字幕表 動画を再生する
I only have three minutes
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Natsuhiko Mizutani
so I'm going to have to talk fast, and it will
3分しかないので
use up your spare mental cycles, so multitasking may be hard.
早口になります
So, 27 years ago I got a traffic ticket
"ながら"では追い切れないかもしれません
that got me thinking.
まず27年前交通違反チケットを切られ
I've had some time to think it over.
私はこう考えました
And energy efficiency is more than just
それ以来何度か考えているんですが
about the vehicle --
つまりエネルギー効率というのは
it's also about the road.
自動車だけの問題ではなく
Road design makes a difference, particularly intersections,
道路にも関係しているのです
of which there are two types: signalized
道路 特に交差点の設計が重要です
and unsignalized, which means stop signs.
2種類の交差点があります 信号機付きのものと
Fifty percent of crashes happen at intersections.
”止まれ”の標識です
Roundabouts are much better.
50%の衝突事故は交差点で起こっています
A study of 24 intersections
これに比べロータリーはかなり安全です
has found crashes drop 40 percent
24箇所の交差点を調査したところ
from when you convert a traffic light into a roundabout.
信号の交差点をロータリーに変更すると
Injury crashes have dropped 76 percent,
衝突事故が40%減少することが分かりました
fatal crashes down 90 percent.
衝突による負傷も76%減少しました
But that's just safety.
致死的な衝突事故は90%減です
What about time and gas?
しかしこれは安全面の話でしかありません
So, traffic keeps flowing, so that means less braking,
時間とガソリンはどうでしょう?
which means less accelerating, less gas and less pollution,
流れがスムーズだとブレーキの回数が減ります
less time wasted,
つまりアクセルの回数、燃料消費量、大気汚染
and that partly accounts for Europe's better efficiency
無駄な時間も減少することになります
than we have in the United States.
ヨーロッパのエネルギー効率が
So, unsignalized intersections,
アメリカのものより優れている一因です
meaning stop signs, they save many lives,
信号なし交差点の停止標識は
but there's an excessive proliferation of them.
多くの命を救っていますが
Small roundabouts are starting to appear.
停止標識は増えすぎました
This is one in my neighborhood. And they are
小さなロータリーも登場してきています
much better -- better than traffic lights, better than four-way stop signs.
自宅近くのものです 信号機や
They're expensive to install,
”止まれ”の標識 4 本よりもずっとよいですね
but they are more expensive not to. So, we should look at that.
設置は値が張りますが 標識のままだと
But they are not applicable in all situations.
もっとお金がかかります 見てみましょう
So, take, for example, the three-way intersection.
”止まれ”がふさわしくない場所もあります
So, it's logical that you'd have one there,
そこで、例えばT字路
on the minor road entering the major.
小さな道から大きな方に入るところの
But the other two are somewhat questionable.
”止まれ”は理にかなっていますが
So, here's one. There's another one which I studied.
残りの2箇所には疑問が残ります
Cars rarely appear on that third road.
こんな交差点も 私が研究したのはこちらの交差点
And so, the question is, what does that cost us?
3 番目の道からの車は少ないのです
That intersection I looked at had about 3,000
そこで“止まれ”の費用はいくらかという問題です
cars per day in each direction,
私が見たこの交差点では毎日
and so that's two ounces of gas to accelerate out of.
各方向から3000台の車が通過します
That's five cents each, and times 3,000 cars per day,
アクセルを踏むと2オンス分ガソリンが消費されます
that's $51,000 per year.
毎回 5 セントに 毎日 3000 台をかけて
That's just the gasoline cost. There is also pollution,
年間で51000ドルになります
wear on the car, and time.
これはガソリン代だけ 他に大気汚染や
What's that time worth?
車体償却費や時間も関わります
Well, at 10 seconds per 3,000 cars,
時間は何ドルになるでしょう?
that's 8.3 hours per day. The average wage in the U.S.
10秒ずつ 3000台なら
is $20 an hour. That is 60,000 per year.
一日では8.3時間
Add that together with the gas, and it's $112,000 per year,
国内の平均時給は20ドル すなわち年間6万ドル相当です
just for that sign in each direction.
ガソリン代と合わせて 11万2千ドル
Discount that back to the present, at five percent:
これが一方向の“止まれ”のコストです
over two million dollars
割引率 5% で現在価値に直すと
for a stop sign, in each direction.
200 万ドル以上です
Now, if you look at what that adjacent property is worth,
一方向の標識のコストです
you could actually buy the property,
さて近所の空地にはどれ位価値があるでしょう
cut down the shrubbery to improve the sight line,
皆さん土地を購入して
and then sell it off again.
かん木を切って見通しを良くして
And you'd still come out ahead.
再度売り払うことも可能なんです
So, it makes one wonder, "Why is it there?"
このほうがお得です
I mean, why is there that stop sign in each direction?
そこで”何でこんなものがあるの?”と思いませんか?
Because it is saving lives. So, is there a better way to accomplish that goal?
つまり、なんで3つも”止まれ”の標識があるのか?
The answer is to enable cars
命を守っているからです 他の達成法は
to come in from that side road safely.
ないでしょうか?
Because there are a lot of people who might live up there
脇道から安全に合流できればいいのです
and if they're waiting forever a long queue could form
T字路の合流では 幹線の車が減速しないので
because the cars aren't slowing down on the main road.
脇道から出られない車を先頭に
Can that be accomplished with existing signs?
長い列が出来ることになります
So, there is a long history of stop signs and yield signs.
果たして既存の標識で大丈夫でしょうか?
Stop signs were invented in 1915,
”止まれ”と”譲れ”の標識には長い歴史があるんです
yield signs in 1950. But that's all we got.
”止まれ”の標識は1915年に作られました
So, why not use a yield sign?
”譲れ”は1950年に、これで終わりです
Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.
”譲れ”を使えばいいじゃないか
That means that if there are five cars waiting, you have to wait
”譲れ”の標識は、右側の車に道を譲れというものです
till they all go, then you go. It lacks the notion
つまりもし車が5台並んでいたらあなたは6番目
of alternating, or taking turns,
5台全部行くまで進めません これには
and it's always on the minor road,
譲り合いの精神が欠落しています
allowing the major one to have primacy.
この標識は必ず脇道に設置され
So, it's hard to create a new meaning for the existing sign.
幹線の方に優先権を与えます
You couldn't suddenly tell everyone, "OK, remember
既存の標識に新たな意味を与えるのは難しく
what you used to do at yield signs? Now do something different."
「今までの"譲れ"は忘れよう」
That would not work.
というわけにはいきません
So, what the world needs now
これでは駄目です
is a new type of sign.
そこで我々が今必要なのは
(Applause)
新しいタイプの標識です
So, you'd have a little instruction below it,
(拍手)
you know, for those who didn't see the public service announcements.
下側に指示を記載した標識もつけます
And it merges the stop sign and yield signs.
官報を見ない人もいますから
It's kind of shaped like a T, as in taking turns.
要は”止まれ”と”譲れ”の融合体です
And uncertainty results in caution.
T の形は 「交互に (Turns)」 の T
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with
見慣れないので注意を引きます
they slow down.
対処のわからない未知の状況下では
So, now that you are all "Road Scholars" ...
スピードを落とします
(Laughter)
さぁ 皆さんもう立派な”交通学者”です
don't wait for that sign to be adopted, these things don't change quickly.
(笑)
But you all are members of communities,
この標識を待ってはだめですよ すぐに変えられるものではありませんから
and you can exercise your community influence
でも皆さん全員が地域の一員ですから
to create more sensible traffic flows.
地域にはたらきかけて
And you can have more impact on the environment
思いやりある交通の流れを作れるでしょう
just getting your neighborhood to change these things
皆さんの地域でこういう変化を起こせば
than by changing your vehicle. Thank you very much.
環境問題に対する貢献は 車を替えるよりも
(Applause)
大きなものになります ありがとうございました