Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to talk about penguins today.

    翻訳: Yumi Akiyama 校正: Takahiro Shimpo

  • But first, I want to start by saying that

    今日はペンギンの話をします

  • we need a new operating system,

    まず初めに伝えたいことは

  • for the oceans and for the Earth.

    海と地球のために

  • When I came to the Galapagos 40 years ago,

    新しいオペレーティングシステムが必要です

  • there were 3,000 people

    40年以上前にガラパゴスに来たときは

  • that lived in the Galapagos.

    ここに住んでいた人は

  • Now there are over 30,000.

    3000人程でしたが

  • There were two Jeeps on Santa Cruz.

    今では3万人を超えています

  • Now, there are around a thousand trucks

    当時サンタクルーズにはジープが2台あるだけでした

  • and buses and cars there.

    今では数千のトラックや

  • So the fundamental problems that we face

    バス そして車がひしめいています

  • are overconsumption and too many people.

    つまり根本的な問題とは

  • It's the same problems in the Galapagos,

    大量消費と人口増加です

  • except, obviously,

    ガラパゴスの問題も同様ですが

  • it's worse here, in some ways, than other places.

    もちろん

  • Because we've only doubled the population of the Earth

    ここは他の場所に比べて深刻です

  • since the 1960s -- a little more than doubled --

    理由はガラパゴスの人口が1960年と比べて

  • but we have 6.7 billion people in the world,

    二倍を少し上回るまでに増加したことです

  • and we all like to consume.

    しかし世界の人口は67億と言われていて

  • And one of the major problems that we have

    消費を嫌う人はいないのです

  • is our operating system

    主要な問題の一つは

  • is not giving us the proper feedback.

    私達のオペレーティングシステムが

  • We're not paying the true

    正しくフィードバックを返していないことです

  • environmental costs of our actions.

    私達の行動に対して

  • And when I came at age 22 to live on Fernandina,

    環境に十分な対価を支払えていないのです

  • let me just say, that I had never

    22歳の時フェルナンディナに引っ越してきましたが

  • camped before.

    それ以前にはキャンプの

  • I had never lived alone

    経験はありませんでした

  • for any period of time,

    一人暮らしをしたことも

  • and I'd never slept with sea lions

    ありませんでした

  • snoring next to me all night.

    いびきをかくアシカと

  • But moreover, I'd never lived on an uninhabited island.

    夜を過ごしたこともありませんでした

  • Punta Espinosa is where I lived for over a year,

    更に言えば 無人島生活が初めてでした

  • and we call it uninhabited

    プンタ・エスピノーサで一年を過ごしましたが

  • because there are no people there.

    私達はそこを無人島と呼びました

  • But it's alive with life;

    他に人がいなかったからです

  • it's hardly uninhabited.

    しかし動植物は豊かで

  • So a lot has happened in the last 40 years,

    無人と言えないくらいでした

  • and what I learned when I came to the Galapagos

    この40年の間にいろんなことがありました

  • is the importance of wild places, wild things,

    私がガラパゴスに来て学んだことは

  • certainly wildlife,

    未開拓の自然や野生生物が

  • and the amazing qualities that penguins have.

    大切だという事と

  • Penguins are real athletes:

    ペンギンの素晴らしい特性です

  • They can swim 173 kilometers in a day.

    ペンギンは真のアスリートです

  • They can swim at the same speed day and night --

    1日で173kmを泳ぎ

  • that's faster than any Olympic swimmer.

    ペースを落とすこともありません

  • I mean, they can do like seven kilometers an hour

    オリンピック選手も敵いません

  • and sustain it.

    これは1時間に7kmのペースで

  • But what is really amazing, because of this deepness here,

    泳ぎ続けることができるということです

  • Emperor penguins can go down

    しかし本当に驚くべきは彼らの泳ぐ水深です

  • more than 500 meters

    皇帝ペンギンは500m以上も

  • and they can hold their breath for 23 minutes.

    潜ることが可能です

  • Magellanic penguins, the ones that I work on,

    更に23分も息を止めていられるのです

  • they can dive to about 90 meters

    私の研究しているマゼランペンギンは

  • and they can stay down for

    水深約90mまで潜ります

  • about 4.6 minutes.

    約5分間もそこに

  • Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes.

    いることができます

  • And I doubt anybody in this room

    人が足かきなしで水深90m地点で

  • could really hold their breath for 3.5 minutes.

    4分も潜っているなんて

  • You have to train to be able to do that.

    皆さんの中にできる人はまずいないでしょう

  • So penguins are amazing athletes.

    訓練なしでは不可能でしょうね

  • The other thing is, I've never met anybody

    ペンギンは素晴らしいアスリートなんです

  • that really doesn't say that they like penguins.

    それと ペンギンが嫌いという

  • They're comical, they walk upright,

    人には今まで出会ったことがありません

  • and, of course, they're diligent.

    ひょうきんさ 直立歩行

  • And, more importantly, they're well-dressed.

    勤勉さも持ち合わせています

  • So they have all the criteria

    忘れてならないのが美しい身なりです

  • that people normally like.

    つまり人を引き付ける

  • But scientifically, they're amazing because they're sentinels.

    条件をすべて兼ね備えているのです

  • They tell us about our world in a lot of different ways,

    しかし科学的に優れている点は見張りとしての素質です

  • and particularly the ocean.

    彼らは地球の特に海について

  • This is a picture of a Galapagos penguin

    違った視点から教えてくれるのです

  • that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos.

    これはガラパゴスペンギンの写真です

  • And that's what I came to study.

    ゴムボートの先端にちょこんと立っています

  • I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins,

    彼らが私の研究目的でした

  • but you already know

    このペンギンの社会的行動を研究するつもりでしたが

  • penguins are rare.

    ご存知の通り

  • These are the rarest penguins in the world.

    とても希少な種なんです

  • Why I thought I was going to be able to do that, I don't know.

    世界的にも稀なペンギンなんです

  • But the population has changed

    なぜこんな研究ができると思ったのかはわかりませんが

  • dramatically since I was first here.

    初めてここを訪れた時から

  • When I counted penguins for the first time

    人口は急激な変化を遂げていました

  • and tried to do a census,

    初めてペンギンの人口調査を

  • we just counted all the individual beaks that we could

    したときには

  • around all these islands.

    ただ見つけられる限り

  • We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are,

    ペンギンのくちばしを数えていきました

  • but I know I can count 2,000.

    2000程数えたところで実際は何匹いるのか

  • If you go and do it now, the national parks

    分からなくなってしまいました

  • count about 500.

    もしこれを今やれば国立公園は

  • So we have a quarter of the penguins

    500とカウントするでしょう

  • that we did 40 years ago.

    なので4分の1のペンギンは

  • And this is true of most of our living systems.

    私たちが40年前に数えたものなのです。

  • We have less than we had before,

    地球上の生態系によく見られることですが

  • and most of them are in fairly steep decline.

    動植物の頭数は減少しており

  • And I want to just show you a little bit about why.

    ほとんどが劇的な減少を続けています

  • (Braying)

    なぜそうなるのか説明したいと思います

  • That's a penguin braying

    (鳴き声)

  • to tell you that

    これはペンギンの鳴き声です

  • it's important to pay attention to penguins.

    私達がペンギンに対して

  • Most important of all,

    注意を払う必要を叫んでいます

  • I didn't know what that was the first time I heard it.

    もっとも重要なのは 初めて

  • And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there

    聞いた時ペンギンだとわからなかったことです

  • and you hear this lonesome, plaintful call.

    初めてフェルナンディアで寝るところを想像してもらえればわかりますが

  • I fell in love with penguins,

    寂しい、悲しげなこの鳴き声を聞いて

  • and it certainly has changed the rest of my life.

    私はペンギンが大好きになりました

  • What I found out I was studying

    そして私の人生を大きく変えました

  • is really the difference in how the Galapagos changes,

    研究して分かったのは

  • the most extreme variation.

    ガラパゴスがどう変化したかが

  • You've heard about these El Ninos,

    重要なのです

  • but this is the extreme that penguins all over the world

    エルニーニョはご存知だと思いますが

  • have to adapt to.

    これはペンギンにとっては

  • This is a cold-water event

    一大事なんです

  • called La Nina.

    こちらは水温が低下する

  • Where it's blue and it's green, it means the water is really cold.

    ラニーニャと呼ばれる現象です

  • And so you can see this current coming up --

    青と緑の部分は水温がとても低い地点です

  • in this case, the Humboldt Current --

    そしてこれを見れば分かると思いますが

  • that comes all the way out to the Galapagos Islands,

    ペルー海流は

  • and this deep undersea current, the Cromwell Current,

    ガラパゴスに向かって流れてきています

  • that upwells around the Galapagos.

    この赤道潜流と呼ばれる海底海流は

  • That brings all the nutrients:

    ガラパゴス周辺で海面へ浮上をします

  • When this is cold in the Galapagos,

    この海流が流れ込み

  • it's rich, and there's plenty of food for everyone.

    ガラパゴス周辺の海水が冷やされると

  • When we have extreme El Nino events,

    栄養価の高い食料がとれるようになります

  • you see all this red,

    激しいエルニーニョが発生すると

  • and you see no green

    ガラパゴスの辺りは

  • out here around the Galapagos.

    全て赤色に染まり

  • That means that there's no upwelling,

    緑がなくなってしまいます

  • and there's basically no food.

    上昇流がなくなるので

  • So it's a real desert

    食糧は無くなってしまいます

  • for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ...

    まるで砂漠のように

  • things die when there's no food.

    ペンギンだけでなく、アシカやイグアナたちも

  • But we didn't even know that that

    餓死する可能性がでてくるのです

  • affected the Galapagos when I went to study penguins.

    しかしペンギンを研究している間

  • And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins,

    私達はガラパゴスがこんな影響を受けているとは知りませんでした

  • and you're in the middle of an El Nino event

    ペンギンを見ようとガラパゴスを訪れても

  • and there are no penguins.

    エルニーニョの最中だと

  • They're not breeding; they're not even around.

    ペンギンがいないこともありうるわけです

  • I studied marine iguanas at that point.

    ペンギンは出産もしません

  • But this is a global phenomenon, we know that.

    同じ場所でウミイグアナの研究もしましたが

  • And if you look along the coast of Argentina, where I work now,

    私たちはこれが世界の問題だと気づいていました

  • at a place called Punta Tombo --

    これは私が今働いているアルゼンチンの海岸線です

  • the largest Magellanic penguin colony in the world

    プンタトンボという場所があります

  • down here about 44 degrees south latitude --

    ここは世界最大のマゼランペンギンの生息地です

  • you see that there's great variation here.

    ここより南へ44度下がった所に

  • Some years, the cold water

    とても面白い場所があります

  • goes all the way up to Brazil,

    ある年には冷たい海水が

  • and other years, in these La Nina years, it doesn't.

    ブラジルまで注ぐのに

  • So the oceans don't always act together; they act differently,

    ラニーニャの年にはそうはなりません

  • but that is the kind of variation

    海洋はいつも同じように活動するわけではないんです

  • that penguins have to live with,

    しかしペンギンはこの変化と

  • and it's not easy.

    乗り越える必要があります

  • So when I went to study the Magellanic penguins,

    これは簡単なことではありません

  • I didn't have any problems.

    ペンギン研究の為に訪れた時は

  • There were plenty of them.

    何も問題はありませんでした

  • This is a picture at Punta Tombo in February

    ペンギンはたくさんいました

  • showing all the penguins along the beach.

    これは2月のプンタトンボの写真です

  • I went there because the Japanese wanted to start harvesting them

    ビーチ中にペンギンが確認できます

  • and turning them into high fashion golf gloves,

    日本人にペンギンを獲ってくれと頼まれて行きました

  • protein and oil.

    高価なゴルフグローブや

  • Fortunately, nobody has harvested any penguins

    プロテインや油にするためです

  • and we're getting over 100,000 tourists a year to see them.

    幸運なことに誰もペンギンを捕獲することはありませんでした

  • But the population is declining

    毎年10万を超える観光客がペンギンを見にきます

  • and it's declined fairly substantially, about 21 percent

    しかしペンギンの人口は減っています

  • since 1987, when I started these surveys,

    その減少率は相当なもので 調査を初めて

  • in terms of number of active nests.

    1987年から活発な巣を比較すると

  • Here, you can see where Punta Tombo is,

    21%程減ってしまいました

  • and they breed in incredibly dense colonies.

    プンタトンボはここにあります

  • We know this because of long-term science,

    ペンギンは密集した場所で育種します

  • because we have long-term studies there.

    長年の研究により

  • And science is important in informing decision makers,

    明らかになりました

  • and also in changing how we do

    そして科学は何か決断する際とても役立ちます

  • and knowing the direction of change that we're going in.

    そして私たちがどのように変わっていき

  • And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society

    どのような方向へ進むのか導いてくれます

  • has funded me along with a lot of individuals

    私達はこの27年間でたくさんの出資者や

  • over the last 27 years

    野生生物保全論研究会のもと

  • to be able to produce these kinds of maps.

    ペンギン保護プロジェクトを創設し

  • And also, we know that it's not only

    このような地図を作成することができました

  • Galapagos penguins that are in trouble,

    そしてガラパゴスペンギンだけでなく

  • but Magellanics and many other species of penguins.

    マゼランやその他のペンギンも

  • And so we have started a global penguin society

    問題に直面しているのです

  • to try to focus on the real plight of penguins.

    そこで世界規模でペンギンの苦境を

  • This is one of the plights of penguins: oil pollution.

    軽減するための保護活動を始めています

  • Penguins don't like oil

    ペンギンにとって厄介なものの一つに油濁があります

  • and they don't like to swim through oil.

    ペンギンは油が嫌いで

  • The nice thing is, if you look down here in Argentina,

    その中を泳ぐのも嫌います

  • there's no surface oil pollution from this composite map.

    幸いにもアルゼンチン周辺を見てみると

  • But, in fact, when we went to Argentina,

    表面的には油濁が起こっていません

  • penguins were often found

    しかし実際にはアルゼンチンへ行くと

  • totally covered in oil.

    油にまみれたペンギンを

  • So they were just minding their own business.

    頻繁に目にしました

  • They ended up swimming through ballast water that had oil in it.

    彼らはそうせざる負えなかったのです

  • Because when tankers carry oil

    油を含んだバラスト水の中を泳いでしまったのでしょう

  • they have to have ballast at some point,

    タンカーで油を輸送する際には

  • so when they're empty, they have the ballast water in there.

    どこかで溜まった水を放出する必要があります

  • When they come back, they actually dump

    油がない時はブラスト水を入れ

  • this oily ballast water into the ocean.

    港に戻った際にこの油まみれの

  • Why do they do that? Because it's cheaper,

    ブラスト水を海に流しているのです

  • because they don't pay the real environmental costs.

    なぜこんなことを? 環境への

  • We usually don't, and we want to start

    配慮を割愛してコスト削減ができるからです

  • getting the accounting system right

    このコストは大抵不要ですが

  • so we can pay the real cost.

    環境に配慮した対価を支払うべく

  • At first, the Argentine government said, "No, there's no way.

    正しい勘定体系の創設を目指しています

  • You can't find oiled penguins in Argentina.

    アルゼンチン政府は初めこう返答しました

  • We have laws,

    「ありえん 油まみれのペンギンなどいない

  • and we can't have illegal dumping; it's against the law."

    ここには法律があり

  • So we ended up spending nine years

    違法投棄をすることは禁じている」

  • convincing the government that there were lots of oiled penguins.

