字幕表 動画を再生する
I've been fascinated for a lifetime
翻訳: Taihei Matsuda 校正: Mari Arimitsu
by the beauty, form and function
私は生涯を通じて
of giant bluefin tuna.
巨大クロマグロの美しい姿と
Bluefin are warmblooded like us.
その働きに魅了されてきました
They're the largest of the tunas,
クロマグロは人間と同じ恒温動物です
the second-largest fish in the sea -- bony fish.
マグロの中で最も大きく
They actually are a fish
硬骨魚類としては 2番目に大きい魚です
that is endothermic --
実は彼らは
powers through the ocean with warm muscles like a mammal.
内温性で
That's one of our bluefin at the Monterey Bay Aquarium.
哺乳類のように温かい筋肉で 海の中を力強く泳ぎます
You can see in its shape and its streamlined design
これは私たちがモントレー・ベイ水族館で 飼育しているクロマグロです
it's powered for ocean swimming.
彼らの体型と流線形のデザインが
It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift,
水中を泳ぐのに適していることが分かります
powers its movements
彼らは胸びれで水中を 飛ぶようにして泳ぎ
with a lunate tail.
三日月状の尾びれで
It's actually got a naked skin for most of its body,
力強く進みます
so it reduces friction with the water.
水との抵抗を少なくする為 体の大部分は
This is what one of nature's finest machines.
ウロコがありません
Now, bluefin
大自然が生んだ 最高のマシンの1つです
were revered by Man
クロマグロとは
for all of human history.
人類の歴史上ずっと
For 4,000 years, we fished sustainably for this animal,
あがめられてきました
and it's evidenced
4千年もの間 我々は持続可能な形で
in the art that we see
この動物を捕まえてきましたが
from thousands of years ago.
それは何千年も昔の芸術からも
Bluefin are in cave paintings in France.
見て取ることができます
They're on coins
クロマグロはフランスの洞窟壁画や
that date back 3,000 years.
3千年も昔に遡る
This fish was revered by humankind.
硬貨にも見つけることができます
It was fished sustainably
この魚は人類に崇拝されてきたのです
till all of time,
私たちの世代に至るまで
except for our generation.
ずっと持続可能な形で
Bluefin are pursued wherever they go --
捕獲されてきました
there is a gold rush on Earth,
クロマグロは どこにいても追われます
and this is a gold rush for bluefin.
世界ではクロマグロ版の
There are traps that fish sustainably
ゴールドラッシュが起きています
up until recently.
つい最近まで漁獲は
And yet, the type of fishing going on today,
持続可能な規模で行われてきました
with pens, with enormous stakes,
しかし現在行われている漁では
is really wiping bluefin
生け簀や巨大な立て網を使い
ecologically off the planet.
クロマグロを
Now bluefin, in general,
絶滅の危機に追い込んでいます
goes to one place: Japan.
一般的にクロマグロは
Some of you may be guilty
一ヶ所に運ばれます 日本です
of having contributed to the demise of bluefin.
皆さんの中にもクロマグロの減少に
They're delectable muscle,
一役買っている方がいるかもしれません
rich in fat --
クロマグロの身は
absolutely taste delicious.
美味で 脂が乗って
And that's their problem; we're eating them to death.
たまりません
Now in the Atlantic, the story is pretty simple.
それがまた問題なのです 私たちは食べ過ぎなのです
Bluefin have two populations: one large, one small.
大西洋を見れば一目瞭然です
The North American population
ここのクロマグロには 大小2つの個体群が存在します
is fished at about 2,000 ton.
北アメリカの個体群は
The European population and North African -- the Eastern bluefin tuna --
毎年 約2千トン捕らえられ
is fished at tremendous levels:
ヨーロッパと北アフリカ つまり東大西洋系群は
50,000 tons over the last decade almost every year.
とんでもないレベルで
The result is whether you're looking
約5万トンが この十年 ほぼ毎年 水揚げされてきました
at the West or the Eastern bluefin population,
その結果
there's been tremendous decline on both sides,
東と西 両方の個体群が
as much as 90 percent
大幅に減少し
if you go back with your baseline
1950年を基準にすると
to 1950.
90パーセントも
For that, bluefin have been given a status
減ってしまったのです
equivalent to tigers, to lions,
このため クロマグロは
to certain African elephants
トラやライオン
and to pandas.
一部のアフリカゾウや
These fish have been proposed
パンダなどと同じ地位を得ました
for an endangered species listing in the past two months.
この魚は この2ヶ月間
They were voted on and rejected
絶滅危惧種に指定するかどうか 検討されてきました
just two weeks ago,
ちょうど2週間前になりますが
despite outstanding science
この提案は否決されました
that shows from two committees
2つの機関が CITES(ワシントン条約)の 付属書Ⅰにあたるという
this fish meets the criteria of CITES I.
2つの機関が CITES(ワシントン条約)の 付属書Ⅰにあたるという
And if it's tunas you don't care about,
明確な科学的根拠を提出したにもかかわらずです
perhaps you might be interested
それでもマグロが気にならないと言うなら
that international long lines and pursing
これならどうでしょう
chase down tunas and bycatch animals
世界中で行われる はえ縄漁業は
such as leatherbacks, sharks,
マグロのみならず
marlin, albatross.
オサガメ、サメ、カジキマグロ アホウドリまで捕らえてしまいます
These animals and their demise
オサガメ、サメ、カジキマグロ アホウドリまで捕らえてしまいます
occurs in the tuna fisheries.
これらの動物の死は
The challenge we face
マグロ漁業によってもたらされています
is that we know very little about tuna,
実は問題は私たちが
and everyone in the room knows what it looks like
マグロについて ほとんど何も知らない ということでしょう
when an African lion
ここにいる誰もが アフリカのライオンが
takes down its prey.
獲物を仕留める姿を
I doubt anyone has seen a giant bluefin feed.
想像できるはずなのに
This tuna symbolizes
巨大クロマグロがエサを食べる姿は 見たことがないでしょう
what's the problem for all of us in the room.
このマグロが 会場にいる私たち全員の
It's the 21st century, but we really have only just begun
抱える問題を象徴しています
to really study our oceans in a deep way.
21世紀になって 私たちは やっと
Technology has come of age
海について その全容を 理解し始めたばかりです
that's allowing us to see the Earth from space
技術の進歩によって
and go deep into the seas remotely.
宇宙から地球を見下ろしたり
And we've got to use these technologies immediately
遠隔操作で深海を覗くことが 可能になりました
to get a better understanding
そして我々の海洋の働きを
of how our ocean realm works.
もっとよく理解するためには
Most of us from the ship -- even I --
これらの技術を早急に 使わなければなりません
look out at the ocean and see this homogeneous sea.
船から見ると ―私でさえ―
We don't know where the structure is.
大海は均質に見えます
We can't tell where are the watering holes
どういった構造になっているのか―
like we can on an African plain.
アフリカの平原のように
We can't see the corridors,
動物たちの水飲み場が どこにあるかなんて分かりません
and we can't see what it is
廊下もなければ
that brings together a tuna,
マグロ、オサガメ アホウドリの関係も
a leatherback and an albatross.
マグロ、オサガメ アホウドリの関係も
We're only just beginning to understand
分かりません
how the physical oceanography
私たちの理解は始まったばかりで
and the biological oceanography
それは海洋物理学と
come together
海洋生物学が
to create a seasonal force
いかに団結して
that actually causes the upwelling
季節的な力を生み出し
that might make a hot spot a hope spot.
ホットスポットが ホープスポットになるよう
The reasons these challenges are great
湧昇できるかということです
is that technically it's difficult to go to sea.
これらの課題が難しいのは
It's hard to study a bluefin on its turf,
技術的に 海での研究が 困難だからです
the entire Pacific realm.
クロマグロを太平洋全体で
It's really tough to get up close and personal with a mako shark
研究するのは困難で
and try to put a tag on it.
アオザメに近づいて タグを付けるのは
And then imagine being Bruce Mate's team from OSU,
さらに難しいのです
getting up close to a blue whale
オレゴン州立大学(OSU)の ブルース・メイトチームの一員になって
and fixing a tag on the blue whale that stays,
シロナガスクジラに近づいて
an engineering challenge
外れないタグを取り付ける姿を 想像してください
we've yet to really overcome.
これはまだ我々も
So the story of our team, a dedicated team,
解決できていない技術上の難題です
is fish and chips.
熱心な我々チームの物語は
We basically are taking
フィッシュアンドチップスと言えます
the same satellite phone parts,
私たちがやっていることは
or the same parts that are in your computer, chips.
衛星電話と同じ
We're putting them together in unusual ways,
または皆さんのコンピューターに 含まれるチップを使います
and this is taking us into the ocean realm
普段やらないような 組み合わせによって
like never before.
これまで分からなかったような大海が
And for the first time,
明らかになってきました
we're able to watch the journey of a tuna beneath the ocean
さらに今回初めて
using light and photons
海の下のマグロの移動を 見ることができました
to measure sunrise and sunset.
これは光と光量子を利用して
Now, I've been working with tunas for over 15 years.
日の出と日の入りを測ることで 実現しました
I have the privilege of being a partner
私はマグロを15年以上に渡って 研究していますが
with the Monterey Bay Aquarium.
モントレー・ベイ水族館と
We've actually taken a sliver of the ocean,
一緒に働く機会をいただきました
put it behind glass,
私たちは海の一部を
and we together
水槽に再現して
have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display.
展示用として
When the veil of bubbles lifts every morning,
クロマグロとキハダマグロを準備しました
we can actually see a community from the Pelagic ocean,
毎朝 泡のベールが浮き上がると
one of the only places on Earth
眼前に迫るのは外洋魚のコミュニティーで
you can see giant bluefin swim by.
巨大クロマグロが
We can see in their beauty of form and function,
泳ぐ姿を見れるのはここだけです
their ceaseless activity.
その美しい姿と機能や 絶え間ない動きを
They're flying through their space, ocean space.
見ることができます
And we can bring two million people a year
海という名の宇宙を 飛んでいるのです
into contact with this fish
私たちはこの魚を間近で見て
and show them its beauty.
その美しさを知ってもらうために
Behind the scenes is a working lab at Stanford University
年間2百万人を集めています
partnered with the Monterey Bay Aquarium.
舞台裏にはモントレー・ベイ水族館の 協力機関である
Here, for over 14 or 15 years,
スタンフォード大学の研究施設があります
we've actually brought in
ここで14、5年に渡って
both bluefin and yellowfin in captivity.
捕獲してきたのは
We'd been studying these fish,
クロマグロとキハダマグロです
but first we had to learn how to husbandry them.
これまで彼らを研究してきましたが
What do they like to eat?
まずは飼育法を 学ぶ必要がありました
What is it that they're happy with?
何を食べるのか?
We go in the tanks with the tuna -- we touch their naked skin --
彼らにとって心地よい環境とは何か?
it's pretty amazing. It feels wonderful.
私たちは水槽に入って マグロの生肌に触れます
And then, better yet,
素晴らしい感触です
we've got our own version of tuna whisperers,
そしてさらに素晴らしいのは
our own Chuck Farwell, Alex Norton,
マグロと理解し合える
who can take a big tuna
チャック・ファーウェルと
and in one motion,
アレックス・ノートンが
put it into an envelope of water,
大きいマグロを
so that we can actually work with the tuna
海水と共に 一息で抱え込みます
and learn the techniques it takes
私たちはマグロの研究をするため
to not injure this fish
彼らを傷を付けない方法を
who never sees a boundary in the open sea.
学ぶことができます