字幕表 動画を再生する
Come with me to the bottom of the world,
翻訳: Haruo Nishinoh 校正: Natsuhiko Mizutani
Antarctica,
さあ 地球の一番下にある
the highest, driest, windiest,
南極へ行きましょう
and yes, coldest region on Earth --
緯度の頂点 乾ききった 強風の地へ
more arid than the Sahara
そして 地球一の酷寒の地へ
and, in parts, colder than Mars.
そこはサハラ砂漠よりも乾き
The ice of Antarctica glows
場所によっては 火星よりも寒いのです
with a light so dazzling,
南極の氷は
it blinds the unprotected eye.
太陽光をぎらぎらと反射し
Early explorers rubbed cocaine in their eyes
保護眼鏡のない目を潰します
to kill the pain of it.
初期の探検家たちはコカインを目にすり込んで
The weight of the ice is such that the entire continent
痛みを和らげました
sags below sea level, beneath its weight.
氷の重さはすさまじく 大陸全体を
Yet, the ice of Antarctica
海抜下に沈めています
is a calendar of climate change.
その氷は
It records the annual rise and fall
気候変動の一覧表とも言えるもので
of greenhouse gases and temperatures
年ごとの温暖化ガスと気温の
going back before the onset of the last ice ages.
変動を 最後の氷河期前から
Nowhere on Earth
記録しています
offers us such a perfect record.
これほど完璧な記録は
And here, scientists are drilling
地上の他の部分にはありません
into the past of our planet
そしてここで 科学者達は
to find clues to the future
地球の過去に穴を穿ち
of climate change.
気候変動の未来を知る
This past January,
手がかりを得ているのです
I traveled to a place called WAIS Divide,
今年の1月
about 600 miles from the South Pole.
私は「ウェイスディバイド」を訪ねました
It is the best place on the planet, many say,
南極点から約1000kmのところです
to study the history of climate change.
そこは気候変動の歴史を知るには
There, about 45 scientists from the University of Wisconsin,
最適の場所だと言われます
the Desert Research Institute in Nevada and others
45名の科学者が ウィスコンシン大学や
have been working to answer a central question
ネバダの砂漠研究所などから集まり
about global warming.
地球温暖化に関する最重要の問題を
What is the exact relationship
明らかにしようと研究しています
between levels of greenhouse gases
温暖化ガスと
and planetary temperatures?
地球の気温の正確な関係は
It's urgent work. We know that temperatures are rising.
どのようなものでしょうか?
This past May was the warmest worldwide on record.
これは緊急の課題です 大気温は上昇しています
And we know that levels of greenhouse gases are rising too.
今年5月の気温は観測史上最高でした
What we don't know
温暖化ガスのレベルも上昇しています
is the exact, precise, immediate
ですが 分からないのは
impact of these changes
温暖化ガスの変化が
on natural climate patterns --
気候パターンに及ぼす
winds, ocean currents,
厳密で正確で直接的な影響です
precipitation rates, cloud formation,
つまり 季節風 海流
things that bear on the health and well-being
降水量 雲の発生など
of billions of people.
数十億の人々の 健康と
Their entire camp, every item of gear,
幸福に関わる事柄への影響です
was ferried 885 miles
観測隊と全ての備品は 1400kmかけて
from McMurdo Station,
南極海沿岸の
the main U.S. supply base
米国最大の補給基地
on the coast of Antarctica.
マクマード基地から
WAIS Divide itself though,
空輸されました
is a circle of tents in the snow.
ウェイスディバイドそれ自体は
In blizzard winds, the crew sling ropes between the tents
雪原の中の幕営地です
so that people can feel their way safely
嵐になると テント同士をロープでつなぎ
to the nearest ice house
隊員はロープをたどって
and to the nearest outhouse.
居住用のテントや
It snows so heavily there,
トイレに行くのです
the installation was almost immediately buried.
積雪が激しく
Indeed, the researchers picked this site
建物は瞬く間に雪に埋もれます
because ice and snow accumulates here
実はこの地を選んだのは
10 times faster than anywhere else in Antarctica.
南極の他の場所と比べて
They have to dig themselves out every day.
10倍の速度で雪と氷が積もるからです
It makes for an exotic
隊員は毎日雪を掘って這い出てきます
and chilly commute.
一風変わった
(Laughter)
凍える通勤です
But under the surface
(笑)
is a hive of industrial activity
しかし 雪原の下は
centered around an eight-million-dollar drill assembly.
8百万ドルのドリルマシンを中心にした
Periodically, this drill, like a biopsy needle,
工場のような活動基地です
plunges thousands of feet deep into the ice
ドリルは氷層の深さ数kmまで
to extract a marrow of gases
繰り返し挿入され 生検の針のように
and isotopes for analysis.
ガスやアイソトープを含んだ
Ten times a day, they extract
氷床コアを分析用に取り出します
the 10-foot long cylinder of compressed ice crystals
一日に10回 3メートルの長さの
that contain the unsullied air and trace chemicals
圧縮された円柱状の氷晶を取り出します
laid down by snow,
氷の中には 何千年にも渡って 毎年毎年
season after season for thousands of years.
雪が閉じこめてきた 当時のままの
It's really a time machine.
大気と 微量化学物質が封入されています
At the peak of activity earlier this year,
これはまさにタイムマシンです
the researchers lowered the drill
活動のピークだった今年のはじめには
an extra hundred feet deeper into the ice every day
研究者達は毎日
and another 365 years
30メートルずつ氷を掘り進みました
deeper into the past.
それは 過去へと 365年づつ
Periodically, they remove
進んだことになるのです
a cylinder of ice,
彼等は 繰り返し
like gamekeepers popping a spent shotgun shell
氷柱を取り出します
from the barrel of a drill.
ちょうど猟師が撃ち終わった散弾銃の薬莢を
They inspect it, they check it for cracks,
銃身の中から取り出すように
for drill damage, for spalls, for chips.
次に氷柱を精査し 亀裂がないか
More importantly,
ドリルによる損傷 ヒビや欠けがないか調べます
they prepare it for inspection and analysis
さらに重要なのは
by 27 independent laboratories
検査と分析のために
in the United States and Europe,
米国と欧州にある27の独立した研究所に
who will examine it for 40 different trace chemicals
氷柱を送る準備をすることです
related to climate,
それらの研究所では温暖化に関わる
some in parts per quadrillion.
40種の微量化学物質について分析します
Yes, I said that with a Q, quadrillion.
10の15乗分の1の濃度の物質もあります
They cut the cylinders up into three-foot sections
そう Qのつく クアデリリオンです
for easier handling and shipment
約13万kmも離れた場所の
back to these labs,
研究所に届ける際に
some 8,000 miles from the drill site.
扱いやすく運搬しやすいように
Each cylinder
円柱を1メートルの長さに切りそろえます
is a parfait of time.
円柱は
This ice formed as snow
時間のパフェと言えるでしょう
15,800 years ago,
この氷は約1万5千年前に
when our ancestors were daubing themselves with paint
降った雪から形成されました
and considering the radical new technology
その頃 人類の祖先は体を彩色し
of the alphabet.
当時の画期的な技術である
Bathed in polarized light
アルファベットを作り出していました
and cut in cross-section,
偏光照明によって
this ancient ice reveals itself
この太古の氷の
as a mosaic of colors,
断面を観察すると
each one showing how conditions at depth in the ice
モザイク状の色を呈します
have affected this material
それぞれの色は氷のその場所が
at depths where pressures can reach
どのような状況にあったかを反映します
a ton per square inch.
その深度では1平方インチあたり
Every year, it begins with a snowflake,
1トンの圧力がかかるのです
and by digging into fresh snow,
氷は最初は毎年の新雪でした
we can see how this process is ongoing today.
新雪を掘って行くと 今も続いている
This wall of undisturbed snow,
氷の形成過程が見られます
back-lit by sunlight,
降り積もったままの雪の壁は
shows the striations of winter and summer snow,
背後から陽光に照らされ
layer upon layer.
一つ一つの層が
Each storm scours the atmosphere,
冬と夏の入れ替わりを示しています
washing out dust, soot,
嵐は大気をかき回し
trace chemicals,
塵や煤を巻き上げ
and depositing them on the snow pack
微量化学物質を巻き上げ
year after year,
数百万年もの間 一年また一年
millennia after millennia,
降雪の中に
creating a kind of periodic table of elements
それらを閉じこめて
that at this point
元素の周期律表のようなものを作り上げます
is more than 11,000 feet thick.
現時点で
From this, we can detect an extraordinary number of things.
3300メートル以上の厚みがあります
We can see the calcium
実に様々なものが検出されます
from the world's deserts,
カルシウムが
soot from distant wildfires,
世界中の砂漠から
methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon,
煤が はるか遠くの山火事から
all wafted on winds from warmer latitudes
メタン が太平洋のモンスーンから
to this remote and very cold place.
これらの物質は温暖な地方から
Most importantly,
遠く寒冷な地に漂ってきました
these cylinders and this snow
この円柱状の雪で
trap air.
もっとも重要なのは
Each cylinder is about 10 percent ancient air,
空気を閉じ込めていることです
a pristine time capsule
この円柱の10%は太古の空気です
of greenhouse gases -- carbon dioxide,
この汚れのないタイムカプセルは
methane, nitrous oxide --
温暖化ガスを捉えています 二酸化炭素や
all unchanged from the day that snow formed
メタンや 窒素酸化物です
and first fell.
雪片が形成され 降ったその日のままに
And this is the object of their scrutiny.
保存されています
But don't we already know
これを科学者達が研究しているのです
what we need to know about greenhouse gases?
でも 私たちはすでに温室効果ガスについて
Why do we need to study this anymore?
知るべきことは全て知っているのではないでしょうか?
Don't we already know how they affect temperatures?
なぜこれ以上の研究が必要なのでしょうか?
Don't we already know the consequences
温室効果ガスの気温への影響はすでに分かっているのでは?
of a changing climate on our settled civilization?
気候変動が文明に与える
The truth is, we only know the outlines,
影響もすでに知っているのでは?
and what we don't completely understand,
実は 大まかにしか分かっておらず
we can't properly fix.
理解が不完全なので 影響についても
Indeed, we run the risk of making things worse.
確信が持てないのです
Consider, the single most successful
私たちは事態を悪化させているのかもしれません
international environmental effort of the 20th century,
20世紀の国際的な環境保全の努力で
the Montreal Protocol,
もっとも成功裏に終わった
in which the nations of Earth banded together to protect the planet
モントリオール議定書を思い出してください
from the harmful effects of ozone-destroying chemicals
世界の国々は 当時の
used at that time
エアコンや冷蔵庫や冷却装置に
in air conditioners, refrigerators and other cooling devices.
使われていた物質によるオゾン層の破壊から
We banned those chemicals,
地球を守るために一致団結したのです
and we replaced them, unknowingly,
私たちはこれらの化学物質を禁止しましたが
with other substances
その影響を知らずに
that, molecule per molecule,
代替物質を使い始めたのです
are a hundred times more potent
その代替物質は一つ一つの分子が
as heat-trapping, greenhouse gases
二酸化炭素の百倍以上の
than carbon dioxide.
熱を蓄える
This process requires
温室効果ガスだったのです
extraordinary precautions.
氷柱を切り出す過程は
The scientists must insure
細心の注意が必要です
that the ice is not contaminated.
科学者達は 不純物が混ざらないことを
Moreover, in this 8,000-mile journey,
保証しなければなりません
they have to insure this ice doesn't melt.
さらに 1万kmを運搬するにあたって
Imagine juggling a snowball across the tropics.
氷が溶けないことを保証しなければなりません
They have to, in fact,
赤道をこえて雪玉をやりとりするようなものです
make sure this ice never gets warmer
実際 科学者達は
than about 20 degrees below zero,
氷が氷点下30度C以上にならないことを
otherwise, the key gases inside it will dissipate.
保証しなければなりません
So, in the coldest place on Earth,
大事なガスを逃がさないためです
they work inside a refrigerator.
それで 彼等は 地球のもっとも寒い場所で
As they handle the ice, in fact,
冷凍庫の中で作業しているのです
they keep an extra pair of gloves warming in an oven,
氷を扱っている傍らで
so that, when their work gloves freeze
科学者達はオーブンでもう一組の手袋を暖めます
and their fingers stiffen,
そして 作業手袋が凍りついて
they can don a fresh pair.
指が動かなくなると
They work against the clock and against the thermometer.
新しい手袋をはめるのです
So far, they've packed up
作業は時間や温度との戦いです
about 4,500 feet of ice cores
これまでのところ 彼等は
for shipment back to the United States.
およそ1500メートルの長さの氷床コアを
This past season,
米国に送るために梱包しました
they manhandled them across the ice
今シーズンは
to waiting aircraft.
人力で氷原を
The 109th Air National Guard
飛行機まで運びました
flew the most recent shipment of ice
出荷された氷はただちに
back to the coast of Antarctica,
第109米国航空警備隊が
where it was boarded onto a freighter,
沿岸地域まで空輸し
shipped across the tropics to California,
そこから貨物輸送機に積み替えて
unloaded, put on a truck,
赤道を越え カリフォルニアへ
driven across the desert
そこでトラックに載せ替え
to the National Ice Core Laboratory in Denver, Colorado,
砂漠をひた走り コロラド州デンバーの
where, as we speak,
国立氷床コア研究所に送られました
scientists are now slicing this material up
そこでは こうしている間にも
for samples, for analysis,
科学者達が氷を薄片のサンプルに
to be distributed
スライスし
to the laboratories around the country
米国各地の研究所や
and in Europe.
ヨーロッパの研究所に
Antarctica was this planet's
送って分析するのです
last empty quarter --
南極は地球を理解しようとする
the blind spot
我々にとって
in our expanding vision of the world.
最後の空白地帯でした
Early explorers
盲点といっても良いでしょう
sailed off the edge of the map,
初期の探検家達は
and they found a place
海図に載らない地域を航海して
where the normal rules of time and temperature
時間や気温の常識が
seem suspended.
あてはまらないような
Here, the ice seems a living presence.
場所を見つけました
The wind that rubs against it
この地では 氷は生きているのです
gives it voice.
氷原に吹く風が
It is a voice of experience.
氷に声を与えます
It is a voice we should heed.
歴史を語る声です
Thank you.
その声に私たちも耳を傾けねばなりません
(Applause)
どうもありがとうございました