字幕表 動画を再生する
I'm going to talk about compassion and the golden rule
翻訳: Hidehito Sumitomo 校正: Suzumi Nakamura
from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective.
今からお話しするのは 思いやりと黄金律についてです
I'm going to try to give you a little bit of a natural history
一般的な視点だけでなく 科学的な視点からもお話しします
of compassion and the golden rule.
これらの歴史についても 少し触れたいと思います
So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language,
これらの歴史についても 少し触れたいと思います
and so it's not going to sound as warm and fuzzy
時々 医学の専門用語が 出てきますので
as your average compassion talk.
通常の思いやりの話とは違い 心地よいものではありません
I want to warn you about that.
通常の思いやりの話とは違い 心地よいものではありません
So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great.
要注意です
The golden rule is great. I'm a big supporter of both.
始めに言っておきたいのは 思いやりや黄金律は素晴らしく
And I think it's great that
私も大いに支持しているという事です
the leaders of the religions of the world
世界中の宗教指導者が 思いやりと黄金律を―
are affirming compassion and the golden rule as fundamental principles
世界中の宗教指導者が 思いやりと黄金律を―
that are integral to their faiths.
信仰に不可欠な基本原理として
At the same time, I think religions don't deserve all the credit.
認めていることは素晴らしいことです
I think nature gave them a helping hand here.
同時に宗教が全てではありません 重要なのは本質だと思うのです
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule
同時に宗教が全てではありません 重要なのは本質だと思うのです
are, in a certain sense, built into human nature.
思いやりと黄金律は ある意味で 人間の本質に組み込まれています
But I'm also going to argue
思いやりと黄金律は ある意味で 人間の本質に組み込まれています
that once you understand the sense in which they are built into human nature,
人間の本質に組み込まれている という感覚を理解すれば
you realize that just affirming compassion,
人間の本質に組み込まれている という感覚を理解すれば
and affirming the golden rule, is really not enough.
思いやりや黄金律を称えるだけでは 不十分だとわかるはずです
There's a lot of work to be done after that.
思いやりや黄金律を称えるだけでは 不十分だとわかるはずです
OK so, a quick natural history, first of compassion.
やるべきことが まだたくさんあるのです
In the beginning, there was compassion,
それではまず 簡単に思いやりの歴史から
and I mean not just when human beings first showed up,
初めに思いやりありきです
but actually even before that.
人間が地上に現れるより 以前から存在していました
I think it's probably the case that, in the human evolutionary lineage,
人間が地上に現れるより 以前から存在していました
even before there were homo sapiens,
人間の進化の系統において おそらくホモ ・ サピエンスよりも前に
feelings like compassion and love and sympathy
人間の進化の系統において おそらくホモ ・ サピエンスよりも前に
had earned their way into the gene pool,
思いやり 愛 同情のような感情が 遺伝子の中に入り込んだのです
and biologists have a pretty clear idea of how this first happened.
思いやり 愛 同情のような感情が 遺伝子の中に入り込んだのです
It happened through a principle known as kin selection.
生物学者たちは その起源を きわめて明確に理解しています
And the basic idea of kin selection is that,
血縁淘汰という原理によって 起こったのです
if an animal feels compassion for a close relative,
血縁淘汰とは―
and this compassion leads the animal to help the relative,
ある動物が近親者に 思いやりを感じた場合
then, in the end, the compassion actually winds up helping the genes
この思いやりがあることで 近親者を助けようとします
underlying the compassion itself.
その結果 思いやりによって 結局は遺伝子を助けているのです
So, from a biologist's point of view, compassion is actually
その結果 思いやりによって 結局は遺伝子を助けているのです
a gene's way of helping itself. OK.
だから思いやりというのは 生物学的に言えば
I warned you this was not going to be very warm and fuzzy.
遺伝子が自分自身を 助ける方法なのです
I'll get there -- I hope to get a little fuzzier.
先程言ったように 心地よい話ではないでしょう
This doesn't bother me so much,
もう少し やさしく説明できればいいんですが
that the underlying Darwinian rationale of compassion
私にとっては そんなに驚きではありません
is kind of self-serving at the genetic level.
ダーウィンの理論によると 思いやりは 遺伝子からみると利己的だというのです
Actually, I think the bad news about kin selection
ダーウィンの理論によると 思いやりは 遺伝子からみると利己的だというのです
is just that it means that this kind of compassion
この血縁淘汰において悪い所は
is naturally deployed only within the family.
家族内でしか 思いやりが 発揮されないことです
That's the bad news. The good news is compassion is natural.
家族内でしか 思いやりが 発揮されないことです
The bad news is that this kin selected compassion
思いやりが本質だということは 良い事ですが
is naturally confined to the family.
自然と家族内に限定されてしまうのです
Now, there's more good news that came along later in evolution,
自然と家族内に限定されてしまうのです
a second kind of evolutionary logic.
進化の後半にさしかかり 良い知らせがやって来ます
Biologists call that "reciprocal altruism." OK.
第二の進化論です
And there, the basic idea is that
生物学者はこれを 「互恵行動」と呼んでいます
compassion leads you to do good things for people who then will return the favor.
どういうものかというと
Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion
思いやりにより人に良いことをすれば その人は恩を返すというものです
as you may have heard in the past,
これはよく耳にするような 思いやりの概念ではなく
but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion
これはよく耳にするような 思いやりの概念ではなく
is ultimately self-serving too.
生物学的に言えば この互恵行動も 結局は利己的なものだということです
It's not that people think that, when they feel the compassion.
生物学的に言えば この互恵行動も 結局は利己的なものだということです
It's not consciously self-serving, but to a biologist, that's the logic.
意識して利己的になるのではなく 必然的なものです
And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies.
意識して利己的になるのではなく 必然的なものです
I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them,
だから友人や仲間に対しては 簡単に思いやりをかけることができます
you feel really bad.
身近な友人に悪いことが起これば 心が痛むものです
But if you read in the newspaper
身近な友人に悪いことが起これば 心が痛むものです
that something really horrible happened to somebody you've never heard of,
しかし新聞などで 全然知らない人に悪いことが起きたとしても
you can probably live with that.
しかし新聞などで 全然知らない人に悪いことが起きたとしても
That's just human nature.
平然としていられるのではないでしょうか
So, it's another good news/bad news story.
これが人間の本質なのです
It's good that compassion was extended beyond the family
良いニュースと悪いニュースがまだあります
by this kind of evolutionary logic.
良いニュースは互恵行動によって 思いやりは家族の枠を超えたこと
The bad news is this doesn't bring us universal compassion by itself.
良いニュースは互恵行動によって 思いやりは家族の枠を超えたこと
So, there's still work to be done.
悪いニュースは 思いやりは普遍的ではないということです
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism,
だから問題は山積みです
which I think is kind of good news,
互恵行動には 良いニュースと思える もう一つの効果があります
which is that the way that this is played out in the human species,
互恵行動には 良いニュースと思える もう一つの効果があります
it has given people an intuitive appreciation of the golden rule.
これは人類が失ってきた方法です
I don't quite mean that the golden rule itself is written in our genes,
人々は直感的に 黄金律を理解していたのです
but you can go to a hunter gatherer society
黄金律そのものが遺伝子に書き込まれている わけではありませんが
that has had no exposure to any of the great religious traditions,
狩猟採集の社会では
no exposure to ethical philosophy,
主要な宗教や倫理哲学に 一切触れることはありません
and you'll find, if you spend time with these people,
主要な宗教や倫理哲学に 一切触れることはありません
that, basically, they believe that one good turn deserves another,
好意は自分に返ってくる 悪い行いは罰せられると
and that bad deeds should be punished.
好意は自分に返ってくる 悪い行いは罰せられると
And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes.
彼らは信じています
So, they do understand that if you want to be treated well,
進化心理学者は こうした直感が 遺伝子に根拠があると考えています
you treat other people well.
彼らは 親切にしてもらいたければ 人に親切にすることを知っています
And it's good to treat other people well.
彼らは 親切にしてもらいたければ 人に親切にすることを知っています
That's close to being a kind of built-in intuition.
他人に親切にすることは良いことです
So, that's good news. Now, if you've been paying attention,
これはほぼ 本能に組み込まれているのです
you're probably anticipating that there's bad news here;
これは良いニュースです 注意深く聞いていた人なら
we still aren't to universal love,
おそらく悪いニュースもあることを 予想していたでしょう
and it's true because, although an appreciation of the golden rule is natural,
我々はまだ普遍的な愛に到達していません なぜなら黄金律の理解が本質である一方―
it's also natural to carve out exceptions to the golden rule.
我々はまだ普遍的な愛に到達していません なぜなら黄金律の理解が本質である一方―
I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison,
黄金律に例外を設けることも本質だからです
but we all think that there are some people who should go to prison. Right?
つまり 例えば刑務所に入りたいと 思う人はいませんが
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
刑務所に入るべき人はいるわけです
Now, we have a rationale for that.
だから その人達に対しては 自分達がいやだと思う事をするわけです
We say they did these bad things that make it just that they should go to prison.
論理的な根拠があります
None of us really extends the golden rule in truly diffuse and universal fashion.
彼らは刑務所に入るだけの 悪いことをしたとします
We have the capacity to carve out exceptions,
誰も黄金律を普遍的に 発揮したいなどと思いません
put people in a special category.
我々は例外を作り 人を特別なカテゴリに 置く能力を持っているのです
And the problem is that -- although in the case of sending people to prison,
我々は例外を作り 人を特別なカテゴリに 置く能力を持っているのです
you have this impartial judiciary
刑務所に人を送る場合であっても
determining who gets excluded from the golden rule --
公平な司法制度によって
that in everyday life, the way we all make these decisions
誰が黄金律の例外となるかを 決めていますが
about who we're not going to extend the golden rule to,
問題は日常生活の中で 誰に黄金律を 適用しないかを決める方法は
is we use a much rougher and readier formula.
問題は日常生活の中で 誰に黄金律を 適用しないかを決める方法は
Basically it's just like, if you're my enemy, if you're my rival --
かなり荒削りな法則だということです
if you're not my friend, if you're not in my family --
基本的にはこんな感じです もしあなたが私の敵だとしたら
I'm much less inclined to apply the golden rule to you.
友人や家族でもないとしたら
We all do that,
私はあなたに 黄金律を適用する確率はかなり低い
and you see it all over the world.
世界中の誰でも同じことです
You see it in the Middle East:
世界中の誰でも同じことです
people who, from Gaza, are firing missiles at Israel.
中東では
They wouldn't want to have missiles fired at them, but they say,
ガザの人がイスラエルに向け ミサイルを発射しています
"Well, but the Israelis, or some of them have done things
彼らはミサイルなど発射したくないでしょうが こう言います
that put them in a special category."
「しかし一部のイスラエル人は
The Israelis would not want to have an economic blockade imposed on them,
特別なカテゴリに置かれるようなことを 自らしているのだ」
but they impose one on Gaza, and they say,
イスラエル人の方もガザに対し 経済封鎖などしたくないが
"Well, the Palestinians, or some of them, have brought this on themselves."
イスラエル人の方もガザに対し 経済封鎖などしたくないが
So, it's these exclusions to the golden rule that amount to a lot of the world's trouble.
「パレスチナ人が自分で招いたことだ」 と言います
And it's natural to do that.
黄金律の例外が世界中で 多くのトラブルとなっています
So, the fact that the golden rule is in some sense built in to us
そしてこれが本質なのです
is not, by itself, going to bring us universal love.
だから黄金律が我々に 組み込まれているとしても
It's not going to save the world.
普遍的な愛を持っている ということにはならないのです
Now, there's one piece of good news I have that may save the world. Okay.
世界が救われるわけではありません
Are you on the edges of your seats here?
ここに世界を救うかもしれないニュースがあります
Good, because before I tell you about that good news,
あなたは席から乗り出して 話を聴いていますか?
I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain.
その良いニュースを言う前に
So, I hope I've got your attention with this promise of good news
学術的な話に回り道したいと思います
that may save the world.
世界を救うかもしれない良いニュースの約束をすることで 注意を引いていればいいのですが
It's this non-zero-sumness stuff you just heard a little bit about.
世界を救うかもしれない良いニュースの約束をすることで 注意を引いていればいいのですが
It's just a quick introduction to game theory.
ご存知の方もいるでしょう ノンゼロサムについてです
This won't hurt. Okay.
ゲーム理論を簡単に説明するだけなので
It's about zero-sum and non-zero-sum games.
心配はありません
If you ask what kind of a situation
ゼロサムゲームと ノンゼロサムゲームについて
is conducive to people becoming friends and allies,
どんな状況で人を仲間にすることができるか
the technical answer is a non-zero-sum situation.
どんな状況で人を仲間にすることができるか
And if you ask what kind of situation
答えはノンゼロサムの状況です
is conducive to people defining people as enemies,
どんな状況で人を敵とみなすようになるか
it's a zero-sum situation.
どんな状況で人を敵とみなすようになるか
So, what do those terms mean?
ゼロサムの状況です
Basically, a zero-sum game is the kind you're used to in sports,
これらの用語の意味は
where there's a winner and a loser.
ゼロサムゲームはスポーツでおなじみです 勝者と敗者があるものです
So, their fortunes add up to zero.
ゼロサムゲームはスポーツでおなじみです 勝者と敗者があるものです
So, in tennis, every point is either good for you and bad for the other person,
両者の点を合わせると プラスマイナスゼロになります
or good for them, bad for you.
テニスでは あなたに点が入れば 相手にとっては悪い
Either way, your fortunes add up to zero. That's a zero-sum game.
逆に 相手に点が入れば あなたにとっては悪い
Now, if you're playing doubles,
どちらにしろ 両者でプラスマイナスゼロ これがゼロサムゲームです
then the person on your side of the net
ダブルスをプレーする場合
is in a non-zero-sum relationship with you,
ペアの相手は あなたにとって ノンゼロサムな関係です
because every point is either good for both of you -- positive, win-win --
ペアの相手は あなたにとって ノンゼロサムな関係です
or bad for both of you, it's lose-lose.
点が入れば両者にとって良く ウィンウィンの関係です
That's a non-zero-sum game.
逆に両者にとって悪ければ ルーズルーズの関係です
And in real life, there are lots of non-zero-sum games.
これがノンゼロサムゲームです
In the realm of economics, say, if you buy something:
現実社会では 多くがノンゼロサムゲームです
that means you'd rather have the merchandise than the money,
例えば経済学の分野では 何か買うとき
but the merchant would rather have the money than the merchandise.
お金よりも商品を持ちたい ということになります
You both feel you've won.
しかし売った人にとっては 商品よりもお金を持ちたいということです
In a war, two allies are playing a non-zero-sum game.
両方が勝ったと感じます
It's going to either be win-win or lose-lose for them.
戦争では同盟国同士は ノンゼロサムゲームです
So, there are lots of non-zero-sum games in real life.
ウィンウィンまたは ルーズルーズのどちらかになります
And you could basically reformulate what I said earlier,
だから現実社会では 多くがノンゼロサムゲームなのです
about how compassion is deployed and the golden rule is deployed,
どうやって思いやりや黄金律が 発揮されるのか
by just saying, well, compassion most naturally flows along non-zero-sum channels
どうやって思いやりや黄金律が 発揮されるのか
where people perceive themselves as being in a potentially win-win situation
思いやりはノンゼロサムの水路を 最も自然に流れます
with some of their friends or allies.
ここでは 仲間とウィンウィンの状況に なるとみなしているわけです
The deployment of the golden rule
ここでは 仲間とウィンウィンの状況に なるとみなしているわけです
most naturally happens along these non-zero-sum channels.
黄金律もノンゼロサムによって 自然に発揮されます
So, kind of webs of non-zero-sumness
黄金律もノンゼロサムによって 自然に発揮されます
are where you would expect compassion and the golden rule
ノンゼロサムのネットワークを介して
to kind of work their magic.
思いやりと黄金律が魔法のように働くことを 期待してしまうのです
With zero-sum channels you would expect something else.
思いやりと黄金律が魔法のように働くことを 期待してしまうのです
Okay. So, now you're ready for the good news that I said might save the world.
ゼロサムの水路では別の何かでしょう
And now I can admit that it might not too,
さて世界を救うかもしれない 良いニュースの出番です
now that I've held your attention for three minutes of technical stuff.
3分間の専門的な話で注目を集めた今 世界を救ったりしないかもしれませんし
But it may. And the good news is that history
3分も専門的な話につき合わされて
has naturally expanded these webs of non-zero-sumness,
世界も救われないと思うかもしれませんが 良いニュースというのは
these webs that can be these channels for compassion.
歴史とともにノンゼロサムはネットワーク化し
You can go back all the way to the stone age:
そこから思いやりが広まっていきます
technological evolution -- roads, the wheel, writing,
はるか石器時代に戻り
a lot of transportation and communication technologies --
道路 車輪 本
has just inexorably made it so that more people
多くの運輸 通信技術 などの技術の進化によって
can be in more non-zero-sum relationships
無情にも より広範囲の多くの人が よりノンゼロサムの関係になりました
with more and more people at greater and greater distances.
無情にも より広範囲の多くの人が よりノンゼロサムの関係になりました
That's the story of civilization.
無情にも より広範囲の多くの人が よりノンゼロサムの関係になりました
It's why social organization has grown from the hunter-gatherer village
これは文明についての話です
to the ancient state, the empire, and now here we are in a globalized world.
なぜ社会が狩猟採集の村から 古代国家 帝国を経て
And the story of globalization is largely a story of non-zero-sumness.
現在のグローバル化した世界へと 成長したのか
You've probably heard the term "interdependence"
このグローバル化の話も 主にノンゼロサムの話です
applied to the modern world. Well, that's just another term for non-zero-sum.
現代社会に適応した「相互依存」という用語を おそらく聞いたことがあるでしょう
If your fortunes are interdependent with somebody,
これもノンゼロサムにおける用語です
then you live in a non-zero-sum relationship with them.
あなたの財産が誰かと相互依存している場合
And you see this all the time in the modern world.
あなたはその人とノンゼロサムの関係です
You saw it with the recent economic crash,
現代社会ではよく見られます
where bad things happen in the economy --
最近の経済崩壊では
bad for everybody, for much of the world.
経済に悪いことが起これば
Good things happen, and it's good for much of the world.
世界中の誰にとっても悪い
And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence
良いことが起これば 世界中の人にとって良いことです
that this non-zero-sum kind of connection
そしてこのノンゼロサムは道徳的指針を示すことができる という証拠があるのです
can expand the moral compass.
そしてこのノンゼロサムは道徳的指針を示すことができる という証拠があるのです
I mean, if you look at the American attitudes
そしてこのノンゼロサムは道徳的指針を示すことができる という証拠があるのです
toward Japanese during World War II --
つまりアメリカ人の第二次世界大戦中における 日本人に対する態度を見ると
look at the depictions of Japanese
つまりアメリカ人の第二次世界大戦中における 日本人に対する態度を見ると
in the American media as just about subhuman,
アメリカのメディアでは日本人が 下等な人間として描かれていました
and look at the fact that we dropped atomic bombs,
アメリカのメディアでは日本人が 下等な人間として描かれていました
really without giving it much of a thought --
考えもせず我々が原子爆弾を落とした事実を見てみると
and you compare that to the attitude now,
考えもせず我々が原子爆弾を落とした事実を見てみると
I think part of that is due to a kind of economic interdependence.
そして今の態度と比較して見ると
Any form of interdependence, or non-zero-sum relationship
一部は一種の経済の相互依存が原因だと思います
forces you to acknowledge the humanity of people.
相互依存またはノンゼロサム関係によって
So, I think that's good.
人々の人間性を認めることができます
And the world is full of non-zero-sum dynamics.
それは良いことだと思います
Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat.
そして世界はノンゼロサムの ダイナミクスで満ちています
And there are non-zero-sum relationships that maybe people aren't aware of.
環境問題ではあらゆる意味で みんな同じ状況にいます
For example, probably a lot of American Christians
そして多分人々が気付いていない ノンゼロサムの関係があります
don't think of themselves as being in a non-zero-sum relationship
例えば おそらくアメリカの キリスト教徒の多くは
with Muslims halfway around the world,
他の地域のイスラム教徒と自分達が ノンゼロサムの関係の中にあるとは考えないでしょう
but they really are, because if these Muslims become happier and happier
他の地域のイスラム教徒と自分達が ノンゼロサムの関係の中にあるとは考えないでしょう
with their place in the world and feel that they have a place in it,
しかし実際にはそうです もしイスラム教徒が幸せになり
that's good for Americans, because there will be fewer terrorists
世界に居場所が見つかれば
to threaten American security.
アメリカ人にとっても良いことです
If they get less and less happy, that will be bad for Americans.
米国の安全保障を脅かす テロリストが減るのですから
So, there's plenty of non-zero-sumness.
不幸になってしまったら アメリカにとって悪くなります
And so, the question is: If there's so much non-zero-sumness,
なのでこれはノンゼロサムといえます
why has the world not yet been suffused in love, peace, and understanding?
ここで疑問なのは こんなにノンゼロサムが多いのであれば
The answer's complicated. It's the occasion for a whole other talk.
なぜ世界はまだ愛や平和や理解で いっぱいにならないのでしょう?
Certainly, a couple of things are that,
それに答えるのは複雑なので またの機会にしましょう
first of all, there are a lot of zero-sum situations in the world.
確かにこういうこともあります
And also, sometimes people don't recognize
まず第一に 世界にはゼロサムの状況が多くあります
the non-zero-sum dynamics in the world.
世界のノンゼロサムがあまり 認識されていないともいえます
In both of these areas,
世界のノンゼロサムがあまり 認識されていないともいえます
I think politicians can play a role.
両方の領域で重要な役割を果たすのが 政治家だと思います
This isn't only about religion.
両方の領域で重要な役割を果たすのが 政治家だと思います
I think politicians can help foster non-zero-sum relationships,
宗教だけの話ではないのです
Economic engagement is generally better than blockades and so on,
政治家はノンゼロサムを育む 助けになると思います
in this regard.
一般的に封鎖などをするより 経済的関与をした方がいいのです
And politicians can be aware, and should be aware that,
一般的に封鎖などをするより 経済的関与をした方がいいのです
when people around the world are looking at them,
そして政治家に注意してほしいことは
are looking at their nation
世界中の人々が政治家や その国を見るとき
and picking up their cues
世界中の人々が政治家や その国を見るとき
for whether they are in a zero-sum or a non-zero-sum relationship with a nation --
ある国との関係がゼロサムとノンゼロサム どちらなのかを見極めるとき
like, say, America, or any other nation --
ある国との関係がゼロサムとノンゼロサム どちらなのかを見極めるとき
human psychology is such that they use cues like:
ある国との関係がゼロサムとノンゼロサム どちらなのかを見極めるとき
Do we feel we're being respected?
人間の心理はこんな感じです
Because, you know, historically, if you're not being respected,
自分達は尊敬されているだろうか?
you're probably not going to wind up in a non-zero-sum,
歴史的に尊敬されていない場合
mutually profitable relationship with people.
相互に有益な関係である ノンゼロサムとは結局ならないでしょう
So, we need to be aware of what kind of signals we're sending out.
相互に有益な関係である ノンゼロサムとは結局ならないでしょう
And some of this, again, is in the realm of political work.
だからどのようなシグナルを 自分たちが発信しているか気を付ける必要があります
If there's one thing I can encourage everyone to do,
これは政治の分野なのです
politicians, religious leaders, and us,
政治家や宗教指導者 そして皆さんにお勧めするのは
it would be what I call "expanding the moral imagination" --
政治家や宗教指導者 そして皆さんにお勧めするのは
that is to say, your ability to put yourself in the shoes
道徳的な想像力の拡大です
of people in very different circumstances.
つまり状況が全く異なる人々の 立場になって考える能力です
This is not the same as compassion,
つまり状況が全く異なる人々の 立場になって考える能力です
but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion.
これは思いやりとは違い
And I'm afraid we have another good news/bad news story,
思いやりを助長するものです
which is that the moral imagination is part of human nature.
残念ながら ここでも 良いニュースと悪いニュースがあります
That's good, but again we tend to deploy it selectively.
道徳的な想像力は 人間の本質の一部だということ
Once we define somebody as an enemy,
それは良いニュースですが これも選択的に発揮される傾向があります
we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally.
一度誰かを敵として認めれば
So, if you want to take a particularly hard case for an American:
相手の立場に立てなくなってしまいます
somebody in Iran who is burning an American flag, and you see them on TV.
米国人にとって特に厄介なものを例に挙げると
Well, the average American is going to resist
米国の国旗を燃やすイラン人を テレビで見たとします
the moral exercise of putting themselves in that person's head
平均的な米国人は
and is going to resist the idea that they have much in common with that person.
その人の考えていることを想像したり
And if you tell them, "Well, they think America disrespects them
その人と共通点があると考えようとしません
and even wants to dominate them, and they hate America.
米国はイラン人を軽蔑し
Has there ever been somebody who disrespected you so much
支配したいとも思っているから イラン人は米国が嫌いなのだ
that you kind of hated them briefly"?
あなたが簡単に嫌いになるほど あなたを軽蔑している人が今までいましたか?
You know, they'll resist that comparison and that's natural, that's human.
あなたが簡単に嫌いになるほど あなたを軽蔑している人が今までいましたか?
And, similarly, the person in Iran:
こういう比較には抵抗があるしょう 当然です これが人間ですから
when you try to humanize somebody in America who said that Islam is evil,
同様にイラン人は
they'll have trouble with that.
イスラムは悪だと言った米国人を 擁護すれば
So, it's a very difficult thing to get people to expand the moral imagination
問題になるでしょう
to a place it doesn't naturally go.
だから道徳的な想像力を人工的に広げるのは 非常に困難です
I think it's worth the trouble because,
だから道徳的な想像力を人工的に広げるのは 非常に困難です
again, it just helps us to understand.
トラブルになる価値はあると思います
If you want to reduce the number of people who are burning flags,
理解するのに役立つからです
it helps to understand what makes them do it.
旗を燃やしている人の数を減らしたいと思えば
And I think it's good moral exercise.
その原因を理解するのに役立ちます
I would say here is where religious leaders come in,
良い道徳的活動だと思います
because religious leaders are good at reframing issues for people,
宗教指導者の出番です
at harnessing the emotional centers of the brain
宗教指導者は人々の問題を見直すことが得意です
to get people to alter their awareness and reframe the way they think.
脳の感情中枢を活用することで
I mean, religious leaders are kind of in the inspiration business.
人々の意識を変え 考え方を見直させます
It's their great calling right now,
宗教指導者はいわば 直感のビジネスのようなもの
to get people all around the world better at expanding their moral imaginations,
現在最大の呼び水となっています
appreciating that in so many ways they're in the same boat.
世界中の人々が 道徳的な想像力を広げ
I would just sum up the way things look, at least from this secular perspective,
多くの意味で 自分たちは運命共同体だと いうことに感謝することに得意になってもらうのです
as far as compassion and the golden rule go,
少なくとも一般的な見方から 見栄え良く総括したいと思います
by saying that it's good news that compassion and the golden rule
思いやりと黄金律に関していえば
are in some sense built into human nature.
良いニュースは 思いやりと黄金律が ある意味人間の本質に組み込まれていること
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
良いニュースは 思いやりと黄金律が ある意味人間の本質に組み込まれていること
And it's going to take real work to change that.
残念なのは 選択的に発揮される傾向があることです
But, nobody ever said that doing God's work was going to be easy. Thanks.
それを変えるのは本当に骨が折れます
(Applause)
しかし神の御業は決して簡単ではないのです