字幕表 動画を再生する
It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment
翻訳: Tomoko Tsubaki 校正: Masaki Yanagishita
when the finance, the credit, which drives our economies froze.
世界金融とその信用が凍結した日から
A massive cardiac arrest.
一年も経っていないとは信じ難い
The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff,
大規模な心停止状態
whom we saw earlier.
その影響 しっぺ返しは 恐らく前例にみるように
Abuse of steroids, binging and so on.
長年に渡るバーニー・マドフのような略奪者だ
And it's only a few months since governments
ステロイド剤の多用 過食といった類いだ
injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat.
政府機関が多額の支援金を投入してから
And we're now in a very strange sort of twilight zone,
数ヶ月しか経っていない
where no one quite knows what's worked, or what doesn't.
今世界は 不可思議な状態にあり
We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
誰も何が本当に機能しうるかもわからない
We don't know which experts to believe anymore.
明確な指針もなく
What I'm going to try and do is to give some pointers
どの専門家を信じたらよいかもわからない
to what I think is the landscape on the other side of the crisis,
今日 私がお話するのはひとつの方向性であり
what things we should be looking out for
金融危機の裏側にある
and how we can actually use the crisis.
何に目を向けるべきか
There's a definition of leadership which says,
この金融危機から何を学べるかである
"It's the ability to use the smallest possible crisis
リーダーシップの定義とは
for the biggest possible effect."
「最小の危機から
And I want to talk about how we ensure that this crisis,
最大の効果へと導く能力だ」
which is by no means small, really is used to the full.
私が話したいのは この決して小さくない危機を
I want to start just by saying a bit about where I'm coming from.
どのようにして十分に生かしていくかだ
I've got a very confused background
まずは 私自身についてから始めよう
which perhaps makes me appropriate for confused times.
私の極めて複雑な経歴が
I've got a Ph.D. in Telecoms, as you can see.
この複雑な時代に合っているのだろう
I trained briefly as a Buddhist monk under this guy.
ご覧のとおり 電気通信の博士号を持っており
I've been a civil servant,
この人について仏教について学んだこともある
and I've been in charge of policy for this guy as well.
また公務員になり
But what I want to talk about begins when I was at this city, this university, as a student.
この人のもとで政治も担当した
And then as now, it was a beautiful place of balls and punts, beautiful people,
しかし私の話の始まりは ある街で学生をしていた時のことだ
many of whom took to heart Ronald Reagan's comment
今も変わらず ボールやパントが飛び交う美しい街 美しい人々
that, "even if they say hard work doesn't do you any harm,
多くの人がロナルド・レーガンの
why risk it?"
「厳しい仕事があなたを傷つけないとしても どうしてそのリスクを冒すんだ」
But when I was here,
という言葉を信じていた
a lot of my fellow teenagers were in a very different situation,
しかしあの頃は
leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment,
多くの十代の仲間が異なる状況にあり
and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.
若者の失業が急増するなか学校を出て
And I spent quite a lot of time with them rather than in punts.
職業の機会としては壁にぶち当り
And they were people who were not short of wit, or grace or energy,
私はボールを蹴るよりも彼らと時間をともにした
but they had no hope, no jobs, no prospects.
彼らは知力も上品さも活力も備えていた
And when people aren't allowed to be useful,
それなのに 希望も仕事もなく 見通しも立たなかった
they soon think that they're useless.
そして 人々が「必要」とされることが許されない時
And although that was great for the music business at the time,
すぐに自分は「役立たずだ」と思い込む
it wasn't much good for anything else.
あの当時は音楽産業だけが栄え
And ever since then, I've wondered why it is that capitalism
他には何も無かった
is so amazingly efficient at some things, but so inefficient at others,
それ以来私の疑問は どうして資本主義はときに
why it's so innovative in some ways and so un-innovative in others.
驚くほど効率的で 別のときには非効率的なのか
Now, since that time,
あることには革新的で 他のことには非革新的なのか
we've actually been through an extraordinary boom,
今 私たちは
the longest boom ever in the history of this country.
異例のブームの時代を生きている
Unprecedented wealth and prosperity,
この国の歴史上 最も長いブームだ
but that growth hasn't always delivered what we needed.
空前の豊かさ 繁栄
H.L. Mencken once said that, "to every complex problem,
しかし成長は私たちが必要とするものをもたらしていない
there is a simple solution and it's wrong."
H.L.メンケンが言った「全ての複雑な問題には
But I'm not saying growth is wrong,
単純な解決策があるが それは誤ったものである」
but it's very striking that throughout the years of growth,
私は 成長が間違っているとは言っていない
many things didn't get better.
成長の時代にあって多くのことが
Rates of depression carried on up, right across the Western world.
良くならなかったという事実は驚くべきだ
If you look at America, the proportion of Americans
西欧では 鬱病に苦しむ人の数が増え続けている
with no one to talk to about important things
アメリカ人に目を向ければ
went up from a tenth to a quarter.
重要なことを話す相手のいない人の数は
We commuted longer to work, but as you can see from this graph,
10人に1人から4人に1人に増えた
the longer you commute the less happy you're likely to be.
より多くの時間を通勤に費やし このグラフで見るように
And it became ever clearer that economic growth
通勤時間の長さは人々の幸福とは反比例している
doesn't automatically translate into social growth or human growth.
経済成長が社会の成長 あるいは人間の成長に
We're now at another moment
自動的に結びつかないのは明白な事実だ
when another wave of teenagers are entering a cruel job market.
今 若者たちの多くが厳しい就労条件に
There will be a million unemployed young people here
直面する時を迎えている
by the end of the year,
年末までには 100万人近い若者が
thousands losing their jobs everyday in America.
失業するであろう
We've got to do whatever we can to help them,
アメリカでは毎日何千もの人が職を失い
but we've also got to ask, I think, a more profound question
彼らを救うためにできることは 何でもしなくてはいけないが
of whether we use this crisis to jump forward
同時に もっと根本的な疑問を持たなくてはいけない
to a different kind of economy that's more suited to human needs,
私たちはこの危機をばねに
to a better balance of economy and society.
新しい経済 より人々の必要とする経済
And I think one of the lessons of history is that
社会とより良くバランスの取れた経済に 変えることはできないのか
even the deepest crises can be moments of opportunity.
歴史から学べることは
They bring ideas from the margins into the mainstream.
最悪の危機すらも 新しい機会になりうるということだ
They often lead to the acceleration of much-needed reforms.
危機は辺縁から主流へとアイディアをもたらし
And you saw that in the '30s,
より必要とされている改革が加速される
when the Great Depression paved the way
30年代にみられるように
for Bretton Woods, welfare states and so on.
世界大恐慌は ブレトンウッズ会議
And I think you can see around us now,
福祉国家への道を作り出した
some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism
今 私たちの周囲にも
which could grow.
新たな経済 資本主義の形が芽吹き始め
You can see it in daily life.
成長するかもしれない
When times are hard, people have to do things for themselves,
それは日常からもわかる
and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk,
厳しい時代には 人々は自分のことは自分たちでやり
you can see an extraordinary explosion of urban farming,
世界中 オックスフォード–オマハ–オムスクまで
people taking over land, taking over roofs,
都市型農業が異常な広がりをみせ
turning barges into temporary farms.
人々は土地を 屋根を使い
And I'm a very small part of this.
はしけまでも一時的な農地に変えている
I have 60,000 of these things in my garden.
私のやっているのはほんのわずかだ
A few of these. This is Atilla the hen.
私の庭にはこれが6万ほど
And I'm a very small part of a very large movement,
何羽かの鶏 これは雌鶏のアティッラ
which for some people is about survival,
私がしているのは大きな運動のなかの一部で
but is also about values, about a different kind of economy,
この運動は人によっては生き延びる術であり
which isn't so much about consumption and credit,
また価値観の問題 経済の異なるあり方であり
but about things which matter to us.
消費や信用とはかけ離れているが
And everywhere too, you can see a proliferation of time banks
私たちにとって重要なことだ
and parallel currencies,
タイムバンクや並行通貨の急増は
people using smart technologies to link up
いたるところで見られる
all the resources freed up by the market -- people, buildings, land --
人々は優れた技術を使って
and linking them to whomever has got the most compelling needs.
市場から放出された全ての資源-人 建物 土地-
There's a similar story, I think, for governments.
そして それを最も必要としている人を結びつけている
Ronald Reagan, again, said the two funniest sentences
政治の世界でも同じような例が見られる
in the English language are,
再び ロナルド・レーガンの愉快な
"I'm from the government. And I'm here to help."
これほどおかしな 二文はない
But I think last year when governments did step in,
「私は政府の者です 手助けに来ました」
people were quite glad that they were there, that they did act.
しかし昨年 政府が介入した時には
But now, a few months on,
人々は政府の対策をとても歓迎した
however good politicians are at swallowing frogs
それが数ヶ月経った今では
without pulling a face, as someone once put it,
良い政治家は
they can't hide their uncertainty.
表情も変えずに我慢をし
Because it's already clear
自信の無さを隠すこともできない
how much of the enormous amount of money they put into the economy,
なぜなら
really went into fixing the past, bailing out the banks, the car companies,
いくら巨大な資金を経済に投入しても
not preparing us for the future.
過去を清算し 銀行や自動車会社を緊急援助するだけで
How much of the money is going into concrete and boosting consumption,
未来のために何も出来てないのは明らかだ
not into solving the really profound problems we have to solve.
いくらコンクリートや 消費の水増しにお金をつぎ込んでも
And everywhere, as people think about the unprecedented sums
私たちが解決すべき根本的な問題は解決されていないのだ
which are being spent of our money and our children's money,
世界中で 人々が空前の額の
now, in the depth of this crisis, they're asking:
私たちのお金 そして子どもたちのお金が
Surely, we should be using this with a longer-term vision
金融危機の深みに投じられて 疑問を持つだろう
to accelerate the shift to a green economy,
確かにこれらの資金は長期的な視点で使われるべきで
to prepare for aging, to deal with some of the inequalities
現職者にただ差し出すかわりに
which scar countries like this and the United States
グリーン経済への移行を早めるため
rather than just giving the money to the incumbents?
高齢化社会に対応するため また特にアメリカのような国で
Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society,
不平等を解決するために使うべきではないか
for people able to create the new,
明らかに これらのお金は 起業家たちや 市民社会や
not to the big, well-connected companies,
新しく創造できる人々に与えるべきだろう
big, clunky government programs.
巨大で太いパイプを有する企業や
And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said,
大きいだけでろくに廻らない政策にではない
"Governing a great country is like cooking a small fish.
中国の偉大な賢人である老子が言ったように
Don't overdo it."
「大きな国を治めるのは 小さな魚を料理するようなものだ
And I think more and more people are also asking:
料理し過ぎてはいけない」
Why boost consumption, rather than change what we consume?
そしてより多くの人が考えるのは
Like the mayor of São Paulo who's banned advertising billboards,
「消費するものを変えないで なぜ消費を増やすのか」ということです
or the many cities like San Francisco
例えばサンパウロの市長が宣伝広告を廃止したり
putting in infrastructures for electric cars.
サンフランシスコをはじめとして多くの街で
You can see a bit of the same thing happening in the business world.
電気自動車のためのインフラを整えたり
Some, I think some of the bankers
ビジネスの世界でも同様のことが少しずつ動き出している
who have appear to have learned nothing and forgotten nothing.
一部の銀行家たちは
But ask yourselves: What will be the biggest sectors of the economy
何も学ばず また何も忘れていないようだ
in 10, 20, 30 years time? It won't be the ones lining up for handouts,
しかし「10年20年30年後の巨大産業は
like cars and aerospace and so on.
どう