    それから油まみれのペンギンが

  • In some years, like this year, we found

    いると納得させるのに9年がかかりました

  • more than 80 percent

    ある年には今年のように

  • of the adult penguins dead on the beach

    80%以上の大人の

  • were covered in oil.

    ペンギンが油に絡んで

  • These little blue dots are the fledglings --

    死んでいるのをビーチで見つけました

  • we do this survey every March --

    青い点はひなの数を表しています

  • which means that they're only in the environment

    この調査を毎年3月に行っています

  • from January until March,

    ひなが外にいるのは

  • so maybe three months at the most

    1月から3月だけです

  • that they could get covered in oil.

    つまりこの三か月で油の

  • And you can see, in some years over 60 percent

    被害を受けている可能性があるのです

  • of the fledglings were oiled.

    ある年は60%以上の

  • Eventually, the government listened

    ひなが油まみれでした

  • and, amazingly, they changed their laws.

    やっと政府が聞く耳を持ち

  • They moved the tanker lanes

    驚くことに法律改正をしてくれました

  • 40 kilometers farther off shore,

    政府が貨物線の航路を

  • and people are not doing as much illegal dumping.

    陸から40km離れた所へ変更すると

  • So what we're seeing now

    違法な放水は減少しました

  • is very few penguins are oiled.

    その結果油まみれになっている

  • Why are there even these penguins oiled?

    ペンギンの数は激減しました

  • Because we've solved the problem in Chubut province,

    なぜ完全になくならないのでしょう?

  • which is like a state in Argentina

    チュブ州というプンタトンボのある

  • where Punta Tombo is --

    地域の問題は解決したんですが

  • so that's about 1,000 kilometers of coastline --

    これは海岸沿いの

  • but we haven't solved the problem

    約1000kmに当たります

  • in northern Argentina, Uruguay and Brazil.

    アルゼンチン北部や

  • So now I want to show you that penguins are affected.

    ウルグアイ ブラジルではまだ未解決だったのです

  • I'm just going to talk about two things.

    今からペンギンへの影響に移って

  • This is climate change. Now this has really been a fun study

    話を二つします

  • because I put satellite tags on the back

    まず気候変動 この研究は面白いですよ

  • of these Magellanic penguins.

    マゼランペンギンの背中に

  • Try to convince donors to give you a couple thousand dollars

    衛星通信タグ取り付けました

  • to glue a satellite tag on the back of penguins.

    寄付者を説得するため数千ドルを渡して

  • But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go.

    通信タグを取り付けました

  • We thought we needed a marine protected area

    ペンギンの生息範囲を知るため10年以上この調査をしています

  • of about 30 kilometers,

    約30km範囲の

  • and then we put a satellite tag on the back of a penguin.

    海洋保護区域が必要と考え

  • And what the penguins show us --

    ペンギンにチップを付けました

  • and these are all the little dots

    この調査では

  • from where the penguins' positions were

    2003年に孵化をした

  • for penguins in incubation in 2003 --

    ペンギンが移動した地点を

  • and what you see is some of these individuals

    この点として記録しました

  • are going 800 kilometers away from their nests.

    ご覧の通り巣から800kmも離れた

  • So that means as their mate

    場所まで移動するペンギンもいるのです

  • is sitting on the nest incubating the eggs,

    つまり 両親の片方が

  • the other one is out there foraging,

    巣で卵を温める間に

  • and the longer they have to stay gone,

    もう一方は食料を探すのです

  • the worse condition the mate is in when the mate comes back.

    巣を開ける時間が長ければ

  • And, of course, all of this then leads to a vicious cycle

    巣の状態は一層悪化をします

  • and you can't raise a lot of chicks.

    これはもちろん悪循環となって 育てる

  • Here you see in 2003 --

    ひなの数は減少します

  • these are all the dots of where the penguins are --

    ご覧の通り2003年では

  • they were raising a little over

    巣一つにつき0.5匹を

  • a half of a chick.

    少し上回る数の

  • Here, you can see in 2006,

    ひなしか育っていません

  • they raised almost three quarters

    さて 2006年には

  • of a chick per nest,

    巣一つあたりのひなの数は

  • and you can see that they're closer to Punta Tombo;

    0.75匹程に上昇しました

  • they're not going as far away.

    プンタトンボ付近に点在していることが確認できます

  • This past year, in 2009,

    つまり遠くへは行ってないのです

  • you can see that they're now raising

    この前の2009年には

  • about a fourth of a chick,

    ひなの数値は0.25程に

  • and some of these individuals are going

    激減しています

  • more than 900 kilometers away from their nests.

    巣から900km以上も

  • So it's kind of like you having a job in Chicago,

    離れているペンギンも見られます

  • and then you get transferred

    シカゴで働いていたのに

  • to St. Louis,

    セントルイスに転勤に

  • and your mate is not happy about this

    なったようなものです

  • because you've got to pay airfare,

    こうなれば交際相手は

  • because you're gone longer.

    これから支払うフライト代と

  • The same thing's true for penguins as well.

    遠距離恋愛を不満に思うでしょう

  • And they're going about, on average now,

    同じことがペンギンにも当てはまります

  • 40 kilometers farther than they did a decade ago.

    10年前との比較では

  • We need to be able to get information out to the general public.

    平均で40km以上も範囲が拡大しています

  • And so we started a publication

    こういった情報は公開していくべきなんです

  • with the Society for Conservation

    そこで小説を出版するような形で

  • that we think presents cutting-edge science

    最新の科学情報を伝えている

  • in a new, novel way,

    Society for Conservationとの

  • because we have reporters that are good writers

    共同出版を開始しました

  • that actually can distill the information

    私達は情報を抽出し分かりやすく

  • and make it accessible to the general public.

    書きまとめることができる

  • So if you're interested in cutting-edge science

    優れたライターにも恵まれていました

  • and smarter conservation,

    最新科学と賢い

  • you should join with our 11 partners --

    保全活動に興味があるなら

  • some of them here in this room, like the Nature Conservancy --

    私達の11のパートナーと共に活動しましょう

  • and look at this magazine

    Nature Conservancy等ここにいらしている団体もいます

  • because we need to get information out about conservation

    ぜひ雑誌を読んでみてください

  • to the general public.

    というのも情報を一般の方にも情報発信を

  • Lastly I want to say that

    しなくてはいけないからです

  • all of you, probably,

    そして最後に

  • have had some relationship at some time in your life

    おそらく 皆さん全員が

  • with a dog, a cat, some sort of pet,

    犬や猫といった動物と

  • and you recognized that those are individuals.

    今までに触れ合う中で

  • And some of you consider them almost part of your family.

    動物にも個性があると気づいたでしょう

  • If you had a relationship with a penguin,

    家族の一員だと考える人もいるでしょう

  • you'd see it in the same sort of way.

    もしペンギンと触れ合えばをもったら

  • They're amazing creatures

    同じことを感じると思います

  • that really change how you view the world

    ペンギンは素晴らしい生き物で

  • because they're not that different from us:

    あなたの世界感を変えるはずです

  • They're trying to make a living,

    ペンギンも人間も変わりないからです

  • they're trying to raise their offspring,

    必死に生きようとしています

  • they're trying to get on and survive in the world.

    子育てには必死に取り組みます

  • This is Turbo the Penguin.

    この世界で生き抜こうとしています

  • Turbo's never been fed.

    この写真は、ペンギンのターボです

  • He met us and got his name

    ターボは餌付けされたことがありません

  • because he started standing under

    こいつは私達と会ったときに

  • my diesel truck: a turbo truck,

    私のディーゼルトラックの

  • so we named him Turbo.

    ターボトラックの下に立ったんです

  • Turbo has taken to knocking on the door with his beak,

    それでターボと名付けました

  • we let him in and he comes in here.

    ターボはくちばしでよくドアを叩いてきます

  • And I just wanted to show you

    そうすればドアを開けて中に入れてやります

  • what happened one day

    お見せしたかったものがあります

  • when Turbo brought in a friend.

