Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • A few years ago, my eyes were opened

    翻訳: Tsuyoshi Yamanashi 校正: Akira KAKINOHANA

  • to the dark side of the construction industry.

    2、3年前、私の関心は、

  • In 2006, young Qatari students

    建築業界の暗部へ向けられました

  • took me to go and see the migrant worker camps.

    2006年に、カタールの若い学生が

  • And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.

    私を出稼ぎ労働者のキャンプへ連れて行ってくれました

  • In the last six months, more than 300 skyscrapers

    それ以来私は労働者権利の知られざる問題点を追跡調査し続けています

  • in the UAE have been put on hold or canceled.

    ここ半年間、アラブ首長国連邦の

  • Behind the headlines that lay behind these buildings

    300以上の超高層ビルに延期や、キャンセルが続いています

  • is the fate of the often-indentured construction worker.

    それらのビルの大見出しの裏に隠れて

  • 1.1 million of them.

    頻繁に抑圧される建設労働者の運命があります

  • Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan

    110万人の人々です

  • and Nepalese, these laborers risk everything

    主にインド人、パキスタン人、スリランカ人、

  • to make money for their families back home.

    そしてネパール人の労働者が全てのリスクを負います

  • They pay a middle-man thousands of dollars to be there.

    彼らの家族へお金を送金するために

  • And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water,

    彼らはそこに来るために、何千ドルというお金を中間業者へ払っています

  • no air conditioning, and their passports taken away.

    そして到着して気がつくと労働者キャンプの中にいて、水もなく、

  • While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities,

    エアコンもなく、パスポートも取り上げられます

  • 99 percent of these people are hired by the private sector,

    地方の役人や更に上の当局を責めるのは簡単ですが、

  • and so therefore we're equally, if not more, accountable.

    これら労働者の99%が民間企業に雇われています

  • Groups like Buildsafe UAE have emerged,

    だからそれ故に、我々にも少なくとも同じぐらいの責任があるのです

  • but the numbers are simply overwhelming.

    Buildsafe UAE のような団体が現れてきています

  • In August 2008,

    しかし、労働者の数はとにかく圧倒的です

  • UAE public officials noted

    2008年8月、

  • that 40 percent of the country's 1,098 labor camps

    アラブ首長国連邦政府は

  • had violated minimum health and fire safety regulations.

    国内の1098の労働者キャンプの40%が

  • And last summer, more than 10,000 workers

    最低限の衛生と火災基準に違反していると指摘しました

  • protested for the non-payment of wages,

    そして昨年の夏、1万人以上の人々が

  • for the poor quality of food, and inadequate housing.

    賃金未払いと、

  • And then the financial collapse happened.

    食料の質が悪いこと、住環境が悪いことに異議を申し立てました

  • When the contractors have gone bust,

    その上、金融危機が起こりました

  • as they've been overleveraged like everyone else,

    請負業者が倒産した時、

  • the difference is everything goes missing,

    他の皆と同じように借入金で投機させられていたので、

  • documentation, passports,

    その影響により、全てが失われます

  • and tickets home for these workers.

    契約書も、パスポートも、

  • Currently, right now, thousands of workers are abandoned.

    労働者達が家に帰るためのチケットも

  • There is no way back home.

    今この時にも、何千もの労働者が見捨てられています

  • And there is no way, and no proof of arrival.

    家に帰る方法が無いのです

  • These are the boom-and-bust refugees.

    どうする術もなく、それがやって来る保障もありません

  • The question is, as a building professional,

    一時的な活状の難民なのです

  • as an architect, an engineer, as a developer,

    問題は、建築の専門家として、

  • if you know this is going on,

    建築家、技術者、開発者として、

  • as we go to the sights every single week,

    あなたが仮にもこの状況を見知っており、

  • are you complacent or complicit

    毎週この現場に行っているのなら、

  • in the human rights violations?

    無視を決め込んだり

  • So let's forget your environmental footprint.

    人権侵害に加担して良いのでしょうか?

  • Let's think about your ethical footprint.

    さて、環境的なことは置いておいて

  • What good is it

    倫理的な側面について考えていきましょう

  • to build a zero-carbon, energy efficient complex,

    無炭素でエネルギー効率の良い素材を作ることの

  • when the labor producing this architectural gem

    いったいどこが善いことなのでしょうか?

  • is unethical at best?

    この高層建築群を作っている労働者が、

  • Now, recently I've been told I've been taking the high road.

    よく言っても非倫理的な状況下に置かれているというのに

  • But, quite frankly, on this issue,

    最近、あなたは崇高すぎる道を選んでいると言われてます

  • there is no other road.

    でも、かなり率直に言って、この問題に関して、

  • So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.

    他の道は無いのです

  • And that as we worry about our next job in the office,

    誰が本当に金融危機の代償を支払っているかを忘れないでください

  • the next design that we can get, to keep our workers.

    そして、次の仕事のことについて職場で悩むように、

  • Let's not forget these men, who are truly dying to work.

    労働者を守るための仕組みを考えて下さい

  • Thank you.

    本当に働きたがっている彼らのことを忘れないでください

  • (Applause)

    ありがとうございました

A few years ago, my eyes were opened

翻訳: Tsuyoshi Yamanashi 校正: Akira KAKINOHANA

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます