Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm going to talk about compassion and the golden rule

    翻訳: Hidehito Sumitomo 校正: Suzumi Nakamura

  • from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective.

    今からお話しするのは 思いやりと黄金律についてです

  • I'm going to try to give you a little bit of a natural history

    一般的な視点だけでなく 科学的な視点からもお話しします

  • of compassion and the golden rule.

    これらの歴史についても 少し触れたいと思います

  • So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language,

    これらの歴史についても 少し触れたいと思います

  • and so it's not going to sound as warm and fuzzy

    時々 医学の専門用語が 出てきますので

  • as your average compassion talk.

    通常の思いやりの話とは違い 心地よいものではありません

  • I want to warn you about that.

    通常の思いやりの話とは違い 心地よいものではありません

  • So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great.

    要注意です

  • The golden rule is great. I'm a big supporter of both.

    始めに言っておきたいのは 思いやりや黄金律は素晴らしく

  • And I think it's great that

    私も大いに支持しているという事です

  • the leaders of the religions of the world

    世界中の宗教指導者が 思いやりと黄金律を―

  • are affirming compassion and the golden rule as fundamental principles

    世界中の宗教指導者が 思いやりと黄金律を―

  • that are integral to their faiths.

    信仰に不可欠な基本原理として

  • At the same time, I think religions don't deserve all the credit.

    認めていることは素晴らしいことです

  • I think nature gave them a helping hand here.

    同時に宗教が全てではありません 重要なのは本質だと思うのです

  • I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule

    同時に宗教が全てではありません 重要なのは本質だと思うのです

  • are, in a certain sense, built into human nature.

    思いやりと黄金律は ある意味で 人間の本質に組み込まれています

  • But I'm also going to argue

    思いやりと黄金律は ある意味で 人間の本質に組み込まれています

  • that once you understand the sense in which they are built into human nature,

    人間の本質に組み込まれている という感覚を理解すれば

  • you realize that just affirming compassion,

    人間の本質に組み込まれている という感覚を理解すれば

  • and affirming the golden rule, is really not enough.

    思いやりや黄金律を称えるだけでは 不十分だとわかるはずです

  • There's a lot of work to be done after that.

    思いやりや黄金律を称えるだけでは 不十分だとわかるはずです

  • OK so, a quick natural history, first of compassion.

    やるべきことが まだたくさんあるのです

  • In the beginning, there was compassion,

    それではまず 簡単に思いやりの歴史から

  • and I mean not just when human beings first showed up,

    初めに思いやりありきです

  • but actually even before that.

    人間が地上に現れるより 以前から存在していました

  • I think it's probably the case that, in the human evolutionary lineage,

    人間が地上に現れるより 以前から存在していました

  • even before there were homo sapiens,

    人間の進化の系統において おそらくホモ ・ サピエンスよりも前に

  • feelings like compassion and love and sympathy

    人間の進化の系統において おそらくホモ ・ サピエンスよりも前に

  • had earned their way into the gene pool,

    思いやり 愛 同情のような感情が 遺伝子の中に入り込んだのです

  • and biologists have a pretty clear idea of how this first happened.

    思いやり 愛 同情のような感情が 遺伝子の中に入り込んだのです

  • It happened through a principle known as kin selection.

    生物学者たちは その起源を きわめて明確に理解しています

  • And the basic idea of kin selection is that,

    血縁淘汰という原理によって 起こったのです

  • if an animal feels compassion for a close relative,

    血縁淘汰とは―

  • and this compassion leads the animal to help the relative,

    ある動物が近親者に 思いやりを感じた場合

  • then, in the end, the compassion actually winds up helping the genes

    この思いやりがあることで 近親者を助けようとします

  • underlying the compassion itself.

    その結果 思いやりによって 結局は遺伝子を助けているのです

  • So, from a biologist's point of view, compassion is actually

    その結果 思いやりによって 結局は遺伝子を助けているのです

  • a gene's way of helping itself. OK.

    だから思いやりというのは 生物学的に言えば

  • I warned you this was not going to be very warm and fuzzy.

    遺伝子が自分自身を 助ける方法なのです

  • I'll get there -- I hope to get a little fuzzier.

    先程言ったように 心地よい話ではないでしょう

  • This doesn't bother me so much,

    もう少し やさしく説明できればいいんですが

  • that the underlying Darwinian rationale of compassion

    私にとっては そんなに驚きではありません

  • is kind of self-serving at the genetic level.

    ダーウィンの理論によると 思いやりは 遺伝子からみると利己的だというのです

  • Actually, I think the bad news about kin selection

    ダーウィンの理論によると 思いやりは 遺伝子からみると利己的だというのです

  • is just that it means that this kind of compassion

    この血縁淘汰において悪い所は

  • is naturally deployed only within the family.

    家族内でしか 思いやりが 発揮されないことです

  • That's the bad news. The good news is compassion is natural.

    家族内でしか 思いやりが 発揮されないことです

  • The bad news is that this kin selected compassion

    思いやりが本質だということは 良い事ですが

  • is naturally confined to the family.

    自然と家族内に限定されてしまうのです

  • Now, there's more good news that came along later in evolution,

    自然と家族内に限定されてしまうのです

  • a second kind of evolutionary logic.

    進化の後半にさしかかり 良い知らせがやって来ます

  • Biologists call that "reciprocal altruism." OK.

    第二の進化論です

  • And there, the basic idea is that

    生物学者はこれを 「互恵行動」と呼んでいます

  • compassion leads you to do good things for people who then will return the favor.

    どういうものかというと

  • Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion

    思いやりにより人に良いことをすれば その人は恩を返すというものです

  • as you may have heard in the past,

    これはよく耳にするような 思いやりの概念ではなく

  • but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion

    これはよく耳にするような 思いやりの概念ではなく

  • is ultimately self-serving too.

    生物学的に言えば この互恵行動も 結局は利己的なものだということです

  • It's not that people think that, when they feel the compassion.

    生物学的に言えば この互恵行動も 結局は利己的なものだということです

  • It's not consciously self-serving, but to a biologist, that's the logic.

    意識して利己的になるのではなく 必然的なものです

  • And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies.

    意識して利己的になるのではなく 必然的なものです

  • I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them,

    だから友人や仲間に対しては 簡単に思いやりをかけることができます

  • you feel really bad.

    身近な友人に悪いことが起これば 心が痛むものです

  • But if you read in the newspaper

    身近な友人に悪いことが起これば 心が痛むものです

  • that something really horrible happened to somebody you've never heard of,

    しかし新聞などで 全然知らない人に悪いことが起きたとしても

  • you can probably live with that.

    しかし新聞などで 全然知らない人に悪いことが起きたとしても

  • That's just human nature.

    平然としていられるのではないでしょうか

  • So, it's another good news/bad news story.

    これが人間の本質なのです

  • It's good that compassion was extended beyond the family

    良いニュースと悪いニュースがまだあります

  • by this kind of evolutionary logic.

    良いニュースは互恵行動によって 思いやりは家族の枠を超えたこと

  • The bad news is this doesn't bring us universal compassion by itself.

    良いニュースは互恵行動によって 思いやりは家族の枠を超えたこと

  • So, there's still work to be done.

    悪いニュースは 思いやりは普遍的ではないということです

  • Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism,

    だから問題は山積みです

  • which I think is kind of good news,

    互恵行動には 良いニュースと思える もう一つの効果があります

  • which is that the way that this is played out in the human species,

    互恵行動には 良いニュースと思える もう一つの効果があります

  • it has given people an intuitive appreciation of the golden rule.

    これは人類が失ってきた方法です

  • I don't quite mean that the golden rule itself is written in our genes,

    人々は直感的に 黄金律を理解していたのです

  • but you can go to a hunter gatherer society

    黄金律そのものが遺伝子に書き込まれている わけではありませんが

  • that has had no exposure to any of the great religious traditions,

    狩猟採集の社会では

  • no exposure to ethical philosophy,

    主要な宗教や倫理哲学に 一切触れることはありません

  • and you'll find, if you spend time with these people,

    主要な宗教や倫理哲学に 一切触れることはありません

  • that, basically, they believe that one good turn deserves another,

    好意は自分に返ってくる 悪い行いは罰せられると

  • and that bad deeds should be punished.

    好意は自分に返ってくる 悪い行いは罰せられると

  • And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes.

    彼らは信じています

  • So, they do understand that if you want to be treated well,

    進化心理学者は こうした直感が 遺伝子に根拠があると考えています

  • you treat other people well.

    彼らは 親切にしてもらいたければ 人に親切にすることを知っています

  • And it's good to treat other people well.

    彼らは 親切にしてもらいたければ 人に親切にすることを知っています

  • That's close to being a kind of built-in intuition.