    ターボがある日友達を

  • So this is Turbo.

    連れてきた時の映像です

  • He's coming up to one of my graduate students and flipper patting,

    こちらはターボです

  • which he would do to a female penguin.

    私の大学院生に近づき羽をパタパタしています

  • And you can see, he's not trying to bite.

    これは本来ペンギンが雌にする行動です

  • This guy has never been in before

    噛みつこうとしているわけではないんです

  • and he's trying to figure out, "What is going on?

    友達の方は初めてここに来たので

  • What is this guy doing?

    何が起こっているのか探っているんです

  • This is really pretty weird."

    「こいつ何してるんだ?

  • And you'll see soon

    変なやつだな」

  • that my graduate student ...

    もうすぐこの

  • and you see, Turbo's pretty intent

    生徒が...

  • on his flipper patting.

    見て下さい 一生懸命に

  • And now he's looking at the other guy,

    羽をバタつかせています

  • saying, "You are really weird."

    友達の方は生徒の方を見て

  • And now look at this: not friendly.

    「本当に変なやつだな」という感じで

  • So penguins really differ in their personalities

    噛みつこうとしましたね

  • just like our dogs and our cats.

    ペットの犬やネコのようにペンギンにも

  • We're also trying to collect our information

    それぞれ個性があります

  • and become more technologically literate.

    情報収集とコンピュータ・リテラシーの

  • So we're trying to put that

    強化にも私達は取り組んでいます

  • in computers in the field.

    巣にコンピュータを設置して

  • And penguins are always involved in helping us

    そこに情報を書き込んでいます

  • or not helping us in one way or another.

    そしてペンギン達は良くも悪くも

  • This is a radio frequency ID system.

    私たちの研究を手伝ってくれています

  • You put a little piece of rice in the foot of a penguin

    これにはRFIDシステムを採用しています

  • that has a barcode, so it tells you who it is.

    バーコードの記載された米粒大の機器をペンギンに

  • It walks over the pad, and you know who it is.

    付けることで位置を特定できます

  • Okay, so here are a few penguins coming in.

    パッドの横を通れば個体識別がされます

  • See, this one's coming back to its nest.

    今からペンギンが数匹やってきますよ

  • They're all coming in at this time,

    このペンギンは巣に帰るところです

  • walking across there, just kind of leisurely coming in.

    みんなこの時間には帰ってくるんです

  • Here's a female that's in a hurry. She's got food.

    こいつはゆっくり歩いていますね

  • She's really rushing back, because it's hot,

    急いだメスのペンギンがやって来ました

  • to try to feed her chicks.

    急ぐ理由は暑さとえさを

  • And then there's another fellow that will leisurely come by.

    待っているひな達です

  • Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks.

    もう一匹ゆっくりと帰ってきましたね

  • Then I realize that they're playing

    こいつは太ってますね 彼もひなにえさを与えるために戻ってきたんです

  • king of the box.

    そして私はペンギンが

  • This is my box up here, and this is the system that works.

    箱で遊んでいるのを見つけました

  • You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires,

    この箱は私のもので システムは今も稼働中です

  • does not like that wire.

    ペンギンたちはワイヤーを眺めていますが

  • He unplugs the wire; we have no data.

    どうも好かないようです

  • (Laughter)

    ワイヤーを抜いてしまいました データが消えましたね

  • So, they really are pretty amazing creatures.

    (笑)

  • OK.

    ペンギンは本当に素晴らしい生物です

  • Most important thing is:

    さて一番大切なことは

  • Only you can change yourself,

    自分を変えることができるのは

  • and only you can change the world

    自分自身だということです

  • and make it better, for people

    世界を人とペンギンに

  • as well as penguins.

    とってよいものにできるのも

  • So, thank you very much. (Applause)

    あなた自身なのです

I want to talk about penguins today.

翻訳: Yumi Akiyama 校正: Takahiro Shimpo

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます