字幕表 動画を再生する
Tom Green: That's a 4chan thing.
翻訳: Yuki Okada 校正: Takafusa Kitazume
These kids on the Internet, they have this group of kids
トム・グリーン:それは4chanですね
and they like to say funny words
インターネット好きの子供達が
like "barrel roll."
「バレルロール」といった変な言葉を
It's a video game move from "Star Fox."
言ったりするんです
"Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.")
「スターフォックス」というゲームの移動方法です
Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year.
「スターフォックス20?」(助手:「スターフォックス64」)
I got to tell you, it's driving me nuts, actually.
トム・グリーン:ええ 彼らは1年中 私をからかうんです
Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream,
正直 気が狂いそうになりますよ
"4chan!"
たまに真夜中に起きてこう叫ぶんです
Christopher Poole: When I was 15,
「4chan!」
I found this website called Futaba Channel.
クリストファー・プール:私が15歳の時
And it was a Japanese forum and imageboard.
ふたばちゃんねるというウェブサイトを見つけました
That format of forum, at that time,
それは日本のフォーラムと画像掲示板で
was not well-known outside of Japan.
その当時のフォーラムの形式が
And so what I did is I took it, I translated it into English,
日本以外にはあまり知られていませんでした
and I stuck it up for my friends to use.
そこで私はそれを真似て 英語に訳し
Now, six and a half years later,
友人達が使えるように公開したんです
over seven million people are using it,
そして今 6年半後
contributing over 700,000 posts per day.
700万人以上が利用していて
And we've gone from one board
毎日70万ポストが投稿されています
to 48 boards.
そして1つの板から
This is what it looks like.
48もの板にまで増えました
So, what's unique about the site
こんな感じになっています
is that it's anonymous,
このサイトのユニークな所は
and it has no memory.
匿名性であることと
There's no archive, there are no barriers, there's no registration.
内容を保存する機能がないことです
These things that we're used to with forums
アーカイブはありません 垣根がなく 登録も必用ありません
don't exist on 4chan.
フォーラムにおいて今まで親しんできた
And that's led to this
機能は4chanには存在しません
discussion that's completely raw, completely unfiltered.
それによって
What the site's known for,
フィルター無しで 完全に生の情報が投稿されているのです
because it has this environment,
このサイトはそういうことで知られています
is it's fostered the creation of a lot of
この環境によって
Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
ヴァイラルビデオのような「ミーム」といわれる
Two of the largest memes that have come out of this site
インターネットにおける現象を作り出してきました
some of you might be familiar with are these LOLcats --
このサイトから生まれた最も大きなミームを2つ 挙げると
just silly pictures of cats with text.
ご存知の方もいると思いますが LOLcats と呼ばれる
And this resonates with millions of people, apparently,
おかしな テキスト付きの猫の写真があります
because there are tens of thousands of these,
何万もこのようなものが存在していることから
and there is a whole blogging empire now
多くの人々の反響を呼んでいます
dedicated to pictures like these.
このような写真に熱心な
And Rick Astley's kind of rebirth
広大なブログ帝国が存在するのです
these past two years ...
リック・アストリーのここ2年における
Rickroll was this bait and switch,
人気の再燃もありました
really simple, classic bait and switch.
リックロールという
Somebody says they're linking to something interesting,
とても単純な昔ながらの仕掛けがあります
and you get an '80s pop song. That's all it was.
誰かがとても面白いものにリンクしていると言って
And it got big enough to the point where
クリックすると80年代のポップソングが出てくるのです たったそれだけです
there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade,
それがあまりにも広まりすぎて
and Rick Astley pops out, and rickrolls
昨年のメーシーの感謝祭パレードの山車に
millions of people on television.
リック・アストリーが飛び出し
(Laughter)
多くの人々の前でリックロールを披露したのです
There are thousands of memes that come out of the site.
(笑)
There are a handful that have escaped into the mainstream,
サイトからは多くのミームが生まれます
the ones I've just shown you,
人気となるものは 今 私がお見せしたような
but every day, every month,
一握りのものだけですが
people are producing thousands of these.
毎日 毎月
So does a site like this have rules?
人々はこういうのを数多く作り上げているのです
We do; they're the codified rules that I've come up with,
では このようなサイトにはルールがあるでしょうか?
which are more-or-less ignored by the community.
あります 私が考えだした体系化されたルールがあるのですが
And so they've come up with their own set of rules,
コミュニティー側は大体 無視します
the "Rules of the Internet."
そして彼らは「インターネットのルール」という
And so there are three that I want to show you specifically.
独自のルールを考え出したのです
Rule one is you don't talk about /b/.
皆さんには具体的に3つ紹介したいと思います
Two is you do not talk about /b/.
1つ目のルールは /b/について話さないこと
And this one's kind of interesting:
2つ目のルールは /b/について話してはならないこと
"If it exists, there is porn of it. No exceptions."
そして最後のルールは興味深いと思います
(Laughter)
「存在していれば 例外なく それに関するポルノもあること」
And I will spare you that slide.
(笑)
I assure you, it is very true.
このスライドの内容は控えさせて頂きます
/b/ is the first board we started with,
間違いなく正しいからです
and it is, in many ways,
/b/ は 私たちが始めた時の初めの板のことで
the beating heart of the website.
いろいろな意味で
It is where a third of all the traffic is going.
このサイトの心臓部でもあります
And /b/ is known for,
3分の1のトラフィックが発生している場所であり
more than anything,
/b/ は そこで生まれた
not just the memes they've created, but the exploits.
ミームというだけではなく
And Chris just touched on one of those a second ago,
何よりもその偉業で知られています
and that was the Time 100 poll.
クリスが先ほどその1つについて触れましたが それが タイム誌の
So somebody at Time, at the magazine,
「最も影響力のあった人物 Top 100」投票です
thought it would be fun to nominate me
タイム誌の誰かが
for this thing they did last year.
去年行ったこの投票に 私を推薦すると
And so they placed me on it,
面白そうだと考えたようです
and the Internet got wind of it. My community
そこで彼らは私を候補者に掲載し
decided they wanted me to win it.
ネットユーザーがそれを嗅ぎ付けました
I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted.
私のコミュニティーは 私を1位にさせようと考えました
And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad.
彼らに指示はしていません 彼らは ただそう望んだのです
(Laughter)
支持率390パーセントというのはなかなか悪くありません
So they broke that poll.
(笑)
And I ended up on top.
彼らは投票システムを乗っ取り
I ended up at this really fancy party.
私が1位になってしまいました
But that's not what's interesting about this.
そしてこんなおしゃれなパーティーに呼ばれることになったのです
It's that they weren't putting me at the top of this list;
でも興味深いのは このことではありません
they were actually --
彼らは私をこのリストの一番上にもっていこうとした訳ではなく
it got so sophisticated to the point where they gamed
実際は
all of the top 21 places
上位21位までを利用して
to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME."
"mARBLECAKE. ALSO, THE GAME."
(Laughter)
とつづるゲームにすり替えたのです
The amount of time and effort that went into that
(笑)
is absolutely incredible.
それにかけた時間と労力は本当に
And "marble cake" is significant because
目を見張るものがあります
it is the channel that this group called Anonymous organized.
"marble cake" は重要な意味を持ちます
Anonymous is this group of people
"Anonymous" と呼ばれるグループが組織したチャンネル名だからです
that protested, very famously,
"Anonymous" はある団体を
Scientology.
抗議して大変有名になったグループです
The story is,
その団体とはサイエントロジーです
Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online.
話はこうです サイエントロジーは
They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet.
オンライン上に流出したトム・クルーズが出演している恥ずかしい動画を
And so these people, over 7,000 people,
削除したことによって一部のネットユーザーを敵に回しました
less than one month later,
そしてこのように 7000人もの人々が
organized in a hundred cities around the globe and --
1ヶ月もたたない内に
this is L.A. --
世界中の街中で組織され
protested the Church of Scientology,
これはロサンゼルスです
and they have continued to do so,
サイエントロジー教会に抗議運動を起こしたのです
now, two full years after the fact.
彼らは継続的に活動を続け
They are still protesting.
今や2年経っても
(Laughter)
彼らはまだ抗議しています
So we've got this activist group that's this grassroots group
(笑)
that's come out of the site.
このような草の根的な活動グループが
And last, I'm going to show you the example,
サイトから生まれたのです
the story of Dusty the cat.
最後に 皆さんにダスティーという
Dusty is the name that we've given to this cat.
猫のお話をご紹介します
This young man
ダスティーはこの猫に名付けた名前です
posted a video
この若い男は
of him abusing his cat on YouTube.
Youtubeに 彼の猫を
And, you know, this didn't sit well with people,
虐待する動画を投稿しました
and so there was this outpouring of support
人々はこのことに不快感を示し
for people to do something about this.
この事について何とかするために
So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here --
溢れんばかりの支援が行われました
the Internet detectives came out.
鑑識班顔負けの
They matched, they found his MySpace.
インターネット刑事が現れました
They took the YouTube video and they mashed everything in the video.
彼のMySpaceを探し出し
Within 24 hours,
Youtubeの動画と照合しました
they had his name,
そして24時間以内に
and within 48 hours, he was arrested.
彼らは名前を特定し
(Applause)
48時間以内に 彼は逮捕されました
And so, what I think is really intriguing
(拍手)
about a community like 4chan
本当に面白いと思うのが
is just that it's this open place.
4chanのようなコミュニティーが
As I said, it's raw, it's unfiltered.
オープンな広場であるというところです
And sites like it are kind of
フィルターはかかっていません
going the way of the dinosaur right now.
このようなサイトは 現在
They're endangered because we're moving
恐竜のような運命を辿っています
towards social networking.
時代の流れはソーシャルネットワーキングに
We're moving towards persistent identity.
向かっており 絶滅寸前な状況です
We're moving towards,
流れは実名社会へと向かっており
you know, a lack of privacy, really.
私たちの社会はプライバシーの欠如を
We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so,
容認する方向へと進んでいます
moving towards those things, we're losing something valuable.
そのような方向へ向かう事によって
Thank you.
私たちは多くの大切なものを失おうとしているのです
(Applause)
ありがとうございました
Chris Anderson: Thank you.
(拍手)
Got a couple questions for you.
クリス・アンダーソン:ありがとう
But if I ask them, is the TED website going to go down?
いくつか君に質問があるんだけど
CP: You're lucky that this is not
聞いたら TEDのウェブサイトが落ちる事はないよね?
being streamed to them live right now.
CP:これが今彼らに生で
CA: Well, you never know. Some of them --
ストリーム放送されてなくてよかったですね
we've got people in 75 countries out there watching.
CA:まあ 分からないよ
Don't tell.
75ヶ国もの人々が視聴しているんだから
But seriously,
彼らには言わないでね
this issue on anonymity is --
でもまじめな話
I mean, you made the case there.
この匿名性を巡る問題というのは
But anonymity basically allows people to say anything,
君が主張したように
all the rules gone.
基本的に人々に何にでも言える許可を与えるもので
You've had to wrestle with issues like child pornography.
ルールというのはない訳だ
And I'm just curious whether you
児童ポルノなどの問題に
sometimes lie awake in the night
対応しなければならない訳で たまに眠れない夜を過し
worrying that you've opened Pandora's box.
パンドラの箱を開けてしまったことを
CP: Yes and no.
後悔したことはないのかな?
I mean, for as much good
CP:どちらとも言えません
that kind of comes out of this environment,
この環境から生まれる
there is plenty of bad.
良い面と同じくらい
There are plenty of downsides.
悪い面も存在します
But I think that the greater good
多くの否定的な側面もあります
is being served here by just allowing people --
でも それ以上に良い面が
there are very few places, now, where you can go
ここには存在するのです
and not have identity, to be completely anonymous
身元を隠して 完全に匿名でいられて
and say whatever you'd like.
好きなことを発言できる場所は
And saying whatever you like, I think, is powerful.
今や限られた場所しかありません
Doing whatever you like is now crossing a line.
そして自由に発言できるということが重要なのです
But I think it's important to have these places.
好き勝手にして良いと言っても限度はありますが
When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place,
こういう場所が存在するという事は重要だと考えます
this outlet, where I can come after work
人々からは 「仕事から帰ってきて 本当の自分に戻れる
and be myself."
こういう場所を提供してくれてありがとう」
CA: But words, saying things,
というメールをもらいます
you know, can be constructive; it can be really damaging.
CA:でも 発言や意見には
And if you cut the link between what is said
建設的なものもあれば 実に攻撃的なものもあるよね
and any attribution back to you,
発言されたことと その出所についての
I mean, surely there are huge risks with that.
つながりが断たれてしまった場合は
CP: There are, certainly.
とても大きなリスクが存在するのではないかな?
But --
CP:それは確かに存在します
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board
でも ─
what you might say at TED, right?
CA:恐らく今日 TEDで何を話せばいいかについて
CP: Yeah, I posted a thread
板に投稿したんだよね?
on Sunday.
CP:はい 日曜日に
And within 24 hours,
スレッドを立てました
it had over 12,000 responses.
24時間以内に
And the thing is,
1万2千以上もの反応がありました
I didn't make it into that presentation
このプレゼンテーションにはそれを反映していません
because I can't read to you anything that they said, more or less.
なぜなら彼らが発言したことを
(Laughter)
ここでは紹介することが出来ないからです
99 percent of it is just,
(笑)
would have been, you know, bleeped out.
99パーセントの内容は
But there were some good things that came out of that too.
放送できない内容ですから
(Laughter)
でもその中でも有用な意見はあるんです
Love and peace were mentioned.
(笑)
CA: Love and peace were mentioned,
愛と平和について提案されました
kind of with quote marks around them, right?
CA:愛と平和についての提案には
CP: Cats and dogs were mentioned too.
引用符で囲まれていたんですよね?
CA: And that content is all off the board now.
CP:犬と猫についても言及されていましたよ
Right, it's gone? Or is it still up there?
CA:そのコンテンツはもう板からなくなったんだよね?
CP: I stuck that thread so it lasted a few days.
それともまだ残っているの?
It went up to about 16,000 posts,
CP:そのスレッドは数日間は残っていました
and now it has been taken off.
1万6千ものポスト数に昇り
CA: Okay, well.
今は削除されています
Now, I'm not sure I would have necessarily recommended
CA:なるほど
everyone at TED to go and check it out anyway.
今 TEDの皆さんに必ずしもすぐに
Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue.
確認してもらうように勧めるべきかはわからないな
You've got this surprising
クリス 君自身は多くの人々に興味を持たれている人物だ
semi-underground influence,
君はセミアンダーグラウンドの世界で
but it's not making you a lot of money, yet.
驚くべき影響力を持っているけど
What's the commercial picture here?
まだお金になる方向には向かっていないよね
CP: The commercial picture is that there really isn't
今後のビジネスプランはあるの?
much of one, I guess.
CP:ビジネスプランは
The site has adult content on it.
実は特にないです
I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it,
サイトにはアダルトコンテンツがあって
just in terms of language alone.
言葉通り 明らかにわいせつなコンテンツも
And when you've got that, you've pretty much sacrificed
存在します
any hope of making lots of money.
おっしゃるとおり お金を稼ぐには
CA: But you still live at home, right?
ほど遠い状態にあると言えます
CP: I actually moved out recently.
CA:君はまだ実家で暮らしているんだよね?
CA: That's very cool.
CP:実は最近引っ越したんです
(Applause)
CA:それは素晴らしい
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
(拍手)
CA: But what conversations did you or do you
CP:母親から離れて 今は学校に戻っています
have with your mother about 4chan?
CA:君の母親とは4chanについて
CP: At first, very kind of pained,
どのような会話をするの?
awkward conversations.
CP:初めは とてもばつの悪い
The content is not dinner table conversation in the least.
気まずい会話内容でした
But my parents -- I think part of why
内容は少なくても晩ご飯の食卓で話す内容ではありません
they kind of are able to appreciate it
でも私の親がサイトのことを
is because they don't understand it.
許容してくれているのは
(Laughter)
あまり理解していないからだと思います
CA: And they were probably pleased to see you
(笑)
on top of the Time poll.
CA:タイム誌の投票に1位に選ばれた時はさぞかし
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
喜ばれたでしょう
(Laughter)
CP:ええ でもそれをどう考えていいか分からないようでしたけどね
CA: And so, in 10 years' time,
(笑)
what do you picture yourself doing?
CA:10年後は
CP: That's a good question.
何をしていると思う?
As I said, I just went back to school,
CP:それは良い質問ですね
and I am considering
さっき言ったように 学校に戻ったので
majoring in urban studies
都市研究を先攻しようと
and then going on to urban planning,
考えていて
kind of taking whatever I've learned from online communities
その後は都市計画を学んで
and trying to adapt that
オンラインコミュニティーで学んだことを
to a physical community.
リアルコミュニティーに対して
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.
応用しようと思っています