    他人に親切にすることは良いことです

  • So, that's good news. Now, if you've been paying attention,

    これはほぼ 本能に組み込まれているのです

  • you're probably anticipating that there's bad news here;

    これは良いニュースです 注意深く聞いていた人なら

  • we still aren't to universal love,

    おそらく悪いニュースもあることを 予想していたでしょう

  • and it's true because, although an appreciation of the golden rule is natural,

    我々はまだ普遍的な愛に到達していません なぜなら黄金律の理解が本質である一方―

  • it's also natural to carve out exceptions to the golden rule.

    我々はまだ普遍的な愛に到達していません なぜなら黄金律の理解が本質である一方―

  • I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison,

    黄金律に例外を設けることも本質だからです

  • but we all think that there are some people who should go to prison. Right?

    つまり 例えば刑務所に入りたいと 思う人はいませんが

  • So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.

    刑務所に入るべき人はいるわけです

  • Now, we have a rationale for that.

    だから その人達に対しては 自分達がいやだと思う事をするわけです

  • We say they did these bad things that make it just that they should go to prison.

    論理的な根拠があります

  • None of us really extends the golden rule in truly diffuse and universal fashion.

    彼らは刑務所に入るだけの 悪いことをしたとします

  • We have the capacity to carve out exceptions,

    誰も黄金律を普遍的に 発揮したいなどと思いません

  • put people in a special category.

    我々は例外を作り 人を特別なカテゴリに 置く能力を持っているのです

  • And the problem is that -- although in the case of sending people to prison,

    我々は例外を作り 人を特別なカテゴリに 置く能力を持っているのです

  • you have this impartial judiciary

    刑務所に人を送る場合であっても

  • determining who gets excluded from the golden rule --

    公平な司法制度によって

  • that in everyday life, the way we all make these decisions

    誰が黄金律の例外となるかを 決めていますが

  • about who we're not going to extend the golden rule to,

    問題は日常生活の中で 誰に黄金律を 適用しないかを決める方法は

  • is we use a much rougher and readier formula.

    問題は日常生活の中で 誰に黄金律を 適用しないかを決める方法は

  • Basically it's just like, if you're my enemy, if you're my rival --

    かなり荒削りな法則だということです

  • if you're not my friend, if you're not in my family --

    基本的にはこんな感じです もしあなたが私の敵だとしたら

  • I'm much less inclined to apply the golden rule to you.

    友人や家族でもないとしたら

  • We all do that,

    私はあなたに 黄金律を適用する確率はかなり低い

  • and you see it all over the world.

    世界中の誰でも同じことです

  • You see it in the Middle East:

    世界中の誰でも同じことです

  • people who, from Gaza, are firing missiles at Israel.

    中東では

  • They wouldn't want to have missiles fired at them, but they say,

    ガザの人がイスラエルに向け ミサイルを発射しています

  • "Well, but the Israelis, or some of them have done things

    彼らはミサイルなど発射したくないでしょうが こう言います

  • that put them in a special category."

    「しかし一部のイスラエル人は

  • The Israelis would not want to have an economic blockade imposed on them,

    特別なカテゴリに置かれるようなことを 自らしているのだ」

  • but they impose one on Gaza, and they say,

    イスラエル人の方もガザに対し 経済封鎖などしたくないが

  • "Well, the Palestinians, or some of them, have brought this on themselves."

    イスラエル人の方もガザに対し 経済封鎖などしたくないが

  • So, it's these exclusions to the golden rule that amount to a lot of the world's trouble.

    「パレスチナ人が自分で招いたことだ」 と言います

  • And it's natural to do that.

    黄金律の例外が世界中で 多くのトラブルとなっています

  • So, the fact that the golden rule is in some sense built in to us

    そしてこれが本質なのです

  • is not, by itself, going to bring us universal love.

    だから黄金律が我々に 組み込まれているとしても

  • It's not going to save the world.

    普遍的な愛を持っている ということにはならないのです

  • Now, there's one piece of good news I have that may save the world. Okay.

    世界が救われるわけではありません

  • Are you on the edges of your seats here?

    ここに世界を救うかもしれないニュースがあります

  • Good, because before I tell you about that good news,

    あなたは席から乗り出して 話を聴いていますか?

  • I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain.

    その良いニュースを言う前に

  • So, I hope I've got your attention with this promise of good news

    学術的な話に回り道したいと思います

  • that may save the world.

    世界を救うかもしれない良いニュースの約束をすることで 注意を引いていればいいのですが

  • It's this non-zero-sumness stuff you just heard a little bit about.

    世界を救うかもしれない良いニュースの約束をすることで 注意を引いていればいいのですが

  • It's just a quick introduction to game theory.

    ご存知の方もいるでしょう ノンゼロサムについてです

  • This won't hurt. Okay.

    ゲーム理論を簡単に説明するだけなので

  • It's about zero-sum and non-zero-sum games.

    心配はありません

  • If you ask what kind of a situation

    ゼロサムゲームと ノンゼロサムゲームについて

  • is conducive to people becoming friends and allies,

    どんな状況で人を仲間にすることができるか

  • the technical answer is a non-zero-sum situation.

    どんな状況で人を仲間にすることができるか

  • And if you ask what kind of situation

    答えはノンゼロサムの状況です

  • is conducive to people defining people as enemies,

    どんな状況で人を敵とみなすようになるか

  • it's a zero-sum situation.

    どんな状況で人を敵とみなすようになるか

  • So, what do those terms mean?

    ゼロサムの状況です

  • Basically, a zero-sum game is the kind you're used to in sports,

    これらの用語の意味は

  • where there's a winner and a loser.

    ゼロサムゲームはスポーツでおなじみです 勝者と敗者があるものです

  • So, their fortunes add up to zero.

    ゼロサムゲームはスポーツでおなじみです 勝者と敗者があるものです

  • So, in tennis, every point is either good for you and bad for the other person,

    両者の点を合わせると プラスマイナスゼロになります

  • or good for them, bad for you.

    テニスでは あなたに点が入れば 相手にとっては悪い

  • Either way, your fortunes add up to zero. That's a zero-sum game.

    逆に 相手に点が入れば あなたにとっては悪い

  • Now, if you're playing doubles,

    どちらにしろ 両者でプラスマイナスゼロ これがゼロサムゲームです

  • then the person on your side of the net

    ダブルスをプレーする場合

  • is in a non-zero-sum relationship with you,

    ペアの相手は あなたにとって ノンゼロサムな関係です

  • because every point is either good for both of you -- positive, win-win --

    ペアの相手は あなたにとって ノンゼロサムな関係です

  • or bad for both of you, it's lose-lose.

    点が入れば両者にとって良く ウィンウィンの関係です

  • That's a non-zero-sum game.

    逆に両者にとって悪ければ ルーズルーズの関係です

  • And in real life, there are lots of non-zero-sum games.

    これがノンゼロサムゲームです

  • In the realm of economics, say, if you buy something:

    現実社会では 多くがノンゼロサムゲームです

  • that means you'd rather have the merchandise than the money,

    例えば経済学の分野では 何か買うとき

  • but the merchant would rather have the money than the merchandise.

    お金よりも商品を持ちたい ということになります

  • You both feel you've won.

    しかし売った人にとっては 商品よりもお金を持ちたいということです

  • In a war, two allies are playing a non-zero-sum game.

    両方が勝ったと感じます

  • It's going to either be win-win or lose-lose for them.

    戦争では同盟国同士は ノンゼロサムゲームです

  • So, there are lots of non-zero-sum games in real life.

    ウィンウィンまたは ルーズルーズのどちらかになります

  • And you could basically reformulate what I said earlier,

    だから現実社会では 多くがノンゼロサムゲームなのです

  • about how compassion is deployed and the golden rule is deployed,

    どうやって思いやりや黄金律が 発揮されるのか

  • by just saying, well, compassion most naturally flows along non-zero-sum channels

    どうやって思いやりや黄金律が 発揮されるのか

  • where people perceive themselves as being in a potentially win-win situation

    思いやりはノンゼロサムの水路を 最も自然に流れます

  • with some of their friends or allies.

    ここでは 仲間とウィンウィンの状況に なるとみなしているわけです

  • The deployment of the golden rule

    ここでは 仲間とウィンウィンの状況に なるとみなしているわけです

  • most naturally happens along these non-zero-sum channels.

    黄金律もノンゼロサムによって 自然に発揮されます

  • So, kind of webs of non-zero-sumness

    黄金律もノンゼロサムによって 自然に発揮されます

  • are where you would expect compassion and the golden rule

    ノンゼロサムのネットワークを介して

  • to kind of work their magic.

