼らにとって心地よい環境とは何か?
it's pretty amazing. It feels wonderful.
私たちは水槽に入って マグロの生肌に触れます
And then, better yet,
素晴らしい感触です
we've got our own version of tuna whisperers,
そしてさらに素晴らしいのは
our own Chuck Farwell, Alex Norton,
マグロと理解し合える
who can take a big tuna
チャック・ファーウェルと
and in one motion,
アレックス・ノートンが
put it into an envelope of water,
大きいマグロを
so that we can actually work with the tuna
海水と共に 一息で抱え込みます
and learn the techniques it takes
私たちはマグロの研究をするため
to not injure this fish
彼らを傷を付けない方法を
who never sees a boundary in the open sea.
学ぶことができます
Jeff and Jason there, are scientists
マグロは大海においては 境界など知りません
who are going to take a tuna
こちらのジェフとジェイソンは科学者です
and put it in the equivalent of a treadmill, a flume.
マグロを取り出して
And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place.
踏車のような人工水路に入れます
We're actually measuring its oxygen consumption,
マグロは日本へ連れて行かれると 思うかもしれませんが
its energy consumption.
実際はマグロの酸素消費量と
We're taking this data and building better models.
熱消費量を計測しているのです
And when I see that tuna -- this is my favorite view --
このデータをもとに より良いモデルを作っています
I begin to wonder:
私はこのマグロを見るとき ―これが一番好きな眺めです―
how did this fish solve the longitude problem before we did?
不思議に思うのは
So take a look at that animal.
どうやって人間より先に 経度を把握したのだろう?と
That's the closest you'll probably ever get.
彼らを ご覧ください
Now, the activities from the lab
これ以上近づくことはできないでしょう
have taught us now how to go out in the open ocean.
ラボでの研究によって どのように
So in a program called Tag-A-Giant
大海に繰り出せば良いのか 分かってきました
we've actually gone from Ireland to Canada,
“Tag-A-Giant”というプログラムでは
from Corsica to Spain.
私たちはアイルランドからカナダ
We've fished with many nations around the world
コルシカ島からスペインまで 旅をしました
in an effort to basically
世界中で釣りをしたのは
put electronic computers
巨大マグロの体内に
inside giant tunas.
電子コンピューターを
We've actually tagged 1,100 tunas.
取り付けるためです
And I'm going to show you three clips,
実に1,100匹ものマグロに タグを付けることができました
because I tagged 1,100 tunas.
これから3つの映像をお見せします
It's a very hard process, but it's a ballet.
1,100匹もタグを付けましたからね
We bring the tuna out, we measure it.
とても大変ですが チームプレーが要です
A team of fishers, captains, scientists and technicians
マグロを引き揚げ 測定します
work together to keep this animal out of the ocean
漁師、船長、科学者、技術者のチームが
for about four to five minutes.
一丸となって この動物を 海上にあげておきます
We put water over its gills, give it oxygen.
4〜5分ほどです
And then with a lot of effort, after tagging,
酸素を与えるため エラに海水をかけてあげます
putting in the computer,
そうして懸命にタグを付けて
making sure the stalk is sticking out so it senses the environment,
コンピュータを埋め込み
we send this fish back into the sea.
周りの環境を感知するよう アンテナが出ていることを確認して
And when it goes, we're always happy.
海に帰してやります
We see a flick of the tail.
彼らを見送る時は いつも幸せになります
And from our data that gets collected,
尾びれを振って行きます
when that tag comes back,
データを収集できるのは
because a fisher returns it
ダグが戻って来る時です
for a thousand-dollar reward,
漁師が千ドルの報酬のために
we can get tracks beneath the sea
返してくれます
for up to five years now,
脊椎動物なら 今では5年分までの
on a backboned animal.
海の中の情報を
Now sometimes the tunas are really large,
得ることができます
such as this fish off Nantucket.
時には ナンタケットで 捕まえたような
But that's about half the size
巨大なマグロもいます
of the biggest tuna we've ever tagged.
しかしそれでも我々が タグを付けた中では
It takes a human effort,
一番大きい個体の 半分しかありません
a team effort, to bring the fish in.
マグロを引き揚げるには
In this case, what we're going to do
人間のチーム力が必要です
is put a pop-up satellite archival tag on the tuna.
ここでやっているのは ポップアップ式の
This tag rides on the tuna,
衛星アーカイバルタグを マグロに付けています
senses the environment around the tuna
マグロに装着されたタグは
and actually will come off the fish,
周りの環境を感知すると
detach, float to the surface
後にマグロから外れて
and send back to Earth-orbiting satellites
切り離されると 海面に浮上し
position data estimated by math on the tag,
地球周回軌道衛星に
pressure data and temperature data.
タグから計算された 位置データ、圧力データ
And so what we get then from the pop-up satellite tag
温度データなどが送られます
is we get away from having to have a human interaction
ポップアップ式衛星タグは
to recapture the tag.
人間がタグを回収する
Both the electronic tags I'm talking about are expensive.
手間を省いてくれます
These tags have been engineered
どちらの電子タグも高額です
by a variety of teams in North America.
これらは北米の
They are some of our finest instruments,
様々なチームによって 開発されてきました
our new technology in the ocean today.
現在 海で使用できる新しい
One community in general
最高の機器の1つです
has given more to help us than any other community.
どこよりも我々を支援してくれた
And that's the fisheries off the state of North Carolina.
コミュニティーがあります
There are two villages, Harris and Morehead City,
ノースカロライナ州沿岸の漁業者です
every winter for over a decade,
ハリス市とモリヘッド市という 2つの町では
held a party called Tag-A-Giant,
数十年に渡って 毎冬
and together, fishers worked with us
“Tag-A-Giant”というパーティーを開き
to tag 800 to 900 fish.
漁師の人たちと一緒に
In this case, we're actually going to measure the fish.
8百から9百匹もの魚に タグを付けたのです
We're going to do something that in recent years we've started:
この作業では魚の大きさも測ります
take a mucus sample.
私たちがここ数年始めたことは
Watch how shiny the skin is; you can see my reflection there.
粘液を採取することです
And from that mucus, we can get gene profiles,
とても光沢のある肌です 私の姿が映っているのが見えます
we can get information on gender,
この粘液から遺伝子情報を 得ることができるのです
checking the pop-up tag one more time,
性別も分かります
and then it's out in the ocean.
ポップアップ式のタグを再確認して
And this is my favorite.
あとは海に帰してあげます
With the help of my former postdoc, Gareth Lawson,
ここが私のお気に入りです
this is a gorgeous picture of a single tuna.
以前 一緒に研究した ギャレス・ローソンのお陰ですが
This tuna is actually moving on a numerical ocean.
これは一匹のマグロの 素晴らしい画像です
The warm is the Gulf Stream,
このマグロは数値化した 海中を移動しています
the cold up there in the Gulf of Maine.
暖かい方がメキシコ湾流で
That's where the tuna wants to go -- it wants to forage on schools of herring --
上の寒い方がメイン湾です
but it can't get there. It's too cold.
マグロはそこに行きたがります ニシンの群れでも探すのでしょう
But then it warms up, and the tuna pops in, gets some fish,
しかしそこには行けません 寒すぎるのです
maybe comes back to home base,
暖かくなると そこにマグロが現れ 魚を食べて
goes in again
元の場所に帰ったり
and then comes back to winter down there in North Carolina
また獲りに行ったりして
and then on to the Bahamas.
冬になると またノースカロライナ州まで 下りてきて
And my favorite scene, three tunas going into the Gulf of Mexico.
その後バハマまで下っていきます
Three tunas tagged.
ここから私の好きなシーンです 3匹のマグロがメキシコ湾に向かいます
Astronomically, we're calculating positions.
タグを付けてあります
They're coming together. That could be tuna sex --
天文学的な見地から 位置を計算しています
and there it is.
一緒にやってきました 交尾かもしれません
That is where the tuna spawn.
ここです
So from data like this,
ここがマグロの産卵場所なのです
we're able now to put the map up,
このようなデータから
and in this map
マップを作ることができました
you see thousands of positions
このマップには
generated by this decade and a half of tagging.
15年にも及ぶタグ付け作業による
And now we're showing that tunas on the western side
何千もの位置が記録されています
go to the eastern side.
これで西側のマグロたちは 東側へ移動することが
So two populations of tunas --
分かってきました
that is, we have a Gulf population, one that we can tag --
2つのマグロの個体群は
they go to the Gulf of Mexico, I showed you that --
片方はメキシコ湾流の個体群で
and a second population.
タグ付けができ 先ほどのとおり メキシコ湾にも行きます
Living amongst our tunas -- our North American tunas --
そしてもう一方
are European tunas that go back to the Med.
私たちの北米のマグロにも 入り混じっているのが
On the hot spots -- the hope spots --
地中海方面から来る ヨーロッパのクロマグロです
they're mixed populations.
ホットスポットや ホープスポットに関わらず
And so what we've done with the science
彼らは入り混じって 存在しているのです
is we're showing the International Commission,
この科学情報をもとに
building new models,
私たちは国際委員会に向けて
showing them that a two-stock no-mixing model --
新しいモデルを構築することで
to this day, used to reject
今日まで2つの個体群が
the CITES treaty --
それぞれ独立して存在するという
that model isn't the right model.
ワシントン条約の否決にも用いられた
This model, a model of overlap,
モデルの間違いを訴えています
is the way to move forward.
こちらの重なり合うモデルが
So we can then predict
前に進む方法です
where management places should be.
どの海域を管理すればよいのか
Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean
予測できるからです
are places where the single species,
メキシコ湾や地中海などは
the single population, can be captured.
単一の種や個体群が
These become forthright in places we need to protect.
捕獲できるところです
The center of the Atlantic where the mixing is,
これらが真っ先に保護しなければ ならない場所になります
I could imagine a policy that lets Canada and America fish,
混じり合いが起きている 大西洋の中心で
because they manage their fisheries well,
漁業体制がしっかりしている
they're doing a good job.
アメリカとカナダには 漁業権を認める政策を
But in the international realm,
取っても良いと思います
where fishing and overfishing has really gone wild,
ただし過剰な漁業が行われてきた
these are the places that we have to make hope spots in.
国際海域においては ホープスポットを
That's the size they have to be to protect the bluefin tuna.
作らなければならない所もあります
Now in a second project
クロマグロを保護するには これだけの海域が必要なのです
called Tagging of Pacific Pelagics,
次のプロジェクトは
we took on the planet as a team,
“Tagging of Pacific Pelagics”(TOPP)で
those of us in the Census of Marine Life.
海洋生物センサスに身を置く私たちは
And, funded primarily through Sloan Foundation and others,
地球を相手に一丸となって挑みました
we were able to actually go in, in our project --
当初はスローン財団などから 資金提供を受け
we're one of 17 field programs
17あるフィールドプログラムの一つである
and begin to take on tagging large numbers of predators,
私たちのプログラムを遂行することができ
not just tunas.
マグロのみならず多くの捕食者に
So what we've done
タグを付け始めることができました
is actually gone up to tag salmon shark in Alaska,
私たちがやったのは
met salmon shark on their home territory,
アラスカでネズミザメに タグを取り付けるために
followed them catching salmon
彼らがホームグラウンドで
and then went in and figured out
サケを捕まえる姿を追いかけながら
that, if we take a salmon and put it on a line,
分かったことがあります
we can actually take up a salmon shark --
もしサケをエサに釣り糸を垂らせば
This is the cousin of the white shark --
ホホジロザメの仲間である ネズミザメを
and very carefully --
捕まえられるということです
note, I say "very carefully," --
そして注意深く
we can actually keep it calm,
―これが重要です―
put a hose in its mouth, keep it off the deck
暴れないよう
and then tag it with a satellite tag.
ホースを口に入れ デッキから遠ざけて
That satellite tag will now have your shark phone home
衛星タグを取り付けることができます
and send in a message.
そうすれば通信衛星がサメの状況を
And that shark leaping there, if you look carefully, has an antenna.
連絡してくれます
It's a free swimming shark with a satellite tag
ジャンプしているサメを よく見ると アンテナが見えます
jumping after salmon,
衛星タグ付きの野生のサメが
sending home its data.
サケをジャンプして追いながら
Salmon sharks aren't the only sharks we tag.
データをこちらに送信してくれるのです
But there goes salmon sharks with this meter-level resolution
タグを取り付けるのは ネズミザメだけではありませんが
on an ocean of temperature -- warm colors are warmer.
ここではネズミザメがいる 水温をレベルメーターで
Salmon sharks go down
色分けします 暖かい海は明るい色になります
to the tropics to pup
サメたちは熱帯に
and come into Monterey.
産卵のため南下し
Now right next door in Monterey and up at the Farallones
その後モントレーにやってきます
are a white shark team led by Scott Anderson -- there --
モントレーの隣のファラロン諸島の
and Sal Jorgensen.
ホホジロザメのチームは スコット・アンダーソンと
They can throw out a target --
サル・ジョルゲンセンが率いています
it's a carpet shaped like a seal --
彼らはアシカのような形をした
and in will come a white shark, a curious critter
マットを投げて おとりに使い
that will come right up to our 16-ft. boat.
私たちの5メートルあるボートに
It's a several thousand-pound animal.
好奇心につられてやってくるのを待ちます
And we'll wind in the target.
数トンもある生き物です
And we'll place an acoustic tag
そこで おとりを引き込みます
that says, "OMSHARK 10165,"
音響タグは
or something like that, acoustically with a ping.
“OMSHARK 10165”などと呼ばれ
And then we'll put on a satellite tag
これをピンで取り付けるのです
that will give us the long-distance journeys
そこに衛星タグをつければ
with the light-based geolocation algorithms
長旅の様子が分かります
solved on the computer that's on the fish.
魚につけたコンピューターから 算出された発光式の
So in this case, Sal's looking at two tags there,
地理情報アルゴリズムのおかげです
and there they are: the white sharks of California
この場合 サルは2つのタグを 見ることになります
going off to the white shark cafe and coming back.
カリフォルニアのホホジロザメが
We also tag makos with our NOAA colleagues,
仲間のところに行って 戻ってきました
blue sharks.
米国海洋大気庁(NOAA)の 仲間と共に アオザメや
And now, together, what we can see
ヨシキリザメにもタグを取り付けます
on this ocean of color that's temperature,
これによって 私たちは
we can see ten-day worms of makos and salmon sharks.
温度で色分けされた海を
We have white sharks and blue sharks.
10日間にわたって アオザメ、ネズミザメ
For the first time,
ホホジロザメ、ヨシキリザメが 移動するのを確認できます
an ecoscape as large as ocean-scale,
これまでに前例がなかった
showing where the sharks go.
海全体のサメの移動経路が分かる
The tuna team from TOPP has done the unthinkable:
生態図ができたのです
three teams tagged 1,700 tunas,
TOPPのマグロチームは何と
bluefin, yellowfin and albacore
3つのチームが1,700匹もの タグ付けに成功しました
all at the same time --
クロマグロ、キハダマグロ
carefully rehearsed tagging programs
ビンチョウマグロ すべてに同時に―
in which we go out, pick up juvenile tunas,
注意深く練習した
put in the tags that actually have the sensors,
タグ付け作業を行います 若いマグロを選んで
stick out the tuna
各種センサーがついた
and then let them go.
タグを埋め込み
They get returned, and when they get returned,
放してやります
here on a NASA numerical ocean
放流されたマグロは戻っていきますが
you can see bluefin in blue
NASAによって数式化された海の上を
go across their corridor,
クロマグロなら青色で
returning to the Western Pacific.
大海原を渡って
Our team from UCSC has tagged elephant seals
西太平洋に戻って行くのがわかります
with tags that are glued on their heads, that come off when they slough.
我がUCSC(カリフォルニア大学 サンタクルーズ校)チームも
These elephant seals cover half an ocean,
ゾウアザラシの頭に 脱皮の際に外れるタグを付けています
take data down to 1,800 feet --
ゾウアザラシの行動範囲は 太平洋の半分もカバーし
amazing data.
水深500メートルからも
And then there's Scott Shaffer and our shearwaters
素晴らしいデータを送ってくれます
wearing tuna tags, light-based tags,
スコット・シェイファーは ミズナギドリに
that now are going to take you from New Zealand to Monterey and back,
マグロタグである 発光式のタグを付けることで
journeys of 35,000 nautical miles
ニュージーランドからモントレーの往復
we had never seen before.
3千5百海里にも及ぶ旅を 見ることができます
But now with light-based geolocation tags that are very small,
これまで見たことのない光景です
we can actually see these journeys.
今では小型の発光式 地理位置情報タグによって
Same thing with Laysan albatross
彼らの旅路を観察できるのです
who travel an entire ocean
コアホウドリも
on a trip sometimes,
時々 マグロと同じ
up to the same zone the tunas use.
海域を通って
You can see why they might be caught.
大海を旅をします
Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande
だから捕まえられるわけですね
tagging leatherbacks
ジョージ・シリンジャーと プラヤ・グランデのオサガメのチームは
that go right past where we are.
オサガメにもタグを付けます
And Scott Benson's team
彼らも同じように移動します
that showed that leatherbacks go from Indonesia
スコット・ベンソンのチームが証明したのは
all the way to Monterey.
アオガメがインドネシアから
So what we can see on this moving ocean
はるかモントレーに移動することでした
is we can finally see where the predators are.
この変化する海の図によって
We can actually see how they're using ecospaces
ようやく 捕食者たちの場所が 分かってきました
as large as an ocean.
海全体に及ぶ 彼らの生態域を
And from this information,
見ることができるのです
we can begin to map the hope spots.
この情報をもとに
So this is just three years of data right here --
ホープスポットを 描き出すことができます
and there's a decade of this data.
これは3年分だけのデータですが
We see the pulse and the seasonal activities
これが10年分あります
that these animals are going on.
彼らの脈拍や 季節的な行動の変化などを
So what we're able to do with this information
観察することができます
is boil it down to hot spots,
これらのデータを使ってできるのは
4,000 deployments,
ホットスポットを特定し
a huge herculean task,
4千個ものタグを放つという
2,000 tags
非常に困難な仕事で
in an area, shown here for the first time,
初めて分かったのは
off the California coast,
2千個ものタグが集まる
that appears to be a gathering place.
集合場所のような所が
And then for sort of an encore from these animals,
カリフォルニア沿岸にあることでした
they're helping us.
アンコールに応えてくれるように
They're carrying instruments
彼らがやってくれるのは
that are actually taking data down to 2,000 meters.
タグを利用して 水深2千メートルから
They're taking information from our planet
データを送ってくれることです
at very critical places like Antarctica and the Poles.
彼らが送ってくれる情報に含まれるのは
Those are seals from many countries
人類が容易に足を踏み入れられない 南極や北極です
being released
様々な国から放たれた
who are sampling underneath the ice sheets
アザラシは
and giving us temperature data of oceanographic quality
氷床の下をくぐって
on both poles.
海洋学的な温度データを 提供してくれます
This data, when visualized, is captivating to watch.
南北の両極地方においてです
We still haven't figured out best how to visualize the data.
大変興味深いのは データが可視化された時ですが
And then, as these animals swim
データを可視化する 最善の方法は模索中です
and give us the information
水中の動物達が
that's important to climate issues,
私たちに送ってくれるデータは
we also think it's critical
気候変動問題に大変有用です
to get this information to the public,
また私たちは
to engage the public with this kind of data.
この情報を社会に発信して
We did this with the Great Turtle Race --
皆さんに参画していただくことも 重要だと考えます
tagged turtles, brought in four million hits.
グレート・タートル・レースでは
And now with Google's Oceans,
タグを付けたカメたちが 4万件ものアクセスを集めました
we can actually put a white shark in that ocean.
そして今やグーグル・オーシャンによって
And when we do and it swims,
海に放たれたホホジロザメが
we see this magnificent bathymetry
まるでその美しい道を
that the shark knows is there on its path
知っているような
as it goes from California to Hawaii.
カリフォルニアからハワイまでの
But maybe Mission Blue
壮大な海底地形を映し出してくれます
can fill in that ocean that we can't see.
“Mission Blue”の役割は
We've got the capacity, NASA has the ocean.
私たちが見えない海の様子を 教えてくれることです
We just need to put it together.
我々にはノウハウがあり NASAは海全体の様子を知っています
So in conclusion,
力を合わせれば良いのです
we know where Yellowstone is for North America;
まとめますと
it's off our coast.
北米のイエローストーンは 私たちの海岸沖にも
We have the technology that's shown us where it is.
あるということです
What we need to think about perhaps for Mission Blue
テクノロジーによって その場所も分かります
is increasing the biologging capacity.
“Mission Blue”のために 我々ができることは
How is it that we can actually
バイオロギングの量を 増やすことかもしれません
take this type of activity elsewhere?
どうすればこのような活動を
And then finally -- to basically get the message home --
他の地域でも広められるでしょうか?
maybe use live links
そして最後に 考えていただきたいのが
from animals such as blue whales and white sharks.
シロナガスクジラや
Make killer apps, if you will.
ホホジロザメからの映像を 生中継すること
A lot of people are excited
どうか凄いアプリを作ってください
when sharks actually went under the Golden Gate Bridge.
多くの方が
Let's connect the public to this activity right on their iPhone.
ゴールデンゲートブリッジの下を 泳ぐサメに喜ぶでしょう
That way we do away with a few internet myths.
皆さんのiPhoneで この活動に繋がってください
So we can save the bluefin tuna.
そうすれば妙な都市伝説も廃れるでしょう
We can save the white shark.
私たちはクロマグロを救えます
We have the science and technology.
ホホジロザメも救えるのです
Hope is here. Yes we can.
私たちには科学技術があります
We need just to apply this capacity
希望が見えてきました 私たちにはできます
further in the oceans.
この可能性を
Thank you.
海にかけてみようではありませんか
(Applause)
ありがとうございました