Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to talk to you today about prosperity,

    翻訳: Kayo Mizutani 校正: Natsuhiko Mizutani

  • about our hopes

    繁栄についてお話ししましょう

  • for a shared and lasting prosperity.

    私たちは 共に末永く

  • And not just us,

    繁栄したいと願っています

  • but the two billion people worldwide

    私たちだけでなく

  • who are still chronically undernourished.

    世界中で未だ慢性的に栄養失調の

  • And hope actually is at the heart of this.

    20億人の願いでもあります

  • In fact, the Latin word for hope

    繁栄の中心に希望があります

  • is at the heart of the word prosperity.

    ラテン語では「希望」は

  • "Pro-speras," "speras," hope --

    「繁栄」の中にあるのです

  • in accordance with our hopes and expectations.

    「Pro-speras」の「speras」が希望のことです

  • The irony is, though,

    繁栄は我々の希望と期待に応じます

  • that we have cashed-out prosperity

    皮肉なことに

  • almost literally in terms of money and economic growth.

    私たちの繁栄は 文字通り換金されて

  • And we've grown our economies so much

    お金と経済成長という形になりました

  • that we now stand

    そして経済があまりにも成長したため

  • in a real danger

    今 我々は

  • of undermining hope --

    希望を損ないかねない

  • running down resources, cutting down rainforests,

    危機に直面しています

  • spilling oil into the Gulf of Mexico,

    資源を荒らし 熱帯雨林を伐採し

  • changing the climate --

    メキシコ湾に油を漏らし

  • and the only thing that has actually

    気候を乱し

  • remotely slowed down the relentless rise

    ここ2〜30年で炭素排出量は

  • of carbon emissions over the last two to three decades

    絶え間なく上昇し続けており

  • is recession.

    これを間接的に鈍らせたのは

  • And recession, of course,

    不況だけです

  • isn't exactly a recipe for hope either,

    もちろん景気後退は

  • as we're busy finding out.

    希望への処方箋にはなりえないと

  • So we're caught in a kind of trap.

    実感しているところです

  • It's a dilemma, a dilemma of growth.

    我々はワナに陥っているのです

  • We can't live with it; we can't live without it.

    成長のジレンマというワナです

  • Trash the system or crash the planet --

    経済成長は必要だけど 厄介なもの

  • it's a tough choice; it isn't much of a choice.

    システムを捨てるか地球を壊すか

  • And our best avenue of escape from this actually

    難しい選択です あまり選択肢がありません

  • is a kind of blind faith

    このジレンマから脱出する最善の手段は

  • in our own cleverness and technology and efficiency

    自らの賢さと技術と効率を

  • and doing things more efficiently.

    ひたすら信じて

  • Now I haven't got anything against efficiency.

    効率を改善して行くことなのです

  • And I think we are a clever species sometimes.

    効率化に異論はありません

  • But I think we should also just check the numbers,

    私たちは賢い と思うこともあります

  • take a reality check here.

    でも数字をチェックして

  • So I want you to imagine a world,

    現実を確かめるべきだと思います

  • in 2050, of around nine billion people,

    2050年の世界を想像してください

  • all aspiring to Western incomes,

    90億人ほどの人々が

  • Western lifestyles.

    西洋並みの収入や

  • And I want to ask the question --

    ライフスタイルを目指すのです

  • and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well,

    私は不思議に思います-

  • because we believe in growth.

    給与や所得が毎年2%ずつ増加するというのは

  • And I want to ask the question:

    成長を前提にした話です

  • how far and how fast would be have to move?

    不思議に思うのです:

  • How clever would we have to be?

    どの早さで どこまで行くべきなのか

  • How much technology would we need in this world

    どこまで賢くなるべきか?

  • to deliver our carbon targets?

    CO2 の目標達成のために

  • And here in my chart --

    どれほどの技術が 世の中に必要か?

  • on the left-hand side is where we are now.

    この図を見てください

  • This is the carbon intensity of economic growth

    現在我々は左側にいます

  • in the economy at the moment.

    経済成長を炭素放出量で表すと

  • It's around about 770 grams of carbon.

    現時点の経済は

  • In the world I describe to you,

    770グラムに相当します

  • we have to be right over here at the right-hand side

    これからの世界では

  • at six grams of carbon.

    右端の6グラムのところを

  • It's a 130-fold improvement,

    目指さなければなりません

  • and that is 10 times further and faster

    これは130倍の改善です

  • than anything we've ever achieved in industrial history.

    これまでの産業発展の

  • Maybe we can do it, maybe it's possible -- who knows?

    10倍の成果と速度とが求められます

  • Maybe we can even go further

    なんとかなるかもしれませんし

  • and get an economy that pulls carbon out of the atmosphere,

    さらに上を行って 空気中の炭素を

  • which is what we're going to need to be doing

    減らすような経済に至るかもしれません

  • by the end of the century.

    今世紀末までには

  • But shouldn't we just check first

    そう出来るようになっているべきです

  • that the economic system that we have

    でも最初に確かめておきませんか

  • is remotely capable of delivering

    今の経済システムが

  • this kind of improvement?

    この様な改善を

  • So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics.

    生み出す可能性が少しでもあるものか

  • It's a bit complex, and I apologize for that.

    そこで少し システムの仕組みを説明しましょう

  • What I'll try and do, is I'll try and paraphrase it

    少し複雑な話になり申し訳ないので

  • is sort of human terms.

    なるべくわかりやすい

  • So it looks a little bit like this.

    言葉に言い換えます

  • Firms produce goods for households -- that's us --

    こんな具合です

  • and provide us with incomes,

    企業は世帯(私たち)のために物を生産し

  • and that's even better, because we can spend those incomes

    所得も生み出します

  • on more goods and services.

    これらの収入で私たちは

  • That's called the circular flow of the economy.

    より多くの物やサービスを購入します

  • It looks harmless enough.

    経済循環と呼ばれるものです

  • I just want to highlight one key feature of this system,

    問題なさそうですね

  • which is the role of investment.

    ここで大事な機能として強調したいのは

  • Now investment constitutes

    投資の役割です

  • only about a fifth of the national income

    近代経済の大半においては

  • in most modern economies,

    投資は国民所得の

  • but it plays an absolutely vital role.

    5分の1にすぎませんが

  • And what it does essentially

    まさに不可欠な役割を果たしています

  • is to stimulate further consumption growth.

    要するに 消費が成長するように

  • It does this in a couple of ways --

    刺激するのです

  • chasing productivity,

    いくつかの方法で行われます

  • which drives down prices and encourages us to buy more stuff.

    生産性を向上させて

  • But I want to concentrate

    価格を下げ 購入意欲を促します

  • on the role of investment

    さて 投資の役割の中で

  • in seeking out novelty,

    新規性を追求することについて

  • the production and consumption of novelty.

    注目したいと思います

  • Joseph Schumpeter called this

    革新的なものを生産して消費することを

  • "the process of creative destruction."

    シュンペーターは

  • It's a process of the production and reproduction of novelty,

    「創造的破壊のプロセス」と名づけました

  • continually chasing expanding consumer markets,

    新規な何かを生産したり増殖させたり

  • consumer goods, new consumer goods.

    新製品による消費の市場拡大を

  • And this, this is where it gets interesting,

    追及し続けるプロセスです

  • because it turns out that human beings

    ここが面白いところですが

  • have something of an appetite for novelty.

    人間というものは

  • We love new stuff --

    目新しいものを好むようです

  • new material stuff for sure --

    私たちは新しいものが大好きです

  • but also new ideas, new adventures,

    新しい物だけでなく

  • new experiences.

    新しいアイデアや新しい投機

  • But the materiality matters too,

    新しい経験が大好きです

  • because in every society

    モノもまた大事なのです

  • that anthropologists have looked at,

    人類学者が観察した

  • material stuff

    全ての社会で

  • operates as a kind of language --

    物質的存在は

  • a language of goods,

    ある種の言語として作用しています

  • a symbolic language

    モノという言語が

  • that we use to tell each other stories --

    象徴的な言語として

  • stories, for example,

    互いに物語を伝えます

  • about how important we are.

    その内容は例えば

  • Status-driven, conspicuous consumption

    地位を示すものです

  • thrives from the language

    新しさというメッセージを

  • of novelty.

    求めていくと

  • And here, all of a sudden,

    ステータスを誇示する消費に至るのです

  • we have a system

    ところで 現実のシステムは

  • that is locking economic structure with social logic --

    社会の論理と経済構造を

  • the economic institutions, and who we are as people, locked together

    結びつけるものなのです

  • to drive an engine of growth.

    経済の仕組みと人が結びついて

  • And this engine is not just economic value;

    成長の原動力となっています

  • it is pulling material resources

    経済的価値を追求するばかりでなく

  • relentlessly through the system,

    物質的資源を取り出していくシステムを

  • driven by our own insatiable appetites,

    廻し続けさせるのは

  • driven in fact by a sense of anxiety.

    我々の飽くなき欲求と

  • Adam Smith, 200 years ago,

    不安感です

  • spoke about our desire

    200年前にアダムスミスは

  • for a life without shame.

    人に劣らない生活を

  • A life without shame:

    求めることについて語りました

  • in his day, what that meant was a linen shirt,

    その時代に 人並みの生活とは

  • and today, well, you still need the shirt,

    リネンのシャツを意味しました

  • but you need the hybrid car,

    今日も シャツは必要です

  • the HDTV, two holidays a year in the sun,

    でもハイブリッド車も必要で

  • the netbook and iPad, the list goes on --

    HDTVや 年に2回のバカンスや

  • an almost inexhaustible supply of goods,

    ネットブックに iPad とリストは増えるばかり

  • driven by this anxiety.

    不安によって駆り立てられ

  • And even if we don't want them,

    商品の供給は尽きることもなく

  • we need to buy them,

    欲しくもないのに

  • because, if we don't buy them, the system crashes.

    買わなければならないのです

  • And to stop it crashing

    買わなければ システムは崩壊します

  • over the last two to three decades,

    システムを守るため

  • we've expanded the money supply,

    過去2〜30年にわたって

  • expanded credit and debt,

    通貨供給量を拡大し

  • so that people can keep buying stuff.

    債権債務を拡大し

  • And of course, that expansion was deeply implicated in the crisis.

    人々は買い物を続けてきました

  • But this -- I just want to show you some data here.

    もちろん その拡大が危機に深く関与していました

  • This is what it looks like, essentially,

    さて ここでデータをお見せしましょう

  • this credit and debt system, just for the U.K.

    イギリスの債権と債務が

  • This was the last 15 years before the crash,

    どんな様子かお見せします

  • and you can see there, consumer debt rose dramatically.

    危機の前の15年を示します

  • It was above the GDP for three years in a row

    ここで消費者の債務が急増しています

  • just before the crisis.

    金融危機の直前の3年間に渡って

  • And in the mean time, personal savings absolutely plummeted.

    GDPを上回っています

  • The savings ratio, net savings,

    その間 貯蓄は激減しました

  • were below zero in the middle of 2008,

    貯蓄率と純貯蓄は

  • just before the crash.

    2008年半ばでゼロを下回りました

  • This is people expanding debt, drawing down their savings,

    金融危機の直前のことです

  • just to stay in the game.

    ゲームから取り残されないためだけに

  • This is a strange, rather perverse, story,

    借金を増やし貯蓄を減らしていたのです

  • just to put it in very simple terms.

    簡単な言葉で言えば

  • It's a story about us, people,

    あまのじゃくのようですね

  • being persuaded

    つまり私たちは

  • to spend money we don't have

    どうでもいい人に

  • on things we don't need

    長続きもしない

  • to create impressions that won't last

    印象を与えるために

  • on people we don't care about.

    持ってもいないお金で

  • (Laughter)

    必要もない物を買うのです

  • (Applause)

    (笑)

  • But before we consign ourselves to despair,

    (拍手)

  • maybe we should just go back and say, "Did we get this right?

    しかしあきらめるのはまだ早いです

  • Is this really how people are?

    これでいいのか考え直してみましょう

  • Is this really how economies behave?"

    「人間ってこんなものか?

  • And almost straightaway

    これは本当に経済学者の行動か?」

  • we actually run up against a couple of anomalies.

    そしてすぐに

  • The first one is in the crisis itself.

    いくつかの異常事態に気づきます

  • In the crisis, in the recession, what do people want to do?

    まず金融危機そのもの

  • They want to hunker down, they want to look to the future.

    金融危機や不況のとき 人はどうしようとするでしょう

  • They want to spend less and save more.

    身をかがめて 未来に期待して

  • But saving is exactly the wrong thing to do

    消費を抑えて貯金しようとします

  • from the system point of view.

    でも システム的な観点からすれば

  • Keynes called this the "paradox of thrift" --

    貯金するのは間違いです

  • saving slows down recovery.

    ケインズの言う「倹約のパラドックス」

  • And politicians call on us continually

    貯蓄は景気回復を遅らせます

  • to draw down more debt,

    政治家たちは借金を増やして

  • to draw down our own savings even further,

    貯金もどんどん使うように

  • just so that we can get the show back on the road,

    呼びかけ続けます

  • so we can keep this growth-based economy going.

    これで経済はもとに戻り

  • It's an anomaly,

    経済成長を続けることができます

  • it's a place where the system actually is at odds

    これは異常事態です

  • with who we are as people.

    システムと人である我々が

  • Here's another one -- completely different one:

    対立する状況です

  • Why is it

    もう一つ 全く別の異常事態の話です

  • that we don't do the blindingly obvious things we should do

    気候変動と戦わなければならないことは

  • to combat climate change,

    これほど明白なのに

  • very, very simple things

    そうしないのはなぜなのでしょう

  • like buying energy-efficient appliances,

    エネルギー効率の良い家電製品を買ったり

  • putting in efficient lights, turning the lights off occasionally,

    省エネのランプに変えたり 電気をまめに消したり

  • insulating our homes?

    自宅の断熱を良くしたりという

  • These things save carbon, they save energy,

    簡単なことです

  • they save us money.

    これらのことは炭素を減らしエネルギーを節約します

  • So is it that, though they make perfect economic sense,

    お金も節約できます

  • we don't do them?

    経済的には十分に意味があるのに

  • Well, I had my own personal insight into this

    なかなか実行しません

  • a few years ago.

    私の個人的な意見ですが

  • It was a Sunday evening, Sunday afternoon,

    数年前

  • and it was just after --

    日曜日の午後

  • actually, to be honest, too long after --

    新しい家に

  • we had moved into a new house.

    引っ越したばかり -- いや正直言うと

  • And I had finally got around to doing some draft stripping,

    引っ越してかなり経っていました

  • installing insulation around the windows and doors

    ようやくすきま風(draft)の対策に手をつけて

  • to keep out the drafts.

    窓やドア周りに断熱材を施して

  • And my, then, five year-old daughter

    隙間風を防ぎました

  • was helping me in the way that five year-olds do.

    そのとき5歳だったの娘も

  • And we'd been doing this for a while,

    5歳児なりのやり方で手伝ってくれました

  • when she turned to me very solemnly and said,

    しばらく作業したあとで

  • "Will this really keep out the giraffes?"

    娘はまじめな顔で私に向かって

  • (Laughter)

    「これで本当にキリン(giraffes)を締め出せるの?」

  • "Here they are, the giraffes."

    (笑)

  • You can hear the five-year-old mind working.

    これがキリンです

  • These ones, interestingly, are 400 miles north of here

    5歳児なりに一生懸命考えました

  • outside Barrow-in-Furness in Cumbria.

    これはここから400マイル北の

  • Goodness knows what they make of the Lake District weather.

    カンブリア州のバローインファーネスの郊外です

  • But actually that childish misrepresentation

    湖水地方の天候でどうやって過せるかは知りませんが

  • stuck with me,

    子どもっぽい勘違いが

  • because it suddenly became clear to me

    ひっかかりとなって

  • why we don't do the blindingly obvious things.

    突如としてわかったのです

  • We're too busy keeping out the giraffes --

    なぜ我々は明々白々なことをしないか

  • putting the kids on the bus in the morning,

    私たちはキリンの締出しに忙しすぎるのです -

  • getting ourselves to work on time,

    毎朝 子供をバスに乗せたら

  • surviving email overload

    遅れないよう仕事に急ぎ

  • and shop floor politics,

    メールの洪水や

  • foraging for groceries, throwing together meals,

    現場のごたごたを切り抜け

  • escaping for a couple of precious hours in the evening

    かき集めた材料で手早く食事を作り

  • into prime-time TV

    貴重な夕べのひとときは

  • or TED online,

    ゴールデンタイムのテレビか

  • getting from one end of the day to the other,

    TED オンラインに逃避して

  • keeping out the giraffes.

    こうして1日を終わるのです

  • (Laughter)

    今日もキリンは締出せました

  • What is the objective?

    (笑)

  • "What is the objective of the consumer?"

    目的は何でしょう?

  • Mary Douglas asked in an essay on poverty

    消費者の目的は何ですか?

  • written 35 years ago.

    メアリーダグラスは35年前に書かれた

  • "It is," she said,

    貧困に関するエッセイで問いかけます

  • "to help create the social world

    彼女の答えはこうです