    思いやりと黄金律が魔法のように働くことを 期待してしまうのです

  • With zero-sum channels you would expect something else.

    思いやりと黄金律が魔法のように働くことを 期待してしまうのです

  • Okay. So, now you're ready for the good news that I said might save the world.

    ゼロサムの水路では別の何かでしょう

  • And now I can admit that it might not too,

    さて世界を救うかもしれない 良いニュースの出番です

  • now that I've held your attention for three minutes of technical stuff.

    3分間の専門的な話で注目を集めた今 世界を救ったりしないかもしれませんし

  • But it may. And the good news is that history

    3分も専門的な話につき合わされて

  • has naturally expanded these webs of non-zero-sumness,

    世界も救われないと思うかもしれませんが 良いニュースというのは

  • these webs that can be these channels for compassion.

    歴史とともにノンゼロサムはネットワーク化し

  • You can go back all the way to the stone age:

    そこから思いやりが広まっていきます

  • technological evolution -- roads, the wheel, writing,

    はるか石器時代に戻り

  • a lot of transportation and communication technologies --

    道路 車輪 本

  • has just inexorably made it so that more people

    多くの運輸 通信技術 などの技術の進化によって

  • can be in more non-zero-sum relationships

    無情にも より広範囲の多くの人が よりノンゼロサムの関係になりました

  • with more and more people at greater and greater distances.

    無情にも より広範囲の多くの人が よりノンゼロサムの関係になりました

  • That's the story of civilization.

    無情にも より広範囲の多くの人が よりノンゼロサムの関係になりました

  • It's why social organization has grown from the hunter-gatherer village

    これは文明についての話です

  • to the ancient state, the empire, and now here we are in a globalized world.

    なぜ社会が狩猟採集の村から 古代国家 帝国を経て

  • And the story of globalization is largely a story of non-zero-sumness.

    現在のグローバル化した世界へと 成長したのか

  • You've probably heard the term "interdependence"

    このグローバル化の話も 主にノンゼロサムの話です

  • applied to the modern world. Well, that's just another term for non-zero-sum.

    現代社会に適応した「相互依存」という用語を おそらく聞いたことがあるでしょう

  • If your fortunes are interdependent with somebody,

    これもノンゼロサムにおける用語です

  • then you live in a non-zero-sum relationship with them.

    あなたの財産が誰かと相互依存している場合

  • And you see this all the time in the modern world.

    あなたはその人とノンゼロサムの関係です

  • You saw it with the recent economic crash,

    現代社会ではよく見られます

  • where bad things happen in the economy --

    最近の経済崩壊では

  • bad for everybody, for much of the world.

    経済に悪いことが起これば

  • Good things happen, and it's good for much of the world.

    世界中の誰にとっても悪い

  • And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence

    良いことが起これば 世界中の人にとって良いことです

  • that this non-zero-sum kind of connection

    そしてこのノンゼロサムは道徳的指針を示すことができる という証拠があるのです

  • can expand the moral compass.

    そしてこのノンゼロサムは道徳的指針を示すことができる という証拠があるのです

  • I mean, if you look at the American attitudes

    そしてこのノンゼロサムは道徳的指針を示すことができる という証拠があるのです

  • toward Japanese during World War II --

    つまりアメリカ人の第二次世界大戦中における 日本人に対する態度を見ると

  • look at the depictions of Japanese

    つまりアメリカ人の第二次世界大戦中における 日本人に対する態度を見ると

  • in the American media as just about subhuman,

    アメリカのメディアでは日本人が 下等な人間として描かれていました

  • and look at the fact that we dropped atomic bombs,

    アメリカのメディアでは日本人が 下等な人間として描かれていました

  • really without giving it much of a thought --

    考えもせず我々が原子爆弾を落とした事実を見てみると

  • and you compare that to the attitude now,

    考えもせず我々が原子爆弾を落とした事実を見てみると

  • I think part of that is due to a kind of economic interdependence.

    そして今の態度と比較して見ると

  • Any form of interdependence, or non-zero-sum relationship

    一部は一種の経済の相互依存が原因だと思います

  • forces you to acknowledge the humanity of people.

    相互依存またはノンゼロサム関係によって

  • So, I think that's good.

    人々の人間性を認めることができます

  • And the world is full of non-zero-sum dynamics.

    それは良いことだと思います

  • Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat.

    そして世界はノンゼロサムの ダイナミクスで満ちています

  • And there are non-zero-sum relationships that maybe people aren't aware of.

    環境問題ではあらゆる意味で みんな同じ状況にいます

  • For example, probably a lot of American Christians

    そして多分人々が気付いていない ノンゼロサムの関係があります

  • don't think of themselves as being in a non-zero-sum relationship

    例えば おそらくアメリカの キリスト教徒の多くは

  • with Muslims halfway around the world,

    他の地域のイスラム教徒と自分達が ノンゼロサムの関係の中にあるとは考えないでしょう

  • but they really are, because if these Muslims become happier and happier

    他の地域のイスラム教徒と自分達が ノンゼロサムの関係の中にあるとは考えないでしょう

  • with their place in the world and feel that they have a place in it,

    しかし実際にはそうです もしイスラム教徒が幸せになり

  • that's good for Americans, because there will be fewer terrorists

    世界に居場所が見つかれば

  • to threaten American security.

    アメリカ人にとっても良いことです

  • If they get less and less happy, that will be bad for Americans.

    米国の安全保障を脅かす テロリストが減るのですから

  • So, there's plenty of non-zero-sumness.

    不幸になってしまったら アメリカにとって悪くなります

  • And so, the question is: If there's so much non-zero-sumness,

    なのでこれはノンゼロサムといえます

  • why has the world not yet been suffused in love, peace, and understanding?

    ここで疑問なのは こんなにノンゼロサムが多いのであれば

  • The answer's complicated. It's the occasion for a whole other talk.

    なぜ世界はまだ愛や平和や理解で いっぱいにならないのでしょう?

  • Certainly, a couple of things are that,

    それに答えるのは複雑なので またの機会にしましょう

  • first of all, there are a lot of zero-sum situations in the world.

    確かにこういうこともあります

  • And also, sometimes people don't recognize

    まず第一に 世界にはゼロサムの状況が多くあります

  • the non-zero-sum dynamics in the world.

    世界のノンゼロサムがあまり 認識されていないともいえます

  • In both of these areas,

    世界のノンゼロサムがあまり 認識されていないともいえます

  • I think politicians can play a role.

    両方の領域で重要な役割を果たすのが 政治家だと思います

  • This isn't only about religion.

    両方の領域で重要な役割を果たすのが 政治家だと思います

  • I think politicians can help foster non-zero-sum relationships,

    宗教だけの話ではないのです

  • Economic engagement is generally better than blockades and so on,

    政治家はノンゼロサムを育む 助けになると思います

  • in this regard.

    一般的に封鎖などをするより 経済的関与をした方がいいのです

  • And politicians can be aware, and should be aware that,

    一般的に封鎖などをするより 経済的関与をした方がいいのです

  • when people around the world are looking at them,

    そして政治家に注意してほしいことは

  • are looking at their nation

    世界中の人々が政治家や その国を見るとき

  • and picking up their cues

    世界中の人々が政治家や その国を見るとき

  • for whether they are in a zero-sum or a non-zero-sum relationship with a nation --

    ある国との関係がゼロサムとノンゼロサム どちらなのかを見極めるとき

  • like, say, America, or any other nation --

    ある国との関係がゼロサムとノンゼロサム どちらなのかを見極めるとき

  • human psychology is such that they use cues like:

    ある国との関係がゼロサムとノンゼロサム どちらなのかを見極めるとき

  • Do we feel we're being respected?

    人間の心理はこんな感じです

  • Because, you know, historically, if you're not being respected,

    自分達は尊敬されているだろうか?

  • you're probably not going to wind up in a non-zero-sum,

    歴史的に尊敬されていない場合

  • mutually profitable relationship with people.

    相互に有益な関係である ノンゼロサムとは結局ならないでしょう

  • So, we need to be aware of what kind of signals we're sending out.

    相互に有益な関係である ノンゼロサムとは結局ならないでしょう

  • And some of this, again, is in the realm of political work.

    だからどのようなシグナルを 自分たちが発信しているか気を付ける必要があります

  • If there's one thing I can encourage everyone to do,

    これは政治の分野なのです

  • politicians, religious leaders, and us,

    政治家や宗教指導者 そして皆さんにお勧めするのは

  • it would be what I call "expanding the moral imagination" --

    政治家や宗教指導者 そして皆さんにお勧めするのは

  • that is to say, your ability to put yourself in the shoes

    道徳的な想像力の拡大です

  • of people in very different circumstances.

    つまり状況が全く異なる人々の 立場になって考える能力です

  • This is not the same as compassion,

    つまり状況が全く異なる人々の 立場になって考える能力です

  • but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion.

    これは思いやりとは違い

  • And I'm afraid we have another good news/bad news story,

    思いやりを助長するものです

  • which is that the moral imagination is part of human nature.

    残念ながら ここでも 良いニュースと悪いニュースがあります

  • That's good, but again we tend to deploy it selectively.

    道徳的な想像力は 人間の本質の一部だということ

  • Once we define somebody as an enemy,

    それは良いニュースですが これも選択的に発揮される傾向があります

  • we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally.

    一度誰かを敵として認めれば

  • So, if you want to take a particularly hard case for an American:

    相手の立場に立てなくなってしまいます

  • somebody in Iran who is burning an American flag, and you see them on TV.

    米国人にとって特に厄介なものを例に挙げると

  • Well, the average American is going to resist

    米国の国旗を燃やすイラン人を テレビで見たとします

  • the moral exercise of putting themselves in that person's head

    平均的な米国人は

  • and is going to resist the idea that they have much in common with that person.

    その人の考えていることを想像したり

  • And if you tell them, "Well, they think America disrespects them

    その人と共通点があると考えようとしません

  • and even wants to dominate them, and they hate America.

    米国はイラン人を軽蔑し

  • Has there ever been somebody who disrespected you so much

    支配したいとも思っているから イラン人は米国が嫌いなのだ

  • that you kind of hated them briefly"?

    あなたが簡単に嫌いになるほど あなたを軽蔑している人が今までいましたか?

  • You know, they'll resist that comparison and that's natural, that's human.

    あなたが簡単に嫌いになるほど あなたを軽蔑している人が今までいましたか?

  • And, similarly, the person in Iran:

    こういう比較には抵抗があるしょう 当然です これが人間ですから

  • when you try to humanize somebody in America who said that Islam is evil,

    同様にイラン人は

  • they'll have trouble with that.

    イスラムは悪だと言った米国人を 擁護すれば

  • So, it's a very difficult thing to get people to expand the moral imagination

    問題になるでしょう

  • to a place it doesn't naturally go.

    だから道徳的な想像力を人工的に広げるのは 非常に困難です

  • I think it's worth the trouble because,

    だから道徳的な想像力を人工的に広げるのは 非常に困難です

  • again, it just helps us to understand.

    トラブルになる価値はあると思います

  • If you want to reduce the number of people who are burning flags,

    理解するのに役立つからです

  • it helps to understand what makes them do it.

    旗を燃やしている人の数を減らしたいと思えば

  • And I think it's good moral exercise.

    その原因を理解するのに役立ちます

  • I would say here is where religious leaders come in,

    良い道徳的活動だと思います

  • because religious leaders are good at reframing issues for people,

    宗教指導者の出番です

  • at harnessing the emotional centers of the brain

    宗教指導者は人々の問題を見直すことが得意です

  • to get people to alter their awareness and reframe the way they think.

    脳の感情中枢を活用することで

  • I mean, religious leaders are kind of in the inspiration business.

    人々の意識を変え 考え方を見直させます

  • It's their great calling right now,

    宗教指導者はいわば 直感のビジネスのようなもの

  • to get people all around the world better at expanding their moral imaginations,

    現在最大の呼び水となっています

  • appreciating that in so many ways they're in the same boat.

    世界中の人々が 道徳的な想像力を広げ

  • I would just sum up the way things look, at least from this secular perspective,

    多くの意味で 自分たちは運命共同体だと いうことに感謝することに得意になってもらうのです

  • as far as compassion and the golden rule go,

    少なくとも一般的な見方から 見栄え良く総括したいと思います

  • by saying that it's good news that compassion and the golden rule

    思いやりと黄金律に関していえば

  • are in some sense built into human nature.

    良いニュースは 思いやりと黄金律が ある意味人間の本質に組み込まれていること

  • It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.

    良いニュースは 思いやりと黄金律が ある意味人間の本質に組み込まれていること

  • And it's going to take real work to change that.

    残念なのは 選択的に発揮される傾向があることです

  • But, nobody ever said that doing God's work was going to be easy. Thanks.

    それを変えるのは本当に骨が折れます

  • (Applause)

    しかし神の御業は決して簡単ではないのです

I'm going to talk about compassion and the golden rule

翻訳: Hidehito Sumitomo 校正: Suzumi Nakamura

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます