Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I've been playing TED for nearly a decade,

    翻訳: Junko Fundeis 校正: Yasushi Aoki

  • and I've very rarely played

    十年近くTEDで演奏してきましたが

  • any new songs of my own.

    今まで滅多に

  • And that was largely because there weren't any.

    自分の新曲は演りませんでした

  • (Laughter)

    まあ単に新曲がなかっただけなんですが

  • So I've been busy with a couple of projects,

    (笑)

  • and one of them was this:

    最近私は プロジェクトで忙しくしてました

  • The Nutmeg.

    その中の一つが

  • A 1930s ship's lifeboat,

    ナツメグ号です

  • which I've been restoring in the garden

    1930年代の救命艇を

  • of my beach house in England.

    英国にある私の海辺の家の

  • And, so now,

    庭に復元したものです

  • when the polar ice caps melt,

    だから万が一

  • my recording studio will rise up like an ark,

    北極の冠氷が解けたとしても

  • and I'll float off into the drowned world

    私のスタジオは方舟のように浮き上がり

  • like a character from a J.G. Ballard novel.

    沈み行く世界から船出することができます

  • During the day,

    JGバラードの小説のようにね

  • the Nutmeg collects energy

    日中に

  • from solar panels on the roof of the wheelhouse,

    ナツメグ号はエネルギーを

  • and from a 450 watt turbine

    操舵室の屋根のソーラーパネルや

  • up the mast.

    マストにある450ワットの

  • So that when it gets dark,

    風車で集めます

  • I've got plenty of power.

    暗くなる頃には

  • And I can light up the Nutmeg like a beacon.

    電力が沢山貯まるので

  • And so I go in there until the early hours of the morning,

    ナツメグ号を 灯台のようにライトアップできます

  • and I work on new songs.

    なので 私は明け方までそこに篭り

  • I'd like to play to you guys,

    新曲に取り組んでいます

  • if you're willing to be the first audience to hear it.

    では 演奏しましょう

  • (Applause)

    この曲を聞くのは 皆さんが最初です

  • It's about Billie Holiday.

    (拍手)

  • And it appears that,

    ビリー・ホリディを歌った曲です

  • some night in 1947

    あれはそう

  • she left her physical space

    1947年のある夜

  • and was missing all night,

    彼女は物理的な空間を抜け出して

  • until she reappeared in the morning.

    一晩中戻りませんでした

  • But I know where she was.

    再び現れたのは翌朝

  • She was with me on my lifeboat.

    どこにいたのか私は知っています

  • And she was hot.

    彼女はこの船に私といたのです

  • (Music)

    とてもセクシーでした

  • Billie crept softly

    (音楽)

  • into my waking arms

    ビリーがそっと

  • warm like a sip of sour mash

    眠れない僕の腕に潜り込む

  • Strange fruit for

    一口のサワー・マッシュのように暖かく

  • ♫ a sweet hunk of trash

    奇妙な果実のように

  • Panic at the stage door

    可愛いろくでなし

  • of Carnegie Hall

    カーネギーホールの

  • ♫ "Famous Jazz Singer Gone AWOL" ♫

    舞台裏では大騒ぎ

  • Must have left the building

    「有名ジャズ歌手 ドタキャン」

  • body and soul

    建物から姿を消した模様

  • On a creaky

    身も心も

  • piano stool tonight

    ギシギシする

  • as the moon is my

    ピアノ椅子の上で今夜

  • only witness

    だって月だけが

  • She was breathing

    目撃者だから

  • in my ear

    彼女の息が

  • ♫ "This time it's love" ♫

    耳にかかる

  • But love is a loaded pistol

    「今回は愛のため」

  • By daybreak she's gone

    だが愛は弾を込めたピストル

  • Over the frozen river, home

    夜明け前に彼女は去っていく

  • Me and Johnny Walker

    凍った河を渡り 家へ

  • See in the new age

    僕はジョニーウォーカーと

  • alone

    新しい時代を見る

  • Stay with me

    ただ一人

  • again tonight

    今夜もまた

  • Billie, time, ♫

    僕といてほしい

  • time is a wily trickster

    ビリー 時は

  • Still an echo

    時はしたたかな手品師

  • in my heart says, ♫

    心の中で

  • ♫ "This time it's love" ♫

    まだ木霊する

  • (Applause)

    「今回は愛のため」

I've been playing TED for nearly a decade,

翻訳: Junko Fundeis 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます