Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to talk to you today about prosperity,

    翻訳: Kayo Mizutani 校正: Natsuhiko Mizutani

  • about our hopes

    繁栄についてお話ししましょう

  • for a shared and lasting prosperity.

    私たちは 共に末永く

  • And not just us,

    繁栄したいと願っています

  • but the two billion people worldwide

    私たちだけでなく

  • who are still chronically undernourished.

    世界中で未だ慢性的に栄養失調の

  • And hope actually is at the heart of this.

    20億人の願いでもあります

  • In fact, the Latin word for hope

    繁栄の中心に希望があります

  • is at the heart of the word prosperity.

    ラテン語では「希望」は

  • "Pro-speras," "speras," hope --

    「繁栄」の中にあるのです

  • in accordance with our hopes and expectations.

    「Pro-speras」の「speras」が希望のことです

  • The irony is, though,

    繁栄は我々の希望と期待に応じます

  • that we have cashed-out prosperity

    皮肉なことに

  • almost literally in terms of money and economic growth.

    私たちの繁栄は 文字通り換金されて

  • And we've grown our economies so much

    お金と経済成長という形になりました

  • that we now stand

    そして経済があまりにも成長したため

  • in a real danger

    今 我々は

  • of undermining hope --

    希望を損ないかねない

  • running down resources, cutting down rainforests,

    危機に直面しています

  • spilling oil into the Gulf of Mexico,

    資源を荒らし 熱帯雨林を伐採し

  • changing the climate --

    メキシコ湾に油を漏らし

  • and the only thing that has actually

    気候を乱し

  • remotely slowed down the relentless rise

    ここ2〜30年で炭素排出量は

  • of carbon emissions over the last two to three decades

    絶え間なく上昇し続けており

  • is recession.

    これを間接的に鈍らせたのは

  • And recession, of course,

    不況だけです

  • isn't exactly a recipe for hope either,

    もちろん景気後退は

  • as we're busy finding out.

    希望への処方箋にはなりえないと

  • So we're caught in a kind of trap.

    実感しているところです

  • It's a dilemma, a dilemma of growth.

    我々はワナに陥っているのです

  • We can't live with it; we can't live without it.

    成長のジレンマというワナです

  • Trash the system or crash the planet --

    経済成長は必要だけど 厄介なもの

  • it's a tough choice; it isn't much of a choice.

    システムを捨てるか地球を壊すか

  • And our best avenue of escape from this actually

    難しい選択です あまり選択肢がありません

  • is a kind of blind faith

    このジレンマから脱出する最善の手段は

  • in our own cleverness and technology and efficiency

    自らの賢さと技術と効率を

  • and doing things more efficiently.

    ひたすら信じて

  • Now I haven't got anything against efficiency.

    効率を改善して行くことなのです

  • And I think we are a clever species sometimes.

    効率化に異論はありません

  • But I think we should also just check the numbers,

    私たちは賢い と思うこともあります

  • take a reality check here.

    でも数字をチェックして

  • So I want you to imagine a world,

    現実を確かめるべきだと思います

  • in 2050, of around nine billion people,

    2050年の世界を想像してください

  • all aspiring to Western incomes,

    90億人ほどの人々が

  • Western lifestyles.

    西洋並みの収入や

  • And I want to ask the question --

    ライフスタイルを目指すのです

  • and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well,

    私は不思議に思います-

  • because we believe in growth.

    給与や所得が毎年2%ずつ増加するというのは

  • And I want to ask the question:

    成長を前提にした話です

  • how far and how fast would be have to move?

    不思議に思うのです:

  • How clever would we have to be?

    どの早さで どこまで行くべきなのか

  • How much technology would we need in this world

    どこまで賢くなるべきか?

  • to deliver our carbon targets?

    CO2 の目標達成のために

  • And here in my chart --

    どれほどの技術が 世の中に必要か?

  • on the left-hand side is where we are now.

    この図を見てください

  • This is the carbon intensity of economic growth

    現在我々は左側にいます

  • in the economy at the moment.

    経済成長を炭素放出量で表すと

  • It's around about 770 grams of carbon.

    現時点の経済は

  • In the world I describe to you,

    770グラムに相当します

  • we have to be right over here at the right-hand side

    これからの世界では

  • at six grams of carbon.

    右端の6グラムのところを

  • It's a 130-fold improvement,

    目指さなければなりません

  • and that is 10 times further and faster

    これは130倍の改善です

  • than anything we've ever achieved in industrial history.

    これまでの産業発展の

  • Maybe we can do it, maybe it's possible -- who knows?

    10倍の成果と速度とが求められます

  • Maybe we can even go further

    なんとかなるかもしれませんし

  • and get an economy that pulls carbon out of the atmosphere,

    さらに上を行って 空気中の炭素を

  • which is what we're going to need to be doing

    減らすような経済に至るかもしれません

  • by the end of the century.

    今世紀末までには

  • But shouldn't we just check first

    そう出来るようになっているべきです

  • that the economic system that we have

    でも最初に確かめておきませんか

  • is remotely capable of delivering

    今の経済システムが

  • this kind of improvement?

    この様な改善を

  • So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics.

    生み出す可能性が少しでもあるものか

  • It's a bit complex, and I apologize for that.

    そこで少し システムの仕組みを説明しましょう

  • What I'll try and do, is I'll try and paraphrase it

    少し複雑な話になり申し訳ないので

  • is sort of human terms.

    なるべくわかりやすい

  • So it looks a little bit like this.

    言葉に言い換えます

  • Firms produce goods for households -- that's us --

    こんな具合です

  • and provide us with incomes,

    企業は世帯(私たち)のために物を生産し

  • and that's even better, because we can spend those incomes

    所得も生み出します

  • on more goods and services.

    これらの収入で私たちは

  • That's called the circular flow of the economy.

    より多くの物やサービスを購入します

  • It looks harmless enough.

    経済循環と呼ばれるものです

  • I just want to highlight one key feature of this system,

    問題なさそうですね

  • which is the role of investment.

    ここで大事な機能として強調したいのは

  • Now investment constitutes

    投資の役割です

  • only about a fifth of the national income

    近代経済の大半においては

  • in most modern economies,

    投資は国民所得の

  • but it plays an absolutely vital role.

    5分の1にすぎませんが

  • And what it does essentially

    まさに不可欠な役割を果たしています

  • is to stimulate further consumption growth.

    要するに 消費が成長するように

  • It does this in a couple of ways --

    刺激するのです

  • chasing productivity,

    いくつかの方法で行われます

  • which drives down prices and encourages us to buy more stuff.

    生産性を向上させて

  • But I want to concentrate

    価格を下げ 購入意欲を促します

  • on the role of investment

    さて 投資の役割の中で

  • in seeking out novelty,

    新規性を追求することについて

  • the production and consumption of novelty.

    注目したいと思います

  • Joseph Schumpeter called this

    革新的なものを生産して消費することを

  • "the process of creative destruction."

    シュンペーターは

  • It's a process of the production and reproduction of novelty,

    「創造的破壊のプロセス」と名づけました

  • continually chasing expanding consumer markets,

    新規な何かを生産したり増殖させたり

  • consumer goods, new consumer goods.

    新製品による消費の市場拡大を

  • And this, this is where it gets interesting,

    追及し続けるプロセスです

  • because it turns out that human beings

    ここが面白いところですが

  • have something of an appetite for novelty.

    人間というものは

  • We love new stuff --

    目新しいものを好むようです

  • new material stuff for sure --

    私たちは新しいものが大好きです

  • but also new ideas, new adventures,

    新しい物だけでなく

  • new experiences.

    新しいアイデアや新しい投機

  • But the materiality matters too,

    新しい経験が大好きです

  • because in every society

    モノもまた大事なのです

  • that anthropologists have looked at,

    人類学者が観察した

  • material stuff

    全ての社会で

  • operates as a kind of language --

    物質的存在は

  • a language of goods,

    ある種の言語として作用しています

  • a symbolic language

    モノという言語が

  • that we use to tell each other stories --

    象徴的な言語として

  • stories, for example,

    互いに物語を伝えます

  • about how important we are.

    その内容は例えば

  • Status-driven, conspicuous consumption

    地位を示すものです

  • thrives from the language

    新しさというメッセージを

  • of novelty.

    求めていくと

  • And here, all of a sudden,

    ステータスを誇示する消費に至るのです

  • we have a system

    ところで 現実のシステムは

  • that is locking economic structure with social logic --

    社会の論理と経済構造を

  • the economic institutions, and who we are as people, locked together

    結びつけるものなのです

  • to drive an engine of growth.

    経済の仕組みと人が結びついて

  • And this engine is not just economic value;

    成長の原動力となっています

  • it is pulling material resources

    経済的価値を追求するばかりでなく

  • relentlessly through the system,

    物質的資源を取り出していくシステムを

  • driven by our own insatiable appetites,

    廻し続けさせるのは

  • driven in fact by a sense of anxiety.

    我々の飽くなき欲求と

  • Adam Smith, 200 years ago,

    不安感です

  • spoke about our desire

    200年前にアダムスミスは

  • for a life without shame.

    人に劣らない生活を

  • A life without shame:

    求めることについて語りました

  • in his day, what that meant was a linen shirt,

    その時代に 人並みの生活とは

  • and today, well, you still need the shirt,

    リネンのシャツを意味しました

  • but you need the hybrid car,

    今日も シャツは必要です

  • the HDTV, two holidays a year in the sun,

    でもハイブリッド車も必要で

  • the netbook and iPad, the list goes on --

    HDTVや 年に2回のバカンスや

  • an almost inexhaustible supply of goods,

    ネットブックに iPad とリストは増えるばかり

  • driven by this anxiety.

    不安によって駆り立てられ

  • And even if we don't want them,

    商品の供給は尽きることもなく

  • we need to buy them,

    欲しくもないのに

  • because, if we don't buy them, the system crashes.

    買わなければならないのです

  • And to stop it crashing

    買わなければ システムは崩壊します

  • over the last two to three decades,

    システムを守るため

  • we've expanded the money supply,

    過去2〜30年にわたって

  • expanded credit and debt,

    通貨供給量を拡大し

  • so that people can keep buying stuff.

    債権債務を拡大し

  • And of course, that expansion was deeply implicated in the crisis.

    人々は買い物を続けてきました

  • But this -- I just want to show you some data here.

    もちろん その拡大が危機に深く関与していました

  • This is what it looks like, essentially,

    さて ここでデータをお見せしましょう

  • this credit and debt system, just for the U.K.

    イギリスの債権と債務が

  • This was the last 15 years before the crash,

    どんな様子かお見せします

  • and you can see there, consumer debt rose dramatically.

    危機の前の15年を示します

  • It was above the GDP for three years in a row

    ここで消費者の債務が急増しています

  • just before the crisis.

    金融危機の直前の3年間に渡って

  • And in the mean time, personal savings absolutely plummeted.

    GDPを上回っています

  • The savings ratio, net savings,

    その間 貯蓄は激減しました

  • were below zero in the middle of 2008,

    貯蓄率と純貯蓄は

  • just before the crash.

    2008年半ばでゼロを下回りました

  • This is people expanding debt, drawing down their savings,

    金融危機の直前のことです

  • just to stay in the game.

    ゲームから取り残されないためだけに

  • This is a strange, rather perverse, story,

    借金を増やし貯蓄を減らしていたのです

  • just to put it in very simple terms.

    簡単な言葉で言えば

  • It's a story about us, people,

    あまのじゃくのようですね

  • being persuaded

    つまり私たちは

  • to spend money we don't have

    どうでもいい人に

  • on things we don't need

    長続きもしない

  • to create impressions that won't last

    印象を与えるために

  • on people we don't care about.

    持ってもいないお金で

  • (Laughter)

    必要もない物を買うのです

  • (Applause)

    (笑)

  • But before we consign ourselves to despair,

    (拍手)

  • maybe we should just go back and say, "Did we get this right?

    しかしあきらめるのはまだ早いです

  • Is this really how people are?

    これでいいのか考え直してみましょう

  • Is this really how economies behave?"

    「人間ってこんなものか?

  • And almost straightaway

    これは本当に経済学者の行動か?」

  • we actually run up against a couple of anomalies.

    そしてすぐに

  • The first one is in the crisis itself.

    いくつかの異常事態に気づきます

  • In the crisis, in the recession, what do people want to do?

    まず金融危機そのもの

  • They want to hunker down, they want to look to the future.

    金融危機や不況のとき 人はどうしようとするでしょう

  • They want to spend less and save more.

    身をかがめて 未来に期待して

  • But saving is exactly the wrong thing to do

    消費を抑えて貯金しようとします

  • from the system point of view.

    でも システム的な観点からすれば

  • Keynes called this the "paradox of thrift" --

    貯金するのは間違いです

  • saving slows down recovery.

    ケインズの言う「倹約のパラドックス」

  • And politicians call on us continually

    貯蓄は景気回復を遅らせます

  • to draw down more debt,

    政治家たちは借金を増やして

  • to draw down our own savings even further,

    貯金もどんどん使うように

  • just so that we can get the show back on the road,

    呼びかけ続けます

  • so we can keep this growth-based economy going.

    これで経済はもとに戻り

  • It's an anomaly,

    経済成長を続けることができます

  • it's a place where the system actually is at odds

    これは異常事態です

  • with who we are as people.

    システムと人である我々が

  • Here's another one -- completely different one:

    対立する状況です

  • Why is it

    もう一つ 全く別の異常事態の話です

  • that we don't do the blindingly obvious things we should do

    気候変動と戦わなければならないことは

  • to combat climate change,

    これほど明白なのに

  • very, very simple things

    そうしないのはなぜなのでしょう

  • like buying energy-efficient appliances,

    エネルギー効率の良い家電製品を買ったり

  • putting in efficient lights, turning the lights off occasionally,

    省エネのランプに変えたり 電気をまめに消したり

  • insulating our homes?

    自宅の断熱を良くしたりという

  • These things save carbon, they save energy,

    簡単なことです

  • they save us money.

    これらのことは炭素を減らしエネルギーを節約します

  • So is it that, though they make perfect economic sense,

    お金も節約できます

  • we don't do them?

    経済的には十分に意味があるのに

  • Well, I had my own personal insight into this

    なかなか実行しません

  • a few years ago.

    私の個人的な意見ですが

  • It was a Sunday evening, Sunday afternoon,

    数年前

  • and it was just after --

    日曜日の午後

  • actually, to be honest, too long after --

    新しい家に

  • we had moved into a new house.

    引っ越したばかり -- いや正直言うと

  • And I had finally got around to doing some draft stripping,

    引っ越してかなり経っていました

  • installing insulation around the windows and doors

    ようやくすきま風(draft)の対策に手をつけて

  • to keep out the drafts.

    窓やドア周りに断熱材を施して

  • And my, then, five year-old daughter

    隙間風を防ぎました

  • was helping me in the way that five year-olds do.

    そのとき5歳だったの娘も

  • And we'd been doing this for a while,

    5歳児なりのやり方で手伝ってくれました

  • when she turned to me very solemnly and said,

    しばらく作業したあとで

  • "Will this really keep out the giraffes?"

    娘はまじめな顔で私に向かって

  • (Laughter)

    「これで本当にキリン(giraffes)を締め出せるの?」

  • "Here they are, the giraffes."

    (笑)

  • You can hear the five-year-old mind working.

    これがキリンです

  • These ones, interestingly, are 400 miles north of here

    5歳児なりに一生懸命考えました

  • outside Barrow-in-Furness in Cumbria.

    これはここから400マイル北の

  • Goodness knows what they make of the Lake District weather.

    カンブリア州のバローインファーネスの郊外です

  • But actually that childish misrepresentation

    湖水地方の天候でどうやって過せるかは知りませんが

  • stuck with me,

    子どもっぽい勘違いが

  • because it suddenly became clear to me

    ひっかかりとなって

  • why we don't do the blindingly obvious things.

    突如としてわかったのです

  • We're too busy keeping out the giraffes --

    なぜ我々は明々白々なことをしないか

  • putting the kids on the bus in the morning,

    私たちはキリンの締出しに忙しすぎるのです -

  • getting ourselves to work on time,

    毎朝 子供をバスに乗せたら

  • surviving email overload

    遅れないよう仕事に急ぎ

  • and shop floor politics,

    メールの洪水や

  • foraging for groceries, throwing together meals,

    現場のごたごたを切り抜け

  • escaping for a couple of precious hours in the evening

    かき集めた材料で手早く食事を作り

  • into prime-time TV

    貴重な夕べのひとときは

  • or TED online,

    ゴールデンタイムのテレビか

  • getting from one end of the day to the other,

    TED オンラインに逃避して

  • keeping out the giraffes.

    こうして1日を終わるのです

  • (Laughter)

    今日もキリンは締出せました

  • What is the objective?

    (笑)

  • "What is the objective of the consumer?"

    目的は何でしょう?

  • Mary Douglas asked in an essay on poverty

    消費者の目的は何ですか?

  • written 35 years ago.

    メアリーダグラスは35年前に書かれた

  • "It is," she said,

    貧困に関するエッセイで問いかけます

  • "to help create the social world

    彼女の答えはこうです

  • and find a credible place in it."

    「社会的世界をつくり

  • That is a deeply humanizing

    その中に確かな場所を見いだすこと」

  • vision of our lives,

    これは我々の生活の

  • and it's a completely different vision

    極めて人間的な側面です

  • than the one that lies at the heart

    それは 経済モデルの

  • of this economic model.

    中心にあるものとは

  • So who are we?

    完全に別のビジョンです

  • Who are these people?

    さて 私たちは誰ですか?

  • Are we these novelty-seeking, hedonistic,

    この人たちは何者でしょう?

  • selfish individuals?

    私たちはこれらの 目新しさを追求する 快楽的

  • Or might we actually occasionally be

    利己的な個人でしょうか?

  • something like the selfless altruist

    このレンブラントの素敵なスケッチに

  • depicted in Rembrandt's lovely, lovely sketch here?

    描かれたような無私の利他主義者に

  • Well psychology actually says

    なることも 時にはあるでしょうか?

  • there is a tension --

    心理学はこう言っています

  • a tension between self-regarding behaviors

    そこには葛藤がある

  • and other regarding behaviors.

    自分を利する行動と

  • And these tensions have deep evolutionary roots,

    他者を利する行動の間の葛藤である

  • so selfish behavior

    この葛藤は進化に深く根ざしたものです

  • is adaptive in certain circumstances --

    利己的行動は

  • fight or flight.

    ある種の状況下では適したものです

  • But other regarding behaviors

    闘争逃走反応です

  • are essential to our evolution

    しかし利他的行動は

  • as social beings.

    社会的存在としての

  • And perhaps even more interesting from our point of view,

    私たちの進化に欠かせないものです

  • another tension between novelty-seeking behaviors

    たぶん我々の見方からすると

  • and tradition or conservation.

    新しい物の追求と伝統や保全の追求との

  • Novelty is adaptive when things are changing

    葛藤が興味深いものです

  • and you need to adapt yourself.

    変化の時代には目新しさの追求が適しており

  • Tradition is essential to lay down the stability

    自分も適応することが必要です

  • to raise families and form cohesive social groups.

    伝統は安定した時代に

  • So here, all of a sudden,

    家族や社会的なつながりを維持させます

  • we're looking at a map of the human heart.

    ここで突然

  • And it reveals to us, suddenly,

    人の心の地図を眺めていたと気づき

  • the crux of the matter.

    突如として 問題の核心が

  • What we've done is we've created economies.

    明らかになります

  • We've created systems,

    これまで 私たちは経済を作り上げ

  • which systematically privilege, encourage,

    システムを作り上げました

  • one narrow quadrant

    そのシステムは体系的に

  • of the human soul

    人間の魂のほんの狭い一郭のみに

  • and left the others unregarded.

    特権を与え 奨励し

  • And in the same token, the solution becomes clear,

    その他を無視しました

  • because this isn't, therefore,

    同じようにして 解決策も明らかになりました

  • about changing human nature.

    なぜならこれは 人の性質を

  • It isn't, in fact, about curtailing possibilities.

    変えることではないからです

  • It is about opening up.

    可能性を抑えこもうというのではありません

  • It is about allowing ourselves the freedom

    これは開放を示します

  • to become fully human,

    我々自身を自由にします

  • recognizing the depth and the breadth

    完全な人間になるため

  • of the human psyche

    人間の精神の

  • and building institutions

    深さと広がりを認めて

  • to protect Rembrandt's fragile altruist within.

    レンブラントが描いた利他行為を

  • What does all this mean for economics?

    保護する仕組みを作るのです

  • What would economies look like

    経済的にどういう意味を持つのでしょう?

  • if we took that vision of human nature

    もし我々が

  • at their heart

    人間の本性に対する見解を

  • and stretched them

    経済の中心に据えて

  • along these orthogonal dimensions

    人の精神という新たな次元に

  • of the human psyche?

    経済を伸ばして行くとしたら

  • Well, it might look a little bit

    どんな経済になるか?

  • like the 4,000 community-interest companies

    こういうことかもしれません

  • that have sprung up in the U.K. over the last five years

    過去5年間で英国に続々と出現している

  • and a similar rise in B corporations in the United States,

    4000社もの社会的企業は

  • enterprises

    米国では B corp という名前で増えています

  • that have ecological and social goals

    それは

  • written into their constitution

    エコロジカルで社会的な目標を

  • at their heart --

    企業理念の

  • companies, in fact, like this one, Ecosia.

    中心に掲げる企業

  • And I just want to, very quickly, show you this.

    たとえばこのEcosiaとか

  • Ecosia is an Internet search engine.

    手短に紹介しますと

  • Internet search engines work

    Ecosiaはインターネットの検索エンジンです

  • by drawing revenues from sponsored links

    インターネット検索エンジンは

  • that appear when you do a search.

    検索したとき表示されるスポンサーリンクから

  • And Ecosia works in pretty much the same way.

    収入を得る仕組みです

  • So we can do that here --

    Ecosiaもほぼ同じような仕組みです

  • we can just put in a little search term.

    ここでやってみましょう

  • There you go, Oxford, that's where we are. See what comes up.

    短い検索用語をタイプします

  • The difference with Ecosia though

    我々の居る場所 オックスフォード 表示されました

  • is that, in Ecosia's case,

    Ecosiaの違うところは

  • it draws the revenues in the same way,

    Ecosiaの場合

  • but it allocates

    同じ方法で収益を得ますが

  • 80 percent of those revenues

    その収入の80パーセントが

  • to a rainforest protection project in the Amazon.

    アマゾンの熱帯雨林保護プロジェクトに

  • And we're going to do it.

    割り当てられます

  • We're just going to click on Naturejobs.uk.

    それでは

  • In case anyone out there is looking for a job in a recession,

    Naturejobs.ukをクリックしてみましょう

  • that's the page to go to.

    不況のさなかの仕事探しに

  • And what happened then was

    ぴったりのサイトです

  • the sponsor gave revenues to Ecosia,

    これで何が起こるかというと

  • and Ecosia is giving 80 percent of those revenues

    Ecosiaはスポンサーから収益を得

  • to a rainforest protection project.

    Ecosiaはこの収入の80パーセントを

  • It's taking profits from one place

    熱帯雨林保護プロジェクトに寄付します

  • and allocating them

    利益を1つの場所から得て

  • into the protection of ecological resources.

    生態資源の保護に

  • It's a different kind of enterprise

    それを割り当てる

  • for a new economy.

    これは新たな経済をめざす

  • It's a form, if you like,

    全く別種の企業です

  • of ecological altruism --

    エコロジー的利他主義の

  • perhaps something along those lines. Maybe it's that.

    一つの姿でしょう

  • Whatever it is,

    おそらくこの方向でしょう

  • whatever this new economy is,

    それが何であれ

  • what we need the economy to do, in fact,

    この新しい経済が何であれ

  • is to put investment

    経済に望む大事なことは

  • back into the heart of the model,

    投資が

  • to re-conceive investment.

    次の投資を再生産するように

  • Only now, investment

    経済の核心部に戻すことです

  • isn't going to be

    こうして 投資は

  • about the relentless and mindless

    絶え間なく 考えなしに

  • pursuit of consumption growth.

    消費の成長だけを追求するものでは

  • Investment has to be a different beast.

    なくなります

  • Investment has to be,

    投資は別の姿を持つべきです

  • in the new economy,

    新しい経済の中では

  • protecting and nurturing

    私たちの未来を握る

  • the ecological assets on which our future depends.

    エコロジー的な資産の

  • It has to be about transition.

    保護と育成に投資するべきです

  • It has to be investing in low-carbon technologies

    投資によって変化を促すべきです

  • and infrastructures.

    低炭素の技術や設備に

  • We have to invest, in fact,

    投資するべきです

  • in the idea of a meaningful prosperity,

    事実 私たちは

  • providing capabilities

    有意義な豊かさを生み出すアイデアや

  • for people to flourish.

    人類の豊かな暮らしを支える基盤に

  • And of course, this task has material dimensions.

    投資をするべきです

  • It would be nonsense to talk about people flourishing

    もちろん この問題には物質面も含まれます

  • if they didn't have food, clothing and shelter.

    人々が衣食住を持たずに

  • But it's also clear that prosperity goes beyond this.

    繁栄の話しをするのはナンセンスです

  • It has social and psychological aims --

    豊かさとは衣食住に留まりません

  • family, friendship,

    これには社会的 心理的目的があります

  • commitments, society,

    家族、友情

  • participating in the life of that society.

    コミットメント、社会

  • And this too

    社会生活への参加

  • requires investment,

    こんなゴールに向かっても

  • investment -- for example, in places --

    投資が必要です

  • places where we can connect,

    場所に対する投資もあるでしょう

  • places where we can participate,

    私たちが交流できる場所

  • shared spaces,

    私たちが参加できる場所

  • concert halls, gardens,

    共有できるスペース

  • public parks,

    コンサートホール、庭園

  • libraries, museums, quiet centers,

    市民公園

  • places of joy and celebration,

    図書館、博物館、静かなセンター

  • places of tranquility and contemplation,

    喜びやお祝いの場所

  • sites for the "cultivation

    静けさと熟考の場所、

  • of a common citizenship,"

    マイケル・サンデルの

  • in Michael Sandel's lovely phrase.

    美しい言葉を借りて言えば

  • An investment -- investment, after all, is just such a basic economic concept --

    「市民の共通基盤を育む」ための拠点です

  • is nothing more nor less

    投資とは結局のところ

  • than a relationship

    現在と未来を関係づける

  • between the present and the future,

    基本的な経済上の概念に

  • a shared present and a common future.

    すぎません

  • And we need that relationship to reflect,

    共有する現在と共通の未来の関係です

  • to reclaim hope.

    希望を取り戻すためには

  • So let me come back, with this sense of hope,

    その関係を反映させなければなりません

  • to the two billion people

    希望の話に戻ります

  • still trying to live each day

    20億人が

  • on less than the price of a skinny latte

    近所のカフェのスキムラッテよりも

  • from the cafe next door.

    少ない生活費で

  • What can we offer those people?

    毎日を生きて行こうとしています

  • It's clear that we have a responsibility

    この人たちに何を提供できるでしょうか?

  • to help lift them out of poverty.

    我々には この人々を貧困から助け出す

  • It's clear that we have a responsibility

    責任があることは明らかです

  • to make room for growth

    我々には成長の余地を作り出す

  • where growth really matters in those poorest nations.

    責任があることは明らかであり

  • And it's also clear that we will never achieve that

    成長は最貧国においてこそ重要です

  • unless we're capable of redefining

    豊かな国において

  • a meaningful sense of prosperity in the richer nations,

    繁栄の意味を定義し直さなければ

  • a prosperity that is more meaningful

    この責任を果たせないことは明らかです

  • and less materialistic

    すなわち成長ベースのモデルよりも

  • than the growth-based model.

    物質的ではなく

  • So this is not just

    さらに意味のある繁栄の定義です

  • a Western post-materialist fantasy.

    単に西洋風のポスト唯物主義といった

  • In fact, an African philosopher wrote to me,

    ファンタジーではありません

  • when "Prosperity Without Growth" was published,

    「成長なしの繁栄」を出版したとき

  • pointing out the similarities

    アフリカの哲学者から手紙を受け取りました

  • between this view of prosperity

    この繁栄についての見方と

  • and the traditional African concept of ubuntu.

    アフリカに伝統的に伝わる Ubuntu という

  • Ubuntu says, "I am

    概念とが似ているという指摘でした

  • because we are."

    Ubuntu の言葉です

  • Prosperity is a shared endeavor.

    「私がいるのは みんながいるから」

  • Its roots are long and deep --

    繁栄は共有の試みです

  • its foundations, I've tried to show,

    その根は長くて深く

  • exist already, inside each of us.

    その基盤は、私が示そうとしたように

  • So this is not about

    すでに私たちの中に 存在しています

  • standing in the way of development.

    この見方は

  • It's not about

    発展を妨げるものではありません

  • overthrowing capitalism.

    資本主義を打倒する

  • It's not about

    ものでもありません

  • trying to change human nature.

    それは人間の本質を

  • What we're doing here

    変えようとするのでもありません

  • is we're taking a few simple steps

    我々はここで

  • towards an economics fit for purpose.

    目的と合った経済を目指して

  • And at the heart of that economics,

    ほんの数歩歩み始めたところです

  • we're placing a more credible,

    そして、その経済の中心で、

  • more robust,

    人間であることの意味について

  • and more realistic vision

    より信頼性があり

  • of what it means to be human.

    さらに堅牢で

  • Thank you very much.

    より現実的な見解を示しているのです

  • (Applause)

    どうもありがとうございました

  • Chris Anderson: While they're taking the podium away, just a quick question.

    (拍手)

  • First of all, economists aren't supposed to be inspiring,

    クリスアンダーソン: 少々質問があります

  • so you may need to work on the tone a little.

    経済学者は感動する話はせず

  • (Laughter)

    もっと淡々と語ると思っていました

  • Can you picture the politicians ever buying into this?

    (笑)

  • I mean, can you picture

    これまで政治家でこれに興味を示した人はいますか?

  • a politician standing up in Britain and saying,

    想像できますか

  • "GDP fell two percent this year. Good news!

    英国の政治家が立ち上がって

  • We're actually all happier, and a country's more beautiful,

    「今年のGDPは2%減 良いニュースだ!

  • and our lives are better."

    我々の幸福度は増し 国はより美しくなった

  • Tim Jackson: Well that's clearly not what you're doing.

    それに生活も向上した」

  • You're not making news out of things falling down.

    ティム:明らかに違いますね

  • You're making news out of the things that tell you that we're flourishing.

    廃れ行くものから新しいものは作らず

  • Can I picture politicians doing it?

    私たちの繁栄を語るものから新しいものを作っています

  • Actually, I already am seeing a little bit of it.

    政治家がそうするのを想像できるかって?

  • When we first started this kind of work,

    そういう状況が少し開けたと思います

  • politicians would stand up, treasury spokesmen would stand up,

    最初にこの種の仕事を始めたとき

  • and accuse us of wanting to go back and live in caves.

    政治家や財務省のスポークスマンは

  • And actually in the period

    洞窟暮らしに戻るのかと真っ向から非難しました

  • through which we've been working over the last 18 years --

    実際にいままで

  • partly because of the financial crisis

    18 年間これに取り組んで来ましたが

  • and a little bit of humility in the profession of economics --

    金融危機もあって

  • actually people are engaging in this issue

    経済学の専門家にも謙虚さが少し生じ

  • in all sorts of countries around the world.

    実際に世界各国のいろんな国で

  • CA: But is it mainly politicians who are going to have to get their act together,

    人々はこの問題に取り組んでいます

  • or is it going to be more just civil society and companies?

    クリス:でも主に政治家が取り仕切る必要がありますよね

  • TJ: It has to be companies. It has to be civil society.

    むしろ市民団体や企業のみの取り組みですか?

  • But it has to have political leadership.

    ティム:企業も市民団体も行うべきです

  • This is a kind of agenda,

    でも政治的なリーダーシップが必要です

  • which actually politicians themselves

    ひとつの政治課題です

  • are kind of caught in that dilemma,

    実際に政治家自身が

  • because they're hooked on the growth model themselves.

    このジレンマに囚われています

  • But actually opening up the space

    成長モデルしか念頭にないからです

  • to think about different ways of governing,

    これまでにない行政や

  • different kinds of politics,

    これまでにない政治によって

  • and creating the space

    市民団体や企業が

  • for civil society and businesses to operate differently --

    これまでにない運営を行うための

  • absolutely vital.

    余地を作り出すことが

  • CA: And if someone could convince you

    絶対に不可欠です

  • that we actually can make the -- what was it? --

    クリス: どうにかして

  • the 130-fold improvement in efficiency,

    130倍の効率改善や

  • of reduction of carbon footprint,

    CO2排出量の削減ができると

  • would you then actually like that picture of economic growth

    納得できたとしたら

  • into more knowledge-based goods?

    そういう知識を集積した製品による経済成長は

  • TJ: I would still want to know that you could do that

    あり得ると思われますか?

  • and get below zero by the end of the century,

    ティム: 可能だと言うならぜひ知りたいです

  • in terms of taking carbon out of the atmosphere,

    大気中から炭素を取り出して

  • and solve the problem of biodiversity

    排出量をゼロ以下にしたり

  • and reduce the impact on land use

    生物多様性の問題を解決し

  • and do something about the erosion of topsoils and the quality of water.

    土地利用の影響を軽減

  • If you can convince me we can do all that,

    そして表層土の侵食を防ぎ水質を向上させる

  • then, yes, I would take the two percent.

    これが全部できる解があるというなら

  • CA: Tim, thank you for a very important talk. Thank you.

    2パーセントの成長もありでしょう

  • (Applause)

    クリス: 非常に重要なお話をしていただきありがとうございます

I want to talk to you today about prosperity,

翻訳: Kayo Mizutani 校正: Natsuhiko Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 経済 繁栄 投資 成長 貯蓄

TED】ティム・ジャクソン経済的リアリティチェック(ティム・ジャクソン:経済的リアリティチェック (【TED】Tim Jackson: An economic reality check (Tim Jackson: An economic reality check))

  • 110 8
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語