Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Why grow homes? Because we can.

    翻訳: Takahiro Shimpo 校正: SHIGERU MASUKAWA

  • Right now, America is in an unremitting state of trauma.

    なぜ家を育てるかって?出来るからです

  • And there's a cause for that, all right.

    アメリカは長くトラウマ状態に陥っています

  • We've got McPeople, McCars, McHouses.

    それには理由があります いいですか

  • As an architect, I have to confront something like this.

    マック中毒の人 それに酷似した車や家

  • So what's a technology that will allow us

    建築家として放っておけない問題です

  • to make ginormous houses?

    巨大な家屋の建築に寄与する

  • Well, it's been around for 2,500 years.

    技術とはなんでしょう?

  • It's called pleaching, or grafting trees together,

    2500年ほど用いられてきた

  • or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.

    接ぎ木という手法で

  • And we do something different

    木々を切れ目なく繋ぎあわせるのです

  • than what we did in the past;

    我々は以前とは

  • we add kind of a modicum of intelligence to that.

    少し違うことをしています

  • We use CNC to make scaffolding

    少し手を加えるんです

  • to train semi-epithetic matter, plants,

    骨組みをコンピューターで作成して

  • into a specific geometry

    植物を

  • that makes a home that we call a Fab Tree Hab.

    任意の配置になるよう育て

  • It fits into the environment. It is the environment.

    Fab Tree Hab(すごい樹の家)を作ります

  • It is the landscape, right?

    自然に馴染み これ自体自然の一部です

  • And you can have a hundred million of these homes,

    風景に溶け込んでるでしょ

  • and it's great because they suck carbon.

    この家はいくつでも育てることができます

  • They're perfect.

    素晴しいのは炭素を吸収するという点です

  • You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,

    完璧です

  • because these are homes that are a part of the environment.

    膨大な人数が暮らしたり 郊外からの引越しも可能です

  • Imagine pre-growing a village --

    自然の一部であり家であるからです

  • it takes about seven to 10 years --

    成長する村だと思ってください

  • and everything is green.

    7年から10年経つと

  • So not only do we do the veggie house,

    全てが緑になります

  • we also do the in-vitro meat habitat,

    緑の家だけでなく

  • or homes that we're doing research on now in Brooklyn,

    筋肉の家も建てています

  • where, as an architecture office, we're for the first of its kind

    ブルックリンで研究をしており

  • to put in a molecular cell biology lab

    建築事務所としては初となる

  • and start experimenting with regenerative medicine

    分子細胞生物学の研究室を備えており

  • and tissue engineering

    再生医療と

  • and start thinking about what the future would be

    組織工学の実験をしながら

  • if architecture and biology became one.

    建築と生物学がひとつになる

  • So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.

    将来のあり方について思考しています

  • And what we do is we grow

    ここ数年取り組んできました これは研究室です

  • extracellular matrix from pigs.

    我々はブタの

  • We use a modified inkjet printer,

    細胞外基質を培養しています

  • and we print geometry.

    改造したインクジェットプリンタを使って

  • We print geometry where we can make industrial design objects

    それの形状を設計します

  • like, you know, shoes, leather belts,

    ハンドバッグや、皮のベルト、靴の様な

  • handbags, etc.,

    工業製品の形状を

  • where no sentient creature is harmed.

    デザインしています

  • It's victimless. It's meat from a test tube.

    培養した肉を用いているので

  • So our theory is that eventually

    被害を受けるものはありません

  • we should be doing this with homes.

    我々の理論を最終的に先ほどの

  • So here is a typical stud wall,

    家屋に応用しなくてはなりません

  • an architectural construction,

    これは建築物を構成する

  • and this is a section

    典型的な間柱の図面です

  • of our proposal for a meat house,

    これが我々の提案する

  • where you can see we use fatty cells as insulation,

    筋肉の家の断面図です

  • cilia for dealing with wind loads

    脂肪細胞を断熱材として使用し

  • and sphincter muscles for the doors and windows.

    耐風用に繊毛をあしらい

  • (Laughter)

    括約筋をドアと窓にしています

  • And we know it's incredibly ugly.

    (笑)

  • It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,

    かなりえぐいと我々も認識しています

  • but we kind of chose this shape.

    英国チューダー朝かスペインの植民地風にもできたのですが

  • And there it is kind of grown, at least one particular section of it.

    我々はこの形を選んでみました

  • We had a big show in Prague,

    これが少し発展したものの一部です

  • and we decided to put it in front of the cathedral

    プラハでは大きな展示会があり

  • so religion can confront the house of meat.

    大聖堂の前にこれを置くことにしました

  • That's why we grow homes. Thanks very much.

    宗教人が肉の家と向き合えるようにね

  • (Applause)

    家は育てるべきです ありがとうございました

Why grow homes? Because we can.

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: SHIGERU MASUKAWA

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 建築 育てる 細胞 培養 自然

TED】ミッチェル・ヨアヒム。家を建てるな、育てるんだ!(ミッチェル・ヨアヒム: Don't build your home, grow it!(Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!) (【TED】Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it! (Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!))

  • 36 3
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語