字幕表 動画を再生する
Thank you very much.
翻訳: Chihiro M 校正: Lily Yichen Shi
Please excuse me for sitting; I'm very old.
どうもありがとう
(Laughter)
座らせてください 高齢なのでね
Well, the topic I'm going to discuss
(笑)
is one which is, in a certain sense, very peculiar
これから話す話題は
because it's very old.
ある意味でちょっと珍しいことです
Roughness is part of human life
とても古いのでね
forever and forever,
荒さは 人間の活動の一部です
and ancient authors have written about it.
これからもずっと
It was very much uncontrollable,
古代の学者がそのことについて書いています
and in a certain sense,
荒さはまったく制御できないものだと
it seemed to be the extreme of complexity,
ある意味では
just a mess, a mess and a mess.
荒さは非常に複雑なように見えます
There are many different kinds of mess.
単にぐちゃぐちゃで きたなくて散らかっているように
Now, in fact,
いろいろな種類の乱雑な状態があります
by a complete fluke,
実は
I got involved many years ago
完全な偶然によって
in a study of this form of complexity,
何年も前に私は
and to my utter amazement,
この複雑さの世界に飛び込みました
I found traces --
とても驚いたことに
very strong traces, I must say --
私は手がかりを見つけたのです
of order in that roughness.
とても確かな手がかり
And so today, I would like to present to you
荒さの秩序と言うほかにありません
a few examples
今日は お見せしたいと思います
of what this represents.
このことが何を示しているか
I prefer the word roughness
いくつかの例を
to the word irregularity
私は荒さという言葉が好きです
because irregularity --
不規則さという言葉よりも
to someone who had Latin
なぜなら不規則さは
in my long-past youth --
若かったころの私のように
means the contrary of regularity.
ラテン語を勉強したことのある人にとって
But it is not so.
規則正しいことの反対の意味を持っています
Regularity is the contrary of roughness
でもそうではありません
because the basic aspect of the world
規則正しさは荒さの反対語です
is very rough.
なぜなら世界の基本となっていることは
So let me show you a few objects.
とても荒いからです
Some of them are artificial.
では いくつか絵をお見せしましょう
Others of them are very real, in a certain sense.
これらのうち いくつかは人工的に作られています
Now this is the real. It's a cauliflower.
他のものはある意味で とても現実的です
Now why do I show a cauliflower,
これは本物です 野菜のカリフラワー
a very ordinary and ancient vegetable?
では なぜ一般的で古くからある野菜
Because old and ancient as it may be,
このカリフラワーを見せたのか
it's very complicated and it's very simple,
その理由は 古いかもしれませんが
both at the same time.
この野菜はとても複雑で とても単純だからです
If you try to weigh it -- of course it's very easy to weigh it,
両方とも
and when you eat it, the weight matters --
カリフラワーの重さを計るとき もちろんとても簡単に計れます
but suppose you try to
また食べるときには 重さは重要ですね
measure its surface.
では このようなことを考えてみてください
Well, it's very interesting.
その表面を測ろうとしましょう
If you cut, with a sharp knife,
とてもおもしろいですよ
one of the florets of a cauliflower
よく研いだナイフで
and look at it separately,
カリフラワーのつぼみを
you think of a whole cauliflower, but smaller.
切り落としてみると
And then you cut again,
それは 小さいカリフラワーに見えますね
again, again, again, again, again, again, again, again,
さらに切っていきます
and you still get small cauliflowers.
また切って 切って 切って どんどん切りましょう
So the experience of humanity
でもそこには また小さいカリフラワーがあります
has always been that there are some shapes
人間の経験では
which have this peculiar property,
こういう珍しい特徴を持つ形は
that each part is like the whole,
いつも存在しています
but smaller.
それぞれの部分は 全体の形と似ていますが
Now, what did humanity do with that?
もっと小さいもの
Very, very little.
では 人間はこの特徴に関して何をしたでしょうか
(Laughter)
本当に少しのことだけです
So what I did actually is to
(笑)
study this problem,
私が実際にやったことは
and I found something quite surprising.
この問題を研究すること
That one can measure roughness
そして大変驚くべきいくつかの発見をしました
by a number, a number,
私たちは 荒さを測ることができます
2.3, 1.2 and sometimes much more.
数によって
One day, a friend of mine,
2.3 1.2 時々もっと大きい数字になります
to bug me,
あるとき 私の友人のひとりが
brought a picture and said,
私を困らせるために
"What is the roughness of this curve?"
ある絵を持ってきて このように言いました
I said, "Well, just short of 1.5."
『この曲線の荒さはいくつだい』
It was 1.48.
『そうだね 1.5よりちょっと小さいくらいかな』と答えました
Now, it didn't take me any time.
それは1.48でした
I've been looking at these things for so long.
いくらも時間はかかりません
So these numbers are the numbers
このようなことを研究してきましたのでね
which denote the roughness of these surfaces.
これらの数字は
I hasten to say that these surfaces
このような表面の荒さを示す数値です
are completely artificial.
これらの表面は 完全に
They were done on a computer,
人工的だということを言わねばなりません
and the only input is a number,
これらはコンピューターによってつくられました
and that number is roughness.
入力したものは 数字だけです
So on the left,
そしてこの数字こそが荒さなのです
I took the roughness copied from many landscapes.
左の写真には
To the right, I took a higher roughness.
たくさんの風景写真から得た荒さを使いました
So the eye, after a while,
右の写真には もっと高い荒さを使いました
can distinguish these two very well.
しばらくすると 目は
Humanity had to learn about measuring roughness.
この2つをとてもよく見分けることが できるようになります
This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth.
人は荒さを測ることを学ばなければならなかったのです
Very few things are very smooth.
これはとても荒い これはなめらか これは完全になめらか というように
So then if you try to ask questions:
わずかなものだけが 本当になめらかです
"What's the surface of a cauliflower?"
それでは 質問をしてみましょう
Well, you measure and measure and measure.
カリフラワーの表面積は何ですか
Each time you're closer, it gets bigger,
何度も何度も何度も 計測するでしょう
down to very, very small distances.
より精密に行うと 答えは毎回より大きくなります
What's the length of the coastline
とっても小さい間隔で測ったらね
of these lakes?
では この湖の海岸線の長さは
The closer you measure, the longer it is.
いくつですか
The concept of length of coastline,
より精密に計測すると それは長くなってしまいます
which seems to be so natural
海岸線の長さの定義は
because it's given in many cases,
それがとても自然なように見えるのは
is, in fact, complete fallacy; there's no such thing.
たくさんの事例があるからであって
You must do it differently.
実は 完全に間違った考えなのです そのようなものは無いのです
What good is that, to know these things?
違う方法で計測しなければならないのです
Well, surprisingly enough,
このようなことを知って どうしますか
it's good in many ways.
とても驚くことに
To begin with, artificial landscapes,
たくさんのことができるのです
which I invented sort of,
まず初めに 人工的な風景は
are used in cinema all the time.
いくらか私が生み出したものですが
We see mountains in the distance.
映画の中でずっと使われています
They may be mountains, but they may be just formulae, just cranked on.
遠くに山が見えますね
Now it's very easy to do.
山かもしれませんが たくさんの方程式かもしれません
It used to be very time-consuming, but now it's nothing.
簡単にできます
Now look at that. That's a real lung.
以前は時間を食ったものですが いまはどうってことありません
Now a lung is something very strange.
それではこれを見てみましょう 本物の肺です
If you take this thing,
肺はとても奇妙な器官です
you know very well it weighs very little.
肺はとても軽いと
The volume of a lung is very small,
私たちがよく分かっています
but what about the area of the lung?
肺の体積はとても小さいのです
Anatomists were arguing very much about that.
では 肺の表面積はどうでしょうか
Some say that a normal male's lung
解剖学者はこのことをいつも議論しています
has an area of the inside
通常の男性の肺は バスケットボールのコートと
of a basketball [court].
同程度の面積を持っている
And the others say, no, five basketball [courts].
と言う人はいますが
Enormous disagreements.
『いや バスケットボールコート5つ分』だと言う人もいます
Why so? Because, in fact, the area of the lung
たいへんな違いですね
is something very ill-defined.
どうしてそうなるのでしょう なぜなら 肺の表面積は
The bronchi branch, branch, branch
はっきりと定義されていないからなのです
and they stop branching,
枝状に分かれた気管支が さらに分かれ また分かれています
not because of any matter of principle,
分岐が終わるということは
but because of physical considerations:
何かの法則によるのではなく
the mucus, which is in the lung.
物理的な理由 つまり
So what happens is that in a way
肺の中にある粘液がそれを決めるのです
you have a much bigger lung,
何が起こっているかというと
but it branches and branches
人間は十分に大きい肺を持っているということです
down to distances about the same for a whale, for a man
もしも肺が細かく枝分かれしていたら
and for a little rodent.
クジラの肺も人間の肺も 加えて小さいネズミも
Now, what good is it to have that?
同じ長さをを持つことになります
Well, surprisingly enough, amazingly enough,
そのような肺を持つことで 何が優れているのでしょう
the anatomists had a very poor idea
驚くことに 非常に驚いたことに
of the structure of the lung until very recently.
解剖学者はほんの最近まで 肺の構造について
And I think that my mathematics,
つたない考えしか 持っていなかったのです
surprisingly enough,
私の数学的な方法は
has been of great help
驚いたことに
to the surgeons
とても大きな役割を果たしました
studying lung illnesses
外科医は
and also kidney illnesses,
肺の疾患や
all these branching systems,
腎臓疾患を研究していますが
for which there was no geometry.
このような枝分かれの形状をしているために
So I found myself, in other words,
構造的に理解できないからです
constructing a geometry,
言い換えると
a geometry of things which had no geometry.
幾何学を作り出した つまり
And a surprising aspect of it
幾何構造を持たない対象のための 幾何学を発明したのです
is that very often, the rules of this geometry
その驚くべき一面は
are extremely short.
この幾何学の法則は
You have formulas that long.
とても短いことです
And you crank it several times.
あなたがたは長い式があるとき
Sometimes repeatedly: again, again, again,
何度も展開してみるでしょう
the same repetition.
ときには何度も何度も繰り返して
And at the end, you get things like that.
同じ繰り返しをね
This cloud is completely,
最終的にこのようなものを得るでしょう
100 percent artificial.
この雲は完全に
Well, 99.9.
100%人工的に作られました
And the only part which is natural
99.9%かな
is a number, the roughness of the cloud,
この中でたった一つ自然なことは
which is taken from nature.
雲の荒さを表す数字です
Something so complicated like a cloud,
自然界からもらった数字です
so unstable, so varying,
雲のような複雑なものは
should have a simple rule behind it.
安定していなくて 変わりやすいですが
Now this simple rule
その裏側には単純な規則を持っているのです
is not an explanation of clouds.
この単純な規則は
The seer of clouds had to
雲を説明するためではありません
take account of it.
天気予報士は
I don't know how much advanced
その規則に注意しなければなりません
these pictures are. They're old.
これらの絵がどれだけ進歩したのかわかりませんが
I was very much involved in it,
古いものなのです
but then turned my attention to other phenomena.
私はこのことにとても深く携わっていましたが
Now, here is another thing
他の現象にも注目するようになりました
which is rather interesting.
さて これは
One of the shattering events
さらに面白いことです
in the history of mathematics,
数学を破壊したある事件は
which is not appreciated by many people,
数学の歴史の中で
occurred about 130 years ago,
多くの人には歓迎されませんでしたが
145 years ago.
およそ130年前か
Mathematicians began to create
145年前に起こりました
shapes that didn't exist.
数学者たちが
Mathematicians got into self-praise
自然に存在し得ない形を 創造し始めたのです
to an extent which was absolutely amazing,
数学者は自画自賛しはじめました
that man can invent things
ある程度はすごいことだったのです
that nature did not know.
人間が生み出すことができるということが
In particular, it could invent
自然さえ知らないことをね
things like a curve which fills the plane.
とくに このようなものをつくり出しました
A curve's a curve, a plane's a plane,
平面を埋め尽くす曲線です
and the two won't mix.
曲線は曲線 平面は平面
Well, they do mix.
この2つは決して混じり合いません
A man named Peano
彼らはそれを組み合わせたのです
did define such curves,
ジュゼッペ・ペアノという人物が
and it became an object of extraordinary interest.
このような曲線を定義しました
It was very important, but mostly interesting
そして非常に興味深い図形となったのです
because a kind of break,
それはとても重要で 面白いのは
a separation between
数学の境界だったからです
the mathematics coming from reality, on the one hand,
それは
and new mathematics coming from pure man's mind.
現実から生み出したきた今までの数学と
Well, I was very sorry to point out
純粋に人間の思考が生み出した 新しい数学との
that the pure man's mind
このことを指摘することが残念なのですが
has, in fact,
純粋な人間の思考は
seen at long last
実は
what had been seen for a long time.
結局のところ
And so here I introduce something,
長い間 見たことのあるものに基づいているのです
the set of rivers of a plane-filling curve.
そしてこれは私が導入したもので
And well,
平面充填曲線(ペアノ曲線)の流れの集合です
it's a story unto itself.
これも
So it was in 1875 to 1925,
それ自体に同じ説明が成り立ちます
an extraordinary period
1875年から1925年は
in which mathematics prepared itself to break out from the world.
とても驚くべき時代でした
And the objects which were used
世界中から突然に 数学が数学自体を作り始めたのです
as examples, when I was
そして 例えば
a child and a student, as examples
私がまだ
of the break between mathematics
子どもで学生だったとき
and visible reality --
数学と 現実世界との間には
those objects,
このような研究対象が
I turned them completely around.
ありました
I used them for describing
私はこれらの周りを徹底的に研究したのです
some of the aspects of the complexity of nature.
私はこれを説明するために
Well, a man named Hausdorff in 1919
まったくもって複雑な自然の原理を用いました
introduced a number which was just a mathematical joke,
1919年にフェリックス・ハウスドルフという人物が
and I found that this number
単なる数学的な冗談としてある数字を 導入しました
was a good measurement of roughness.
そして私はこの数字が
When I first told it to my friends in mathematics
荒さを良く表すものだと発見したのです
they said, "Don't be silly. It's just something [silly]."
数学者の友人らにそのことを話したとき
Well actually, I was not silly.
『ばかなことを言うな。ただの数字だろう』と言われました
The great painter Hokusai knew it very well.
実際 私はばかげてなどいませんでした
The things on the ground are algae.
画家の北斎はそのことをとても良く知っていました
He did not know the mathematics; it didn't yet exist.
地面にあるのは藻です
And he was Japanese who had no contact with the West.
彼は数学は知らなかったでしょう 存在さえしていませんでした
But painting for a long time had a fractal side.
それに彼は日本人で 西洋とのつながりは持っていませんでした
I could speak of that for a long time.
しかし 浮世絵は長いことフラクタルと 同じ性質を持っていました
The Eiffel Tower has a fractal aspect.
私はそのことをいくらでも話すことができます
I read the book that Mr. Eiffel wrote about his tower,
エッフェル塔もフラクタルの性質を持っています
and indeed it was astonishing how much he understood.
エッフェル塔についての ギュスターブ・エッフェルの本を読んだことがありますが
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
彼がとても良く理解していたことに 本当に驚きました
One day I decided --
これはとてもぐちゃぐちゃな ブラウン運動がつくる軌跡です
halfway through my career,
あるとき
I was held by so many things in my work --
私の学者としての半ばで
I decided to test myself.
たくさんの仕事を持ちすぎていたので
Could I just look at something
私自身を試してみることにしました
which everybody had been looking at for a long time
私はただ見ることができるだろうか
and find something dramatically new?
だれもが長いあいだ見ているものを
Well, so I looked at these
そして飛躍的に 新しいことを見つけることができるだろうかと
things called Brownian motion -- just goes around.
そして私はこれらを見ていたのです
I played with it for a while,
ブラウン運動と呼ばれる軌跡 単にさまよっているようです
and I made it return to the origin.
しばらくの間 それにいたずらをしてみて
Then I was telling my assistant,
元に戻したのです
"I don't see anything. Can you paint it?"
そして助手に言いました
So he painted it, which means
『私は何も見えない 君 描けるかい』
he put inside everything. He said:
彼はそれを描きました つまり
"Well, this thing came out ..." And I said, "Stop! Stop! Stop!
すべて塗りつぶしたのです 彼はこう言いました
I see; it's an island."
『ええと こういう結果になりました』 そのとき私はこう言いました『ちょっと待った
And amazing.
私には島が見える』
So Brownian motion, which happens to have
驚きました
a roughness number of two, goes around.
ブラウン運動は
I measured it, 1.33.
荒さ2の数値を持って動き回っていたのです
Again, again, again.
私が測ると1.33でした
Long measurements, big Brownian motions,
さらに何度も測りました
1.33.
長い計測の結果 大きなブラウン運動は
Mathematical problem: how to prove it?
1.33でした
It took my friends 20 years.
数学の問題が発生します どうやって証明するか
Three of them were having incomplete proofs.
私の友人らが20年かけて 成し遂げました
They got together, and together they had the proof.
そのうち3人は不完全な証明でしたが
So they got the big [Fields] medal in mathematics,
それを寄せ集めて 証明を得たのです
one of the three medals that people have received
彼らは数学の権威ある賞(フィールズ賞)を勝ち取り
for proving things which I've seen
その中の1人は
without being able to prove them.
ある証明をして賞を受け取りました
Now everybody asks me at one point or another,
私が証明できなかったことを
"How did it all start?
いまではみんなが私にこう尋ねます
What got you in that strange business?"
『どうやってそれを始めたんですか
What got you to be,
どうしてそんなおかしな問題に取り組んだのですか』
at the same time, a mechanical engineer,
何が私をそうさせたのかというと
a geographer
同時に 機械のエンジニアであり
and a mathematician and so on, a physicist?
地理学者であり
Well actually I started, oddly enough,
数学者であり それから物理学者でもあるかな
studying stock market prices.
実は 不思議なことに
And so here
株式相場を研究し始めたからなのです
I had this theory,
そしてここに
and I wrote books about it --
学説を立てました
financial prices increments.
また それについて本を書きました
To the left you see data over a long period.
金融価格の増加について
To the right, on top,
左上には長期間のデータがあります
you see a theory which is very, very fashionable.
右手の一番上には
It was very easy, and you can write many books very fast about it.
とっても流行りの理論が見えるでしょう
(Laughter)
とても簡単なので とても早くたくさんの本を書けますよ
There are thousands of books on that.
(笑)
Now compare that with real price increments.
これに関する本はたくさんあります
Where are real price increments?
では 実価格上昇と比べてみましょう
Well, these other lines
どれが実価格上昇でしょうか
include some real price increments
これら他のグラフ線は
and some forgery which I did.
いくつかの実価格上昇のデータと
So the idea there was
私がねつ造したデータを含んでいます
that one must be able to -- how do you say? --
そこにある考えを
model price variation.
そのグラフは どう言うでしょう
And it went really well 50 years ago.
価格変動をモデル化できるということです
For 50 years, people were sort of pooh-poohing me
それは50年前にうまくできました
because they could do it much, much easier.
50年間 人々は私をばかにしていました
But I tell you, at this point, people listened to me.
なぜなら 彼らはより簡単にやってのけたからです
(Laughter)
しかし話をしている現時点では みなさんは私の話を聞いています
These two curves are averages:
(笑)
Standard & Poor, the blue one;
この2つの線は平均を表しています
and the red one is Standard & Poor's
青線はスタンダード&プアーズ
from which the five biggest discontinuities
赤線はスタンダード&プアーズから
are taken out.
寄与しない5つの不連続データを
Now discontinuities are a nuisance,
取り除いたものです
so in many studies of prices,
不連続はやっかいものです
one puts them aside.
多くの価格研究では
"Well, acts of God.
それは取り除かれます
And you have the little nonsense which is left.
『神の仕業だ
Acts of God." In this picture,
それを取り除いたとき 少ししか意味をなさないものになる
five acts of God are as important as everything else.
神の仕業』 このグラフでは
In other words,
5つの神の仕業がほかのすべてと同じくらい重要なのです
it is not acts of God that we should put aside.
言い換えると
That is the meat, the problem.
取り除いた行為は 神の仕業ではないのです
If you master these, you master price,
それこそが要点であり 問題なのです
and if you don't master these, you can master
これらに精通すれば 価格を支配できるでしょう
the little noise as well as you can,
もし精通できないのならば
but it's not important.
不要な情報だけを自由に操ることができます
Well, here are the curves for it.
しかしそれは重要でないのです
Now, I get to the final thing, which is the set
これはそのためのグラフです
of which my name is attached.
では最後の問題に取りかかりましょう
In a way, it's the story of my life.
私の名前が付けられた集合です
My adolescence was spent
ある意味では 私の人生そのものです
during the German occupation of France.
私の青年期は
Since I thought that I might
フランスに占領されたドイツで過ごしました
vanish within a day or a week,
1日か1週間のうちに 私が消えて
I had very big dreams.
いなくなってしまうのではないかと考えていたので
And after the war,
とても大きな夢を持っていました
I saw an uncle again.
戦争の後
My uncle was a very prominent mathematician, and he told me,
叔父に再び会いました
"Look, there's a problem
叔父はとても著名な数学者で 私にこう言いました
which I could not solve 25 years ago,
『ほら ここに問題がある
and which nobody can solve.
私が25年前に解けなかった問題だ
This is a construction of a man named [Gaston] Julia
そして誰も解けない
and [Pierre] Fatou.
これはガストン・ジュリアと
If you could
ピエール・ファトウの作図問題だ
find something new, anything,
もし君が
you will get your career made."
何か新しいことを発見できれば
Very simple.
君自身の仕事をつくることができるだろう』
So I looked,
とても単純な問題でした
and like the thousands of people that had tried before,
その問題を見ましたが
I found nothing.
何人もの人が今までに挑戦してきたように
But then the computer came,
何も見つけられませんでした
and I decided to apply the computer,
しばらくしてコンピュータが登場しました
not to new problems in mathematics --
私はコンピュータに応用することにしました
like this wiggle wiggle, that's a new problem --
数学にとっては新しい問題ではありませんが
but to old problems.
これを揺り動かすと新しい問題になります
And I went from what's called
古い問題に適用したのです
real numbers, which are points on a line,
そして
to imaginary, complex numbers,
実線上の点の実数から
which are points on a plane,
虚数へと拡張しました
which is what one should do there,
それは平面上の点であり
and this shape came out.
そこにあるべきものです
This shape is of an extraordinary complication.
そしてこの形が現れました
The equation is hidden there,
これはとても異常に複雑な形をしています
z goes into z squared, plus c.
方程式はここに隠されています
It's so simple, so dry.
zから2乗足すcへの写像
It's so uninteresting.
とても単純で飾り気のないものです
Now you turn the crank once, twice:
それほどおもしろくもありません
twice,
クランクを1回 2回
marvels come out.
2回まわしてみましょう
I mean this comes out.
不思議な形が現れます
I don't want to explain these things.
これが現れたのです
This comes out. This comes out.
これらの図形のことはあまり説明したくありません
Shapes which are of such complication,
この図形が現れ これも現れました
such harmony and such beauty.
このように複雑で
This comes out
調和がとれていて美しい図形です
repeatedly, again, again, again.
これは
And that was one of my major discoveries,
何度も繰り返して現れます
to find that these islands were the same
私の主要な発見のひとつは
as the whole big thing, more or less.
これらの島は
And then you get these
ひとかたまりの大きい図形と ほぼ同じことを見つけたことです
extraordinary baroque decorations all over the place.
そしてこれらの
All that from this little formula,
とても風変わりな装飾が あらゆるところにあります
which has whatever, five symbols in it.
これらのすべては この短い式から得られます
And then this one.
その式は5つの記号しかありません
The color was added for two reasons.
これを見てください
First of all, because these shapes
色付けは2つの理由で加えられました
are so complicated
一つ目は これらの形が
that one couldn't make any sense of the numbers.
とても複雑なので
And if you plot them, you must choose some system.
数字の意味を理解できないからです
And so my principle has been
図面を作ろうとするとき 形式を選ばなければなりません
to always present the shapes
私の方針は
with different colorings
図形を表すことにしています
because some colorings emphasize that,
常に異なる色で
and others it is that or that.
色づけは形を強調させ
It's so complicated.
印象付けられるからです
(Laughter)
とても複雑ですね
In 1990, I was in Cambridge, U.K.
(笑)
to receive a prize from the university,
1990年 私はイギリス・ケンブリッジにいました
and three days later,
大学からの賞を受け取るために
a pilot was flying over the landscape and found this thing.
それから3年後
So where did this come from?
パイロットがある地域の上空を飛んでいて これを見つけました
Obviously, from extraterrestrials.
これはどこから来たのでしょう
(Laughter)
明らかに 地球外の生物からですね
Well, so the newspaper in Cambridge
(笑)
published an article about that "discovery"
ケンブリッジの新聞が
and received the next day
その『発見』についての記事を書き
5,000 letters from people saying,
翌日
"But that's simply a Mandelbrot set very big."
5千を超える手紙を受け取りました
Well, let me finish.
『あれは単に とても大きいマンデルブロ集合だ』
This shape here just came
それでは終わりにしましょう
out of an exercise in pure mathematics.
この図形は
Bottomless wonders spring from simple rules,
純粋数学の訓練から得ました
which are repeated without end.
無限の不思議は 単純な規則から生まれ
Thank you very much.
終わりなく繰り返す
(Applause)
どうもありがとう