Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • One day a one-eyed monkey came into the forest.

    翻訳: Hiroshi Owaki 校正: Yuko Osugi

  • Under a tree she saw a woman

    ある日、片目の猿が森へやって来ました

  • meditating furiously.

    木の下で必死にめい想をしている

  • The one-eyed monkey recognized the woman, a Sekhri.

    女性を見つけました

  • She was the wife of an even more famous Brahmin.

    片目の猿はその女性がセクリだと分かりました

  • To watch her better, the one-eyed monkey climbed onto the tree.

    彼女はさらに有名なブラーマンの妻でした

  • Just then, with a loud bang,

    彼女が良く見ようと、片目の猿は木に登りました

  • the heavens opened. (Claps)

    すると、大きな音がして

  • And the god Indra jumped into the clearing.

    天が裂けたのです(タン!)

  • Indra saw the woman, a Sekhri.

    インドラ神は空き地に飛び込みました

  • Ah-hah.

    インドラはセクリを見ました

  • The woman paid him no heed.

    ははあ

  • So, Indra, attracted, threw her onto the floor,

    セクリは彼を気にも留めません

  • and proceeded to rape her.

    インドラは彼女を引き寄せ、床に投げ倒し

  • Then Indra disappeared. (Clap! Clap!)

    レイプしたのです

  • And the woman's husband, the Brahmin, appeared.

    インドラは姿を消しました(タン!タン!)

  • He realized at once what had happened.

    彼女の夫、ブラーマンが現れました

  • So, he petitioned the higher gods

    彼はすぐに事態を認識しました

  • so that he may have justice.

    より崇高な神に申し立て

  • So, the god Vishnu arrived.

    当然の報いを彼に与えるように願ったのです

  • "Are there any witnesses?"

    ビシュヌ神がやってきました

  • "Just a one-eyed monkey," said the Brahmin.

    「証人はいるのか?」

  • Now, the one-eyed monkey

    「片目の猿だけです」とブラーマンが言いました

  • really wanted for the woman, a Sekhri, to get justice,

    その片目の猿は

  • so she retold events exactly as they had happened.

    どうしてもセクリの正当性を訴えたかったので

  • Vishnu gave his judgment.

    何が起こったかを正確に説明しました

  • "The god Indra has sinned,

    ビシュヌ神は判決を下しました

  • in that he has sinned against ... a Brahmin.

    「インドラ神は罪を犯したのだ

  • May he be called to wash away his sins."

    ブラーマンに対して罪を犯したのであるから

  • So, Indra arrived,

    彼は罪を洗い流すことを求められる」

  • and performed the sacrifice of the horse.

    インドラがやって来て

  • And so it transpired

    馬を生け贄にしました

  • that a horse was killed,

    そのため

  • a god was made sin-free,

    馬が殺されました

  • a Brahmin's ego was appeased,

    神は、罪悪感のないブラーマンのエゴが

  • a woman ... was ruined,

    満たされたことに怒りました

  • and a one-eyed monkey was left ...

    彼女の心は傷つけられ

  • very confused at what we humans call justice.

    片目の猿は...私たち人間が言う

  • In India there is a rape every three minutes.

    正義についてとても困惑しました

  • In India, only 25 percent of rapes

    インドでは3分に一度レイプが起こっています

  • come to a police station,

    インドで警察に被害届があるレイプは

  • and of these 25 percent that come to a police station,

    全体のたった25パーセント

  • convictions are only in four percent of the cases.

    警察に被害届があった25パーセントのうち

  • That's a lot of women who don't get justice.

    有罪になるケースは4パーセントだけです

  • And it's not only about women.

    当然の報いを得られない女性がたくさんいます

  • Look around you, look at your own countries.

    女性に限ったことではありません

  • There is a certain pattern in who gets charged with crimes.

    まわりを見渡して下さい、あなたの国はどうでしょう

  • If you're in Australia, it's mostly aboriginals who are in jail.

    罪に問われる人たちには、一定のパターンがあります

  • If you're in India, it's either Muslims or Adivasis,

    オーストラリアで刑務所に拘留されている人たちは殆どが先住民です

  • our tribals, the Naxalites.

    インドではイスラム教徒かインド先住民

  • If you're in the U.S., it's mostly the blacks.

    または私たちの部族であるナクサルです

  • There is a trend here.

    アメリカでは殆どが黒人です

  • And the Brahmins and the gods, like in my story,

    こういった傾向があります

  • always get to tell their truth as The Truth.

    私の話の中では、ブラーマンと神々は

  • So, have we all become

    常に彼らの真実を「真実」として語るのです

  • one-eyed -- two-eyed instead of one-eyed -- monkeys?

    私たちはみんな片目の猿

  • Have we stopped seeing injustice?

    または片目ではなく両目の猿になったのでしょうか?

  • Good morning.

    私たちは不正行為の認識をやめたのでしょうか?

  • (Applause)

    おはようございます

  • You know, I have told this story

    (拍手)

  • close to 550 times,

    皆さん、私はこれまでにこの物語を

  • in audiences in 40 countries,

    550回近くも

  • to school students, to black-tie dinners at the Smithsonian, and so on and so forth,

    40か国の聴衆の前で話してきました

  • and every time it hits something.

    学生たち、スミソニアンでの準礼装のディナーなど

  • Now, if I were to go into the same crowd

    何らかの状況に合うたびにお話しました

  • and say, "I want to lecture you about justice and injustice,"

    もし、私が同じ集団に

  • they would say, "Thank you very much, we have other things to do."

    「正義と不正について皆さんに講義したい」などと言ったら

  • And that is the astonishing power of art.

    彼らは「ありがとう。でも、他にやることがあるから」と言うでしょう

  • Art can go through where other things can't.

    これが芸術の驚くべきパワーです

  • You can't have barriers, because it breaks through your prejudices,

    芸術でこそ出来ることがあるのです

  • breaks through everything that you have as your mask,

    先入観を打ち破り、バリアを張ることはできません

  • that says, "I am this, I am that, I am that."

    あなたを覆い隠しているー

  • No. It breaks through those.

    「私はこれ、私はそれ、私はそれ」という仮面

  • And it reaches somewhere where other things don't.

    それらをすべて打ち破ります

  • And in a world where attitudes are so difficult to change,

    他では辿り着けないような所に行き着きます

  • we need a language that reaches through.

    考え方を変えるのが難しい世界では

  • Hitler knew it; he used Wagner

    人の心を動かす伝達手段が必要です

  • to make all the Nazis feel wonderful and Aryan.

    ヒトラーはそれを理解していました

  • And Mr. Berlusconi knows it, as he sits atop

    ワグナーの音楽で、ナチスとアーリア人の気を立てました

  • this huge empire of media and television and so on and so forth.

    ベルルスコーニ氏も理解して

  • And all of the wonderful creative minds who are in all the advertising agencies,

    メディアとテレビの巨大帝国の頂点に立ったんです

  • and who help corporate sell us things we absolutely don't require,

    広告代理店の素晴らしい創造的精神

  • they also know the power of the arts.

    まったく必要ないものを私達に売る人達

  • For me it came very early.

    彼らも芸術のパワーを理解しています

  • When I was a young child, my mother, who was a choreographer,

    私は、早い時期にそれを知っていました

  • came upon a phenomenon that worried her.

    私が子供の頃、振付師だった私の母は

  • It was a phenomenon where young brides

    とても辛い出来事に遭遇しました

  • were committing suicide in rural Gujarat,

    それは若い花嫁達がグジャラートの田舎町で

  • because they were being forced to bring more and more money for their in-laws' families.

    自殺している話でした

  • And she created a dance piece which then Prime Minister Nehru saw.

    彼女達は親戚の家族にお金を渡すよう強制されていたのです

  • He came to talk to her and said, "What is this about?"

    私の母はダンス作品を作り、その後ネール首相がその作品を観ました

  • She told him and he set out the first inquiry

    彼は母のところにやって来て「これは何の話だ?」と聞きました

  • into what today we call Dowry Dance.

    母は彼に説明し、彼は現在「ダウリーダンス」と呼ばれているー

  • Imagine a dance piece

    ダンスについて初めての調査を始めました

  • for the first inquiry into something

    想像して下さい

  • that even today kills thousands of women.

    今日でも数千人の女性が命を絶つ

  • Many years later, when I was working with the director Peter Brook

    その調査のきっかけになったダンス作品を

  • in "The Mahabharata" playing this feisty feminine feminist

    何年も経って、私がピーター・ブルック監督の作品

  • called Draupadi, I had similar experiences.

    「マハーバーラタ」でドローピディという女性フェミニストを

  • Big fat black mamas in the Bronx

    演じた時、同じような体験をしました

  • used to come and say, "Hey girl, that's it!"

    ブロンクスの太った黒人のお母さんが

  • And then these trendy young things in the Sorbonne would say,

    やってきて「その通りだわ!」と言いました

  • "Madame Draupadi, on n'est pas feministe, mais ça? Ça!"

    その後、ソルボンヌのお洒落な若者達が言っていました

  • And then aboriginal women in Africa

    「ドローピディ夫人、私たちはフェミニストではないけど、すごい!」と

  • would come and say, "This is it!"

    アフリカの先住民の女性達は

  • And I thought, "This is what we need,

    「まさにこれだわ」と言いました

  • as a language."

    これこそ私達が伝達手段として

  • We had somebody from public health. And Devdutt also mentioned public health.

    必要だと思いました

  • Well, millions of people around the world die

    公衆衛生の方に来てもらいました。デュデットも公衆衛生について話しました

  • of waterborne disease every year.

    世界中で何百万もの人々が

  • And that's because there is no clean water to drink,

    水の感染症によって毎年死んでいます

  • or in countries like India,

    それはきれいな飲み水がないからです

  • people don't know that they need to soap their hands before defecation.

    インドのような国では

  • So, what do they do?

    人々は排便の前に石鹸を使うを知らないのです

  • They drink the water they know is dirty,

    彼らはどうしているのでしょうか?

  • they get cholera, they get diarrhea, they get jaundice

    汚いと分かっていながら水を飲んでいるのです

  • and they die.

    コレラに感染し、下痢をし、黄疸を発症し

  • And governments have not been able to provide clean water.

    命を落とします

  • They try and build it. They try and build pipelines; it doesn't happen.

    政府はきれいな水を提供できていません

  • And the MNCs give them machines that they cannot afford.

    パイプラインを建設しようとするのですが、実現しません

  • So what do you do? Do you let them die?

    多国籍企業が機械を提供しますが、それを購入する余裕がありません

  • Well, somebody had a great idea.

    彼らを死なせるのでしょうか?

  • And it was a simple idea. It was an idea that could not profit anybody

    素晴らしいアイデアがあったのです

  • but would help health in every field.

    単純なアイデアです。誰も得することはないのですが

  • Most houses in Asia and India

    あらゆる分野の衛生に役に立つアイデアでした

  • have a cotton garment.

    アジアとインドのほとんどの家には

  • And it was discovered, and WHO endorses this,

    綿の衣類があります

  • that a clean cotton garment folded eight times over,

    WHOが承認する方法が見つかったのです

  • can reduce bacteria up to 80 percent from water sieved through.

    8回折り畳んだ清潔な綿の衣類を使って

  • So, why aren't governments blaring this on television?

    水を通すと、バクテリアを80%まで減らすことができるのです

  • Why isn't it on every poster across the third world?

    なぜ政府はこれをテレビで宣伝しないのでしょう?

  • Because there is no profit in it.

    なぜなぜ第三世界各地でポスターになっていないのでしょう?

  • Because nobody can get a kickback.

    利益がないからです

  • But it still needs to get to people.

    誰も見返りを得ることができないからです

  • And here is one of the ways we get it to people.

    でも人々にとっては必要なものです

  • [Video] Woman: Then get me one of those fancy water purifiers.

    そこで1つの方法があります

  • Man: You know how expensive those are.

    [ビデオ]女性: ねぇ、豪華な浄水器を買ってよ

  • I have a solution that requires neither machine,

    男性: 浄水器がどのぐらい高価なのか知っているのか?

  • nor wood, nor cooking gas.

    機械、木や調理用ガスも必要としない

  • Woman: What solution?

    解決策があるんだぞ

  • Man: Listen, go fetch that cotton sari you have.

    女性: どんな解決策?

  • Boy: Grand-dad, tell me the solution please.

    男性: 君の綿のサリーを持ってきなさい

  • Man: I will tell all of you. Just wait.

    男の子: おじいちゃん、解決策を教えてよ

  • Woman: Here father. (Man: Is it clean?) Woman: Yes, of course.

    男性: 教えるから、ちょっと待て

  • Man: Then do as I tell you. Fold the sari into eight folds.

    女性: どうぞ、お父さん (男性: これは清潔か?) 女性: ええ、もちろん

  • Woman: All right, father.

    男性: 私が言うとおりにしなさい。サリーを8つに折り畳むのだ

  • Man: And you, you count that she does it right. (Boy: All right, grand-dad.)

    女性: はい、お父さん

  • Man: One, two, three, four folds we make.

    男性: 彼女がやるから数えて (男の子: いいよ、おじいちゃん)

  • All the germs from the water we take.

    男性: 1、2、3、4つ折

  • Chorus: One, two, three, four folds we make.

    水から細菌をすべて取り除く

  • All the germs from the water we take.

    コーラス: 1、2、3、4つ折♪

  • Five, six, seven, eight folds we make.

    水から細菌をすべて取り除く♪

  • Our drinking water safe we make.

    5、6、7、8つ折♪

  • Five, six, seven, eight folds we make.

    飲み水を安全に♪

  • Our drinking water safe we make.

    5、6、7、8つ折♪

  • Woman: Here, father, your eight-times folded cotton sari.

    飲み水を安全に♪

  • Man: So this is the cotton sari.

    女性: ほら、お父さん。8つ折の綿のサリーができたわ

  • And through this we will have clean water.

    男性: これが綿のサリーだ

  • (Applause)

    これで、きれいな水を作るんだ

  • I think it's safe to say that all of us here

    (拍手)

  • are deeply concerned about the escalating violence in our daily lives.

    日常生活でエスカレートする暴力について

  • While universities are trying to devise courses in conflict resolution,

    ひどく心配していると言って間違いないと思います

  • and governments are trying to stop skirmishes at borders,

    大学が紛争解決の講座を創設しようとしている一方

  • we are surrounded by violence, whether it's road rage,

    政府は国境での小競り合いを止めさせようとしています

  • or whether it's domestic violence,

    私達は暴力に取り囲まれています。交通渋滞でのイライラ

  • whether it's a teacher beating up a student and killing her

    家庭内暴力

  • because she hasn't done her homework, it's everywhere.

    宿題をやらない生徒に先生が暴力を振るって生徒を殺したり

  • So, why are we not doing something

    暴力はどこにでもあります

  • to actually attend that problem on a day to day basis?

    なぜその問題に関心を向けるようなことを

  • What are we doing to try and make children

    日常的にしていないのか?

  • and young people realize

    私達は、子供達や

  • that violence is something that we indulge in,

    若者達が

  • that we can stop,

    暴力は何かに溺れること

  • and that there are other ways of actually

    私達が止めることができること

  • taking violence, taking anger, taking frustrations

    そして暴力、怒り、欲求不満を

  • into different things that do not harm other people.

    他人を傷つけない別のものに導く方法が

  • Well, here is one such way.

    他にあると教える為に何をしているのでしょうか

  • (Video) (Laughs) You are peaceful people.

    そういった方法についてお話しましょう

  • Your parents were peaceful people.

    (ビデオ) (笑い) 皆さんは平和を愛する人々です

  • Your grandparents were peaceful people.

    皆さんの両親は平和を愛する人々です

  • So much peace in one place?

    皆さんの祖父母は平和を愛する人々です

  • How could it be otherwise?

    1つの場所に平和がたくさんありますか?

  • (Music)

    そうでなければなぜなのでしょう?

  • But, what if ...

    (音楽)

  • Yes. What if ...

    でも、もし...

  • One little gene in you

    ええ、もし...

  • has been trying to get through?

    あなたの中の小さな遺伝子が

  • From your beginnings in Africa,

    生き抜こうとしていたらどうしますか?

  • through each generation, may be passed on to you,

    アフリカでの起源から

  • in your creation. It's a secret urge, hiding deep in you.

    各世代を通り抜け、あなたに受け継がれるのかも

  • And if it's in you, then it's in me too. Oh, dear.

    それは、心の奥深くに隠れている本能です

  • It's what made you smack your baby brother,

    あなたの中にあれば、私の中にもあります

  • stamp on a cockroach, scratch your mother.

    弟のお尻をピシャリと打ったり

  • It's the feeling that wells up from deep inside,

    ゴキブリを踏み潰したり、お母さんを引っかいたり

  • when your husband comes home drunk and you wanna tan his hide.

    心の奥底から込み上げる感覚

  • Want to kill that cyclist on the way to work,

    夫が酔っ払って帰って来て、懲らしめたくなった時

  • and string up your cousin 'cause she's such a jerk. Oh, dear.

    通勤途中に自転車に乗っている人を殺したくなる時

  • And as for outsiders, white, black or brown,

    いとこは本当に嫌なやつだから絞首刑にしたいと思う時

  • tar and feather them, and whip them out of town.

    外国人の白人、黒人、褐色人を

  • It's that little gene. It's small and it's mean.

    厳しく非難し、町から追い払う時

  • Too small for detection, it's your built-in protection.

    それが小さな遺伝子。小さくてささいなこと

  • Adrenaline, kill. It'll give you the will.

    見つけるには小さすぎる。生まれつき備わった身を守るもの

  • Yes, you'd better face it 'cause you can't displace it.

    アドレナリン、殺しは、あなたに意志を与える

  • You're V-I-O-L-E-N-T.

    置き換えれないので、立ち向かったほうがいい

  • Cause you're either a victim, or on top, like me.

    あなたは「ぼうりょくてき」

  • Goodbye, Abraham Lincoln.

    犠牲者になるか、私のような第一人者になる

  • Goodbye, Mahatma Gandhi.

    さようなら、エイブラハム・リンカーン

  • Goodbye, Martin Luther King.

    さようなら、マハトマ・ガンジー

  • Hello, gangs from this neighborhood

    さようなら、マーティン・ルーサー・キング

  • killing gangs from that neighborhood.

    こんにちは、この地区のギャング達

  • Hello governments of rich countries

    あの地区のギャング達を殺してるギャング達

  • selling arms to governments of poor countries

    こんにちは、裕福な国の政府達

  • who can't even afford to give them food.

    食料を提供できないほど貧しい国々のー

  • Hello civilization. Hello, 21st century.

    政府に武器を売っている政府達

  • Look what we've ...

    こんにちは、文明。こんにちは、21世紀

  • look what they've done.

    私達がやってきたことを見て

  • (Applause)

    彼らがやってきたことを見て

  • Mainstream art, cinema,

    (拍手)

  • has been used across the world to talk about social issues.

    主流芸術である映画は

  • A few years ago we had a film called Rang De Basanti,

    社会問題を語るときに、世界中で利用されています

  • which suddenly spawned thousands of young people

    数年前「Rang De Basanti」という映画が公開されました

  • wanting to volunteer for social change.

    この映画で、何千人もの若者達が突然

  • In Venezuela, one of the most popular

    社会改革のボランティア活動を志願しました

  • soap operas has a heroine called Crystal.

    ベネズエラでは、最も人気のあるメロドラマに

  • And when, onscreen, Crystal got breast cancer,

    クリスタルというヒロインが出演していました

  • 75,000 more young women went to have mammographies done.

    ドラマでクリスタルが乳癌になった時

  • And of course, "The Vagina Monologues" we know about.

    7万5千人以上の若い女性達が乳房X線撮影を受けに行きました

  • And there are stand-up comics

    もちろん「ヴァギナ・モノローグス」についてはご存知ですね

  • who are talking about racial issues, about ethnic issues.

    人種問題や民族問題について

  • So, why is it,

    語っているコメディアンもいます

  • that if we think that we all agree

    なぜでしょう

  • that we need a better world,

    つまり、より良い世界が必要だと

  • we need a more just world,

    みんなの意見が一致していると考えるなら

  • why is it that we are not using the one language

    より公正な社会が必要です

  • that has consistently showed us

    障壁を取り除き、人の心に届くということを

  • that we can break down barriers, that we can reach people?

    私達に絶えず教えてくれている

  • What I need to say to the planners of the world,

    言語を使わないのはなぜなのでしょう?

  • the governments, the strategists

    世界の計画者、政府、戦略家に

  • is, "You have treated the arts as the cherry on the cake.

    私が言いたいことは

  • It needs to be the yeast."

    「芸術はおまけのような扱いを受けてきましたが

  • Because, any future planning,

    イースト菌であることが必要だ」ということです

  • if 2048 is when we want to get there,

    なぜなら、将来の計画は

  • unless the arts are put with the scientists,

    目標に達するのが2048年だとすれば

  • with the economists,

    芸術を科学者や

  • with all those who prepare for the future, badly,

    経済学者や

  • we're not going to get there.

    将来の準備を進めるすべての人達と同等に考えない限り

  • And unless this is actually internalized, it won't happen.

    私達は目的を達成できないでしょう

  • So, what is it that we require? What is it that we need?

    これが実際に理解されなければ、成り立ちません

  • We need to break down our vision

    私達が求めるもの、必要とするものは何でしょうか?

  • of what planners are,

    計画者とは

  • of what the correct way of a path is.

    正しい生き方とは

  • And to say all these years of trying

    といった構想を打ち破る必要があります

  • to make a better world, and we have failed.

    そのため、ここ数年

  • There are more people being raped. There are more wars.

    より良い世界を作ろうとしましたが、失敗しました

  • There are more people dying of simple things.

    レイプの被害者は増えています。戦争も増えています

  • So, something has got to give. And that is what I want.

    単純なことで死んでいく人々も増えています

  • Can I have my last audio track please?

    何かが変わらなければいけません。そしてそれは私が望むことです

  • Once there was a princess who whistled beautifully.

    最後の音楽をお願いします

  • (Whistling)

    昔、口笛の上手なお姫様がいました

  • Her father the king said, "Don't whistle."

    (口笛)

  • Her mother the queen said, "Hai, don't whistle."

    父である国王は「口笛を吹くな」と言いました

  • But the princess continued whistling.

    母である女王は「口笛はやめなさい」と言いました

  • (Whistling)

    お姫様は止めません

  • The years went by and the princess grew up

    (口笛)

  • into a beautiful young woman,

    何年か経って、お姫様は成長し

  • who whistled even more beautifully.

    若くて美しい女性になりました

  • (Whistling)

    口笛ももっと見事に吹くようになりました

  • Her father the king said, "Who will marry a whistling princess?"

    (口笛)

  • Her mother the queen said, "Who will marry a whistling princess?"

    父である国王は「誰が口笛を吹く姫と結婚するのだ?」と言いました

  • But the king had an idea.

    母である女王は「誰が口笛を吹く姫と結婚するのでしょう?」と言いました

  • He announced a Swayamvara.

    けれども国王には考えがありました

  • He invited all the princes to come and defeat his daughter at whistling.

    国王はソヴァヤムヴァラを開催すると発表しました

  • "Whoever defeats my daughter shall have half my kingdom

    すべての王子を招待して、娘より口笛が上手な王子を探すことにしました

  • and her hand in marriage!"

    「私の娘に勝った者には、王国の半分を譲り渡し

  • Soon the palace filled with princes whistling.

    娘と結婚させよう!」

  • (Whistling)

    間もなく、宮殿は口笛を吹く王子達で埋め尽くされました

  • Some whistled badly.

    (口笛)

  • Some whistled well.

    口笛が下手な王子もいました

  • But nobody could defeat the princess.

    口笛が上手な王子もいました

  • "Now what shall we do?" said the king.

    けれども、お姫様に勝てる者はいませんでした

  • "Now what shall we do?" said the queen.

    「さて、どうしたらいいのだ?」と国王は言いました

  • But the princess said, "Father, Mother, don't worry.

    「さて、どうしたらいいのでしょう?」と女王は言いました

  • I have an idea. I am going to go to each of these young men

    そのとき、お姫様が言いました。「お父様、お母様、心配しないで

  • and I am going to ask them

    いい考えがあるの。王子らの所に行って

  • if they defeated correctly.

    自分が負けたかどうか

  • And if somebody answers, that shall be my wish."

    ひとりずつ聞いてみます

  • So she went up to each and said, "Do you accept that I have defeated you?"

    誰かが負けを認めたら、それが私の望むものでしょう」

  • And they said, "Me? Defeated by a woman?

    お姫様はそれぞれの王子の所へ行き「私が勝ったことを認めますか?」

  • No way, that's impossible! No no no no no! That's not possible."

    すると、「私が?女性に負けた?

  • Till finally one prince said,

    まさか!いいえ!無理!絶対無理です」と言います

  • "Princess, I accept, you have defeated me."

    ついに、ある王子が言いました

  • "Uh-huh ..." she said.

    「お姫様、私が負けたことを認めます」と

  • "Father, mother, this man shall be my wife."

    「あら...」

  • (Whistling)

    「お父様、お母様、私の夫になるのはこの人です」とお姫様は言いました

  • Thank you.

    (口笛)

  • (Applause)

    ありがとうございました

One day a one-eyed monkey came into the forest.

翻訳: Hiroshi Owaki 校正: Yuko Osugi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます