Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'd like to talk to you today about the human brain,

    翻訳: Keiichi Kudo 校正: Haruo Nishinoh

  • which is what we do research on at the University of California.

    本日は人間の脳についてお話したいと思います

  • Just think about this problem for a second.

    私たちはカルフォルニア大学で脳を研究しています

  • Here is a lump of flesh, about three pounds,

    脳について少し考えてみてください

  • which you can hold in the palm of your hand.

    ここにあなたの手のひらに収まる

  • But it can contemplate the vastness of interstellar space.

    約1.5kgの肉の塊があります

  • It can contemplate the meaning of infinity,

    それは宇宙の広大さを考えることができます

  • ask questions about the meaning of its own existence,

    それは無限の意味を考えることができ

  • about the nature of God.

    また 自身の存在の意味や神とは何かについて

  • And this is truly the most amazing thing in the world.

    問うことができます

  • It's the greatest mystery confronting human beings:

    脳はこの世でもっとも驚嘆すべき物体なのです

  • How does this all come about?

    人類にとっての最大の神秘です

  • Well, the brain, as you know, is made up of neurons.

    脳はどのようにして発生したのでしょう?

  • We're looking at neurons here.

    脳はご存じの通りニューロンから構成されています

  • There are 100 billion neurons in the adult human brain.

    これはニューロンの写真です

  • And each neuron makes something like 1,000 to 10,000 contacts

    成人の脳には千億のニューロンがあります

  • with other neurons in the brain.

    それぞれのニューロンは他のニューロンと

  • And based on this, people have calculated

    千本 から 1万本 のつながりを持っています

  • that the number of permutations and combinations of brain activity

    このことから

  • exceeds the number of elementary particles in the universe.

    脳活動の順列と組み合わせの数が

  • So, how do you go about studying the brain?

    宇宙にある素粒子の数を超えるという計算結果が出ています

  • One approach is to look at patients who had lesions

    では 脳の研究にはどのように取り組んだらよいでしょう

  • in different part of the brain, and study changes in their behavior.

    一つの方法は 異なる脳部位の欠損をもつ

  • This is what I spoke about in the last TED.

    患者たちの振る舞いの違いを研究するものです

  • Today I'll talk about a different approach,

    これは前回の TED で私がお話ししたことです

  • which is to put electrodes in different parts of the brain,

    本日は別の方法についてお話します

  • and actually record the activity of individual nerve cells in the brain.

    それは脳の様々な部位に電極を刺し

  • Sort of eavesdrop on the activity of nerve cells in the brain.

    神経細胞の活動を個別に記録するものです

  • Now, one recent discovery that has been made

    脳の神経細胞の活動に聞き耳を立てるといった感じです

  • by researchers in Italy, in Parma,

    さて イタリア パルマの研究者である

  • by Giacomo Rizzolatti and his colleagues,

    ジャコモ リゾラッティと同僚たちによって

  • is a group of neurons called mirror neurons,

    最近発見されたものに

  • which are on the front of the brain in the frontal lobes.

    ミラーニューロンと呼ばれる細胞群があります

  • Now, it turns out there are neurons

    これらは脳の前頭葉にあります

  • which are called ordinary motor command neurons in the front of the brain,

    50年以上も前から知られている

  • which have been known for over 50 years.

    運動指令ニューロンと呼ばれる細胞が

  • These neurons will fire when a person performs a specific action.

    前頭葉にあるのですが

  • For example, if I do that, and reach and grab an apple,

    このニューロンは人がある特定の行動を起こした時に発火します

  • a motor command neuron in the front of my brain will fire.

    こうして 手を伸ばしてリンゴを掴むと

  • If I reach out and pull an object, another neuron will fire,

    前頭葉にある運動指令ニューロンが発火します

  • commanding me to pull that object.

    手を伸ばして何かを引っ張ると 別のニューロンが発火し

  • These are called motor command neurons that have been known for a long time.

    その物を引っ張るよう命令します

  • But what Rizzolatti found was

    これらはずっと前から知られていた運動指令ニューロンといいます

  • a subset of these neurons,

    ところがリゾラッティが見つけたのは

  • maybe about 20 percent of them, will also fire

    それらのニューロンのサブセットが

  • when I'm looking at somebody else performing the same action.

    おそらく20%ほどですが 他人がする

  • So, here is a neuron that fires when I reach and grab something,

    同じ行為を見ている時にも 発火するということです

  • but it also fires when I watch Joe reaching and grabbing something.

    つまり 私が手を伸ばして何かを掴む時に発火するニューロンがありますが

  • And this is truly astonishing.

    それは 人が手を伸ばして何かを掴むのを私が見る時にも発火するのです

  • Because it's as though this neuron is adopting

    これはまさに 驚くべきことです

  • the other person's point of view.

    なぜなら まるでこのニューロンが

  • It's almost as though it's performing a virtual reality simulation

    他者の視点を取り入れているようだからです

  • of the other person's action.

    これはほとんど他者の行動のバーチャルリアリティーシミュレーションを

  • Now, what is the significance of these mirror neurons?

    やっているようなものです

  • For one thing they must be involved in things like imitation and emulation.

    ミラーニューロンの重要性は何でしょう

  • Because to imitate a complex act

    一つには 真似や模倣に関わっているに違いありません

  • requires my brain to adopt the other person's point of view.

    なぜなら 複雑な行動を真似するには

  • So, this is important for imitation and emulation.

    脳が他者の視点を取り入れる必要があるからです

  • Well, why is that important?

    このことは真似や模倣にとって重要です

  • Well, let's take a look at the next slide.

    なぜこれが重要なのでしょう

  • So, how do you do imitation? Why is imitation important?

    次のスライドを見てみましょう

  • Mirror neurons and imitation, emulation.

    どのようにして真似をするのでしょう なぜ真似は重要なのでしょう

  • Now, let's look at culture, the phenomenon of human culture.

    (大きな跳躍)ミラーニューロン 真似 模倣

  • If you go back in time about [75,000] to 100,000 years ago,

    ここで 人類の文化に何が起きたかをみてみましょう

  • let's look at human evolution, it turns out

    7万5千年から 10万年ほど前に戻って

  • that something very important happened around 75,000 years ago.

    人類の進化を見てみましょう

  • And that is, there is a sudden emergence and rapid spread

    7万5千年前あたりに 何かとても重要なことが起こりました

  • of a number of skills that are unique to human beings

    それは 人類独特の数々の技能の

  • like tool use,

    突然の出現と急速な広がりです

  • the use of fire, the use of shelters, and, of course, language,

    例えば道具の使用

  • and the ability to read somebody else's mind

    火 住居 そしてもちろん 言語の使用

  • and interpret that person's behavior.

    また 他者の心を読み

  • All of that happened relatively quickly.

    その人の行動を解釈する能力

  • Even though the human brain had achieved its present size

    これら全てが比較的速やかに起こりました

  • almost three or four hundred thousand years ago,

    人類の脳が現在の大きさになったのは

  • 100,000 years ago all of this happened very, very quickly.

    30万年か40万年ほど前ですが

  • And I claim that what happened was

    10万年前にこれら全てが非常に速やかに起こったのです

  • the sudden emergence of a sophisticated mirror neuron system,

    そこで何が起きたかというと

  • which allowed you to emulate and imitate other people's actions.

    他者の行動の模倣や真似を可能にした 洗練されたミラーニューロンシステムの

  • So that when there was a sudden accidental discovery

    突然の出現があったのです

  • by one member of the group, say the use of fire,

    例えばグループの一人が火の使用 または特定の道具の使い方を

  • or a particular type of tool, instead of dying out,

    ある日偶然に発見した場合

  • this spread rapidly, horizontally across the population,

    それっきりになるのではなく

  • or was transmitted vertically, down the generations.

    急速に 水平方向に すべての人々の間へと

  • So, this made evolution suddenly Lamarckian,

    あるいは垂直方向に 世代から世代へと 広まっていったのです

  • instead of Darwinian.

    これが進化を突然 ダーウィン的なものから

  • Darwinian evolution is slow; it takes hundreds of thousands of years.

    ラマルク的なものにしたのです

  • A polar bear, to evolve a coat,

    ダーウィン的進化は遅いです 何十万年もかかります

  • will take thousands of generations, maybe 100,000 years.

    ホッキョクグマが毛皮を進化させるのに

  • A human being, a child, can just watch its parent

    数千世代もかかるでしょう おそらく10万年

  • kill another polar bear,

    人間の子供ならば

  • and skin it and put the skin on its body, fur on the body,

    親がホッキョクグマを殺し

  • and learn it in one step. What the polar bear

    皮を剥ぎ その皮を 毛皮を身にまとうのを見て

  • took 100,000 years to learn,

    それをワンステップで学習します

  • it can learn in five minutes, maybe 10 minutes.

    ホッキョクグマが 10万年かけて身につけたものを

  • And then once it's learned this it spreads

    人類は 5分 10分程度で身につけることができるのです

  • in geometric proportion across a population.

    そして ひとたび学習されれば

  • This is the basis. The imitation of complex skills

    人口集団の間に幾何級数的に広まります

  • is what we call culture and is the basis of civilization.

    これが基本です 複雑な技能の模倣こそ

  • Now there is another kind of mirror neuron,

    私たちが文化と呼ぶものであり 文明の基盤なのです

  • which is involved in something quite different.

    さて もう一種類別のミラーニューロンがあります

  • And that is, there are mirror neurons,

    それは全く別のものに関わっています

  • just as there are mirror neurons for action, there are mirror neurons for touch.

    「行動」に関わるミラーニューロンがあるように

  • In other words, if somebody touches me,

    「触覚」に関わるミラーニューロンもあるのです

  • my hand, neuron in the somatosensory cortex

    もし誰かが私に触ったら

  • in the sensory region of the brain fires.

    私の手 つまり脳の体性感覚野の

  • But the same neuron, in some cases, will fire

    ニューロンが 発火します

  • when I simply watch another person being touched.

    ところが まさにこの私の同じニューロンが 時には

  • So, it's empathizing the other person being touched.

    他の人が触られているのを見るだけでも 発火します

  • So, most of them will fire when I'm touched

    つまり これは触られている他者に共感するのです

  • in different locations. Different neurons for different locations.

    別の部位に触られた時には

  • But a subset of them will fire even when I watch somebody else

    別のニューロンが発火します

  • being touched in the same location.

    そのサブセットは 誰かが同じ場所を

  • So, here again you have neurons

    触られているのを見る時にも発火します

  • which are enrolled in empathy.

    そういうわけで ここにも

  • Now, the question then arises: If I simply watch another person being touched,

    共感に関わっているニューロンがあるのです

  • why do I not get confused and literally feel that touch sensation

    ここで問題が出てきます 他者が触られているのを見る時

  • merely by watching somebody being touched?

    どうして私は混同せず その触覚を

  • I mean, I empathize with that person but I don't literally feel the touch.

    そのまま感じたりしないのでしょう

  • Well, that's because you've got receptors in your skin,

    私はその人に共感しても その触覚をそのまま感じたりはしません

  • touch and pain receptors, going back into your brain

    その理由は 肌に受容体があるからです

  • and saying "Don't worry, you're not being touched.

    触覚と痛覚の受容体です それがあなたの脳に

  • So, empathize, by all means, with the other person,

    「心配しないで あなたが触れられているんじゃないよ」と教えてくれます

  • but do not actually experience the touch,

    なので 他者と充分に共感していても

  • otherwise you'll get confused and muddled."

    その触覚を実体験することはありません

  • Okay, so there is a feedback signal

    さもなければ混同して混乱してしまいます

  • that vetoes the signal of the mirror neuron

    いいですか つまりミラーニューロンの信号を

  • preventing you from consciously experiencing that touch.

    否認するフィードバック信号があって

  • But if you remove the arm, you simply anesthetize my arm,

    その触覚を自覚的に経験することを防いでいます

  • so you put an injection into my arm,

    しかし 麻酔状態にして この腕を取ったら

  • anesthetize the brachial plexus, so the arm is numb,

    つまり この腕に注射をして

  • and there is no sensations coming in,

    腕神経叢を麻酔状態にしたら この腕は麻痺し

  • if I now watch you being touched,

    感覚の入力はなくなります

  • I literally feel it in my hand.

    この時 私は あなたが触られているところを見ると

  • In other words, you have dissolved the barrier

    その触覚を本当に自分の手に感じます

  • between you and other human beings.

    言い換えると 他の人間との間にある

  • So, I call them Gandhi neurons, or empathy neurons.

    バリアがなくなったのです

  • (Laughter)

    私はこれを ガンジーニューロン または共感ニューロンと呼びます

  • And this is not in some abstract metaphorical sense.

    (笑い)

  • All that's separating you from him,

    これは抽象的なたとえとして言っているのではありません

  • from the other person, is your skin.

    あなたと他者

  • Remove the skin, you experience that person's touch in your mind.

    他の人間たちとを分かつのは あなたの皮膚だけなのです

  • You've dissolved the barrier between you and other human beings.

    皮膚がなければ あなたは他者の触覚を 自身の頭の中で経験します

  • And this, of course, is the basis of much of Eastern philosophy,

    他者との間のバリアがなくなるのです

  • and that is there is no real independent self,

    このことは東洋哲学の基礎と言えます

  • aloof from other human beings, inspecting the world,

    そこには 超越して

  • inspecting other people.

    世界や他の人々を達観しているような

  • You are, in fact, connected not just via Facebook and Internet,

    独立した自己は存在しません

  • you're actually quite literally connected by your neurons.

    事実 あなた方はフェイスブック インターネットを介してつながっているだけでなく

  • And there is whole chains of neurons around this room, talking to each other.

    ニューロンを介してもつながっているのです

  • And there is no real distinctiveness

    そしてこの部屋の中にも つながり合った一連のニューロンがあるのです

  • of your consciousness from somebody else's consciousness.

    そこには誰かの意識とあなたの意識の

  • And this is not mumbo-jumbo philosophy.

    区別といったものはないのです

  • It emerges from our understanding of basic neuroscience.

    これはインチキ哲学ではありません

  • So, you have a patient with a phantom limb. If the arm has been removed

    これは 基礎的な神経科学の知見に基づいています

  • and you have a phantom, and you watch somebody else

    ここに幻肢を持つ患者がいるとしましょう 腕がなくて

  • being touched, you feel it in your phantom.

    幻肢の症状がある場合 誰かの腕が触られているのを見ると

  • Now the astonishing thing is,

    幻肢部位にその触覚を覚えます

  • if you have pain in your phantom limb, you squeeze the other person's hand,

    そして 驚くべきことは

  • massage the other person's hand,

    幻肢に痛みを感じた時に 他の人の手を握ったり

  • that relieves the pain in your phantom hand,

    さすったりすると

  • almost as though the neuron

    幻肢である自分自身の手の痛みが和らぐのです

  • were obtaining relief from merely

    まるで さすられているところを見るだけで

  • watching somebody else being massaged.

    ニューロンが

  • So, here you have my last slide.

    安らぎを得ているかのようです

  • For the longest time people have regarded science

    これは私の最後のスライドです

  • and humanities as being distinct.

    長い間人々は自然科学と人文科学を

  • C.P. Snow spoke of the two cultures:

    別々のものとして捉えてきました

  • science on the one hand, humanities on the other;

    C. P. スノーは これら二つの文化についてこう話しました:

  • never the twain shall meet.

    一方には自然科学 もう一方には人文科学

  • So, I'm saying the mirror neuron system underlies the interface

    この二つは決して交わらない

  • allowing you to rethink about issues like consciousness,

    しかしながら 私はミラーニューロンシステムが

  • representation of self,

    意識や

  • what separates you from other human beings,

    自己表現や

  • what allows you to empathize with other human beings,

    何が人と人とを分かつか

  • and also even things like the emergence of culture and civilization,

    何が他者と共感できるようにしているのか

  • which is unique to human beings. Thank you.

    そして人類独特の文化や文明の発祥といったような

  • (Applause)

    問題を考え直す視点の基礎にあると考えます ありがとうございました

I'd like to talk to you today about the human brain,

翻訳: Keiichi Kudo 校正: Haruo Nishinoh

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 TED ニューロン 発火 他者 触覚 ミラー

TED】ビラヤヌール・ラマチャンドラン。文明を形作ったニューロン (文明を形作ったニューロン|VSラマチャンドラン) (【TED】Vilayanur Ramachandran: The neurons that shaped civilization (The neurons that shaped civilization | VS Ramachandran))

  • 28 7
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語