Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Tom Green: That's a 4chan thing.

    翻訳: Yuki Okada 校正: Takafusa Kitazume

  • These kids on the Internet, they have this group of kids

    トム・グリーン:それは4chanですね

  • and they like to say funny words

    インターネット好きの子供達が

  • like "barrel roll."

    「バレルロール」といった変な言葉を

  • It's a video game move from "Star Fox."

    言ったりするんです

  • "Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.")

    「スターフォックス」というゲームの移動方法です

  • Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year.

    「スターフォックス20?」(助手:「スターフォックス64」)

  • I got to tell you, it's driving me nuts, actually.

    トム・グリーン:ええ 彼らは1年中 私をからかうんです

  • Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream,

    正直 気が狂いそうになりますよ

  • "4chan!"

    たまに真夜中に起きてこう叫ぶんです

  • Christopher Poole: When I was 15,

    「4chan!」

  • I found this website called Futaba Channel.

    クリストファー・プール:私が15歳の時

  • And it was a Japanese forum and imageboard.

    ふたばちゃんねるというウェブサイトを見つけました

  • That format of forum, at that time,

    それは日本のフォーラムと画像掲示板で

  • was not well-known outside of Japan.

    その当時のフォーラムの形式が

  • And so what I did is I took it, I translated it into English,

    日本以外にはあまり知られていませんでした

  • and I stuck it up for my friends to use.

    そこで私はそれを真似て 英語に訳し

  • Now, six and a half years later,

    友人達が使えるように公開したんです

  • over seven million people are using it,

    そして今 6年半後

  • contributing over 700,000 posts per day.

    700万人以上が利用していて

  • And we've gone from one board

    毎日70万ポストが投稿されています

  • to 48 boards.

    そして1つの板から

  • This is what it looks like.

    48もの板にまで増えました

  • So, what's unique about the site

    こんな感じになっています

  • is that it's anonymous,

    このサイトのユニークな所は

  • and it has no memory.

    匿名性であることと

  • There's no archive, there are no barriers, there's no registration.

    内容を保存する機能がないことです

  • These things that we're used to with forums

    アーカイブはありません 垣根がなく 登録も必用ありません

  • don't exist on 4chan.

    フォーラムにおいて今まで親しんできた

  • And that's led to this

    機能は4chanには存在しません

  • discussion that's completely raw, completely unfiltered.

    それによって

  • What the site's known for,

    フィルター無しで 完全に生の情報が投稿されているのです

  • because it has this environment,

    このサイトはそういうことで知られています

  • is it's fostered the creation of a lot of

    この環境によって

  • Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."

    ヴァイラルビデオのような「ミーム」といわれる

  • Two of the largest memes that have come out of this site

    インターネットにおける現象を作り出してきました

  • some of you might be familiar with are these LOLcats --

    このサイトから生まれた最も大きなミームを2つ 挙げると

  • just silly pictures of cats with text.

    ご存知の方もいると思いますが LOLcats と呼ばれる

  • And this resonates with millions of people, apparently,

    おかしな テキスト付きの猫の写真があります

  • because there are tens of thousands of these,

    何万もこのようなものが存在していることから

  • and there is a whole blogging empire now

    多くの人々の反響を呼んでいます

  • dedicated to pictures like these.

    このような写真に熱心な

  • And Rick Astley's kind of rebirth

    広大なブログ帝国が存在するのです

  • these past two years ...

    リック・アストリーのここ2年における

  • Rickroll was this bait and switch,

    人気の再燃もありました

  • really simple, classic bait and switch.

    リックロールという

  • Somebody says they're linking to something interesting,

    とても単純な昔ながらの仕掛けがあります

  • and you get an '80s pop song. That's all it was.

    誰かがとても面白いものにリンクしていると言って

  • And it got big enough to the point where

    クリックすると80年代のポップソングが出てくるのです たったそれだけです

  • there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade,

    それがあまりにも広まりすぎて

  • and Rick Astley pops out, and rickrolls

    昨年のメーシーの感謝祭パレードの山車に

  • millions of people on television.

    リック・アストリーが飛び出し

  • (Laughter)

    多くの人々の前でリックロールを披露したのです

  • There are thousands of memes that come out of the site.

    (笑)

  • There are a handful that have escaped into the mainstream,

    サイトからは多くのミームが生まれます

  • the ones I've just shown you,

    人気となるものは 今 私がお見せしたような

  • but every day, every month,

    一握りのものだけですが

  • people are producing thousands of these.

    毎日 毎月

  • So does a site like this have rules?

    人々はこういうのを数多く作り上げているのです

  • We do; they're the codified rules that I've come up with,

    では このようなサイトにはルールがあるでしょうか?

  • which are more-or-less ignored by the community.

    あります 私が考えだした体系化されたルールがあるのですが

  • And so they've come up with their own set of rules,

    コミュニティー側は大体 無視します

  • the "Rules of the Internet."

    そして彼らは「インターネットのルール」という

  • And so there are three that I want to show you specifically.

    独自のルールを考え出したのです

  • Rule one is you don't talk about /b/.

    皆さんには具体的に3つ紹介したいと思います

  • Two is you do not talk about /b/.

    1つ目のルールは /b/について話さないこと

  • And this one's kind of interesting:

    2つ目のルールは /b/について話してはならないこと

  • "If it exists, there is porn of it. No exceptions."

    そして最後のルールは興味深いと思います

  • (Laughter)

    「存在していれば 例外なく それに関するポルノもあること」

  • And I will spare you that slide.

    (笑)

  • I assure you, it is very true.

    このスライドの内容は控えさせて頂きます

  • /b/ is the first board we started with,

    間違いなく正しいからです

  • and it is, in many ways,

    /b/ は 私たちが始めた時の初めの板のことで

  • the beating heart of the website.

    いろいろな意味で

  • It is where a third of all the traffic is going.

    このサイトの心臓部でもあります

  • And /b/ is known for,

    3分の1のトラフィックが発生している場所であり

  • more than anything,

    /b/ は そこで生まれた

  • not just the memes they've created, but the exploits.

    ミームというだけではなく

  • And Chris just touched on one of those a second ago,

    何よりもその偉業で知られています

  • and that was the Time 100 poll.

    クリスが先ほどその1つについて触れましたが それが タイム誌の

  • So somebody at Time, at the magazine,

    「最も影響力のあった人物 Top 100」投票です

  • thought it would be fun to nominate me

    タイム誌の誰かが

  • for this thing they did last year.

    去年行ったこの投票に 私を推薦すると

  • And so they placed me on it,

    面白そうだと考えたようです

  • and the Internet got wind of it. My community

    そこで彼らは私を候補者に掲載し

  • decided they wanted me to win it.

    ネットユーザーがそれを嗅ぎ付けました

  • I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted.

    私のコミュニティーは 私を1位にさせようと考えました

  • And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad.

    彼らに指示はしていません 彼らは ただそう望んだのです

  • (Laughter)

    支持率390パーセントというのはなかなか悪くありません

  • So they broke that poll.

    (笑)

  • And I ended up on top.

    彼らは投票システムを乗っ取り

  • I ended up at this really fancy party.

    私が1位になってしまいました

  • But that's not what's interesting about this.

    そしてこんなおしゃれなパーティーに呼ばれることになったのです

  • It's that they weren't putting me at the top of this list;

    でも興味深いのは このことではありません

  • they were actually --

    彼らは私をこのリストの一番上にもっていこうとした訳ではなく

  • it got so sophisticated to the point where they gamed

    実際は

  • all of the top 21 places

    上位21位までを利用して

  • to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME."

    "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME."

  • (Laughter)

    とつづるゲームにすり替えたのです

  • The amount of time and effort that went into that

    (笑)

  • is absolutely incredible.

    それにかけた時間と労力は本当に

  • And "marble cake" is significant because

    目を見張るものがあります

  • it is the channel that this group called Anonymous organized.

    "marble cake" は重要な意味を持ちます

  • Anonymous is this group of people

    "Anonymous" と呼ばれるグループが組織したチャンネル名だからです

  • that protested, very famously,

    "Anonymous" はある団体を

  • Scientology.

    抗議して大変有名になったグループです

  • The story is,

    その団体とはサイエントロジーです

  • Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online.

    話はこうです サイエントロジーは

  • They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet.

    オンライン上に流出したトム・クルーズが出演している恥ずかしい動画を

  • And so these people, over 7,000 people,

    削除したことによって一部のネットユーザーを敵に回しました

  • less than one month later,

    そしてこのように 7000人もの人々が

  • organized in a hundred cities around the globe and --

    1ヶ月もたたない内に

  • this is L.A. --

    世界中の街中で組織され

  • protested the Church of Scientology,

    これはロサンゼルスです

  • and they have continued to do so,

    サイエントロジー教会に抗議運動を起こしたのです

  • now, two full years after the fact.

    彼らは継続的に活動を続け

  • They are still protesting.

    今や2年経っても

  • (Laughter)

    彼らはまだ抗議しています

  • So we've got this activist group that's this grassroots group

    (笑)

  • that's come out of the site.

    このような草の根的な活動グループが

  • And last, I'm going to show you the example,

    サイトから生まれたのです

  • the story of Dusty the cat.

    最後に 皆さんにダスティーという

  • Dusty is the name that we've given to this cat.

    猫のお話をご紹介します

  • This young man

    ダスティーはこの猫に名付けた名前です

  • posted a video

    この若い男は

  • of him abusing his cat on YouTube.

    Youtubeに 彼の猫を

  • And, you know, this didn't sit well with people,

    虐待する動画を投稿しました

  • and so there was this outpouring of support

    人々はこのことに不快感を示し

  • for people to do something about this.

    この事について何とかするために

  • So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here --

    溢れんばかりの支援が行われました

  • the Internet detectives came out.

    鑑識班顔負けの

  • They matched, they found his MySpace.

    インターネット刑事が現れました

  • They took the YouTube video and they mashed everything in the video.

    彼のMySpaceを探し出し

  • Within 24 hours,

    Youtubeの動画と照合しました

  • they had his name,

    そして24時間以内に

  • and within 48 hours, he was arrested.

    彼らは名前を特定し

  • (Applause)

    48時間以内に 彼は逮捕されました

  • And so, what I think is really intriguing

    (拍手)

  • about a community like 4chan

    本当に面白いと思うのが

  • is just that it's this open place.

    4chanのようなコミュニティーが

  • As I said, it's raw, it's unfiltered.

    オープンな広場であるというところです

  • And sites like it are kind of

    フィルターはかかっていません

  • going the way of the dinosaur right now.

    このようなサイトは 現在

  • They're endangered because we're moving

    恐竜のような運命を辿っています

  • towards social networking.

    時代の流れはソーシャルネットワーキングに

  • We're moving towards persistent identity.

    向かっており 絶滅寸前な状況です

  • We're moving towards,

    流れは実名社会へと向かっており

  • you know, a lack of privacy, really.

    私たちの社会はプライバシーの欠如を

  • We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so,

    容認する方向へと進んでいます

  • moving towards those things, we're losing something valuable.

    そのような方向へ向かう事によって

  • Thank you.

    私たちは多くの大切なものを失おうとしているのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

  • Chris Anderson: Thank you.

    (拍手)

  • Got a couple questions for you.

    クリス・アンダーソン:ありがとう

  • But if I ask them, is the TED website going to go down?

    いくつか君に質問があるんだけど

  • CP: You're lucky that this is not

    聞いたら TEDのウェブサイトが落ちる事はないよね?

  • being streamed to them live right now.

    CP:これが今彼らに生で

  • CA: Well, you never know. Some of them --

    ストリーム放送されてなくてよかったですね

  • we've got people in 75 countries out there watching.

    CA:まあ 分からないよ

  • Don't tell.

    75ヶ国もの人々が視聴しているんだから

  • But seriously,

    彼らには言わないでね

  • this issue on anonymity is --

    でもまじめな話

  • I mean, you made the case there.

    この匿名性を巡る問題というのは

  • But anonymity basically allows people to say anything,

    君が主張したように

  • all the rules gone.

    基本的に人々に何にでも言える許可を与えるもので

  • You've had to wrestle with issues like child pornography.

    ルールというのはない訳だ

  • And I'm just curious whether you

    児童ポルノなどの問題に

  • sometimes lie awake in the night

    対応しなければならない訳で たまに眠れない夜を過し

  • worrying that you've opened Pandora's box.

    パンドラの箱を開けてしまったことを

  • CP: Yes and no.

    後悔したことはないのかな?

  • I mean, for as much good

    CP:どちらとも言えません

  • that kind of comes out of this environment,

    この環境から生まれる

  • there is plenty of bad.

    良い面と同じくらい

  • There are plenty of downsides.

    悪い面も存在します

  • But I think that the greater good

    多くの否定的な側面もあります

  • is being served here by just allowing people --

    でも それ以上に良い面が

  • there are very few places, now, where you can go

    ここには存在するのです

  • and not have identity, to be completely anonymous

    身元を隠して 完全に匿名でいられて

  • and say whatever you'd like.

    好きなことを発言できる場所は

  • And saying whatever you like, I think, is powerful.

    今や限られた場所しかありません

  • Doing whatever you like is now crossing a line.

    そして自由に発言できるということが重要なのです

  • But I think it's important to have these places.

    好き勝手にして良いと言っても限度はありますが

  • When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place,

    こういう場所が存在するという事は重要だと考えます

  • this outlet, where I can come after work

    人々からは 「仕事から帰ってきて 本当の自分に戻れる

  • and be myself."

    こういう場所を提供してくれてありがとう」

  • CA: But words, saying things,

    というメールをもらいます

  • you know, can be constructive; it can be really damaging.

    CA:でも 発言や意見には

  • And if you cut the link between what is said

    建設的なものもあれば 実に攻撃的なものもあるよね

  • and any attribution back to you,

    発言されたことと その出所についての

  • I mean, surely there are huge risks with that.

    つながりが断たれてしまった場合は

  • CP: There are, certainly.

    とても大きなリスクが存在するのではないかな?

  • But --

    CP:それは確かに存在します

  • CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board

    でも ─

  • what you might say at TED, right?

    CA:恐らく今日 TEDで何を話せばいいかについて

  • CP: Yeah, I posted a thread

    板に投稿したんだよね?

  • on Sunday.

    CP:はい 日曜日に

  • And within 24 hours,

    スレッドを立てました

  • it had over 12,000 responses.

    24時間以内に

  • And the thing is,

    1万2千以上もの反応がありました

  • I didn't make it into that presentation

    このプレゼンテーションにはそれを反映していません

  • because I can't read to you anything that they said, more or less.

    なぜなら彼らが発言したことを

  • (Laughter)

    ここでは紹介することが出来ないからです

  • 99 percent of it is just,

    (笑)

  • would have been, you know, bleeped out.

    99パーセントの内容は

  • But there were some good things that came out of that too.

    放送できない内容ですから

  • (Laughter)

    でもその中でも有用な意見はあるんです

  • Love and peace were mentioned.

    (笑)

  • CA: Love and peace were mentioned,

    愛と平和について提案されました

  • kind of with quote marks around them, right?

    CA:愛と平和についての提案には

  • CP: Cats and dogs were mentioned too.

    引用符で囲まれていたんですよね?

  • CA: And that content is all off the board now.

    CP:犬と猫についても言及されていましたよ

  • Right, it's gone? Or is it still up there?

    CA:そのコンテンツはもう板からなくなったんだよね?

  • CP: I stuck that thread so it lasted a few days.

    それともまだ残っているの?

  • It went up to about 16,000 posts,

    CP:そのスレッドは数日間は残っていました

  • and now it has been taken off.

    1万6千ものポスト数に昇り

  • CA: Okay, well.

    今は削除されています

  • Now, I'm not sure I would have necessarily recommended

    CA:なるほど

  • everyone at TED to go and check it out anyway.

    今 TEDの皆さんに必ずしもすぐに

  • Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue.

    確認してもらうように勧めるべきかはわからないな

  • You've got this surprising

    クリス 君自身は多くの人々に興味を持たれている人物だ

  • semi-underground influence,

    君はセミアンダーグラウンドの世界で

  • but it's not making you a lot of money, yet.

    驚くべき影響力を持っているけど

  • What's the commercial picture here?

    まだお金になる方向には向かっていないよね

  • CP: The commercial picture is that there really isn't

    今後のビジネスプランはあるの?

  • much of one, I guess.

    CP:ビジネスプランは

  • The site has adult content on it.

    実は特にないです

  • I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it,

    サイトにはアダルトコンテンツがあって

  • just in terms of language alone.

    言葉通り 明らかにわいせつなコンテンツも

  • And when you've got that, you've pretty much sacrificed

    存在します

  • any hope of making lots of money.

    おっしゃるとおり お金を稼ぐには

  • CA: But you still live at home, right?

    ほど遠い状態にあると言えます

  • CP: I actually moved out recently.

    CA:君はまだ実家で暮らしているんだよね?

  • CA: That's very cool.

    CP:実は最近引っ越したんです

  • (Applause)

    CA:それは素晴らしい

  • CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.

    (拍手)

  • CA: But what conversations did you or do you

    CP:母親から離れて 今は学校に戻っています

  • have with your mother about 4chan?

    CA:君の母親とは4chanについて

  • CP: At first, very kind of pained,

    どのような会話をするの?

  • awkward conversations.

    CP:初めは とてもばつの悪い

  • The content is not dinner table conversation in the least.

    気まずい会話内容でした

  • But my parents -- I think part of why

    内容は少なくても晩ご飯の食卓で話す内容ではありません

  • they kind of are able to appreciate it

    でも私の親がサイトのことを

  • is because they don't understand it.

    許容してくれているのは

  • (Laughter)

    あまり理解していないからだと思います

  • CA: And they were probably pleased to see you

    (笑)

  • on top of the Time poll.

    CA:タイム誌の投票に1位に選ばれた時はさぞかし

  • CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.

    喜ばれたでしょう

  • (Laughter)

    CP:ええ でもそれをどう考えていいか分からないようでしたけどね

  • CA: And so, in 10 years' time,

    (笑)

  • what do you picture yourself doing?

    CA:10年後は

  • CP: That's a good question.

    何をしていると思う?

  • As I said, I just went back to school,

    CP:それは良い質問ですね

  • and I am considering

    さっき言ったように 学校に戻ったので

  • majoring in urban studies

    都市研究を先攻しようと

  • and then going on to urban planning,

    考えていて

  • kind of taking whatever I've learned from online communities

    その後は都市計画を学んで

  • and trying to adapt that

    オンラインコミュニティーで学んだことを

  • to a physical community.

    リアルコミュニティーに対して

  • CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.

    応用しようと思っています

Tom Green: That's a 4chan thing.

翻訳: Yuki Okada 校正: Takafusa Kitazume

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED cp サイト ルール ミーム 存在

TED】Christopher "moot" Poole.オンライン匿名性のためのケース (オンライン匿名性のためのケース|クリストファー "ムート "プール) (【TED】Christopher "moot" Poole: The case for anonymity online (The case for anonymity online | Christopher "moot" Poole))

  • 72 8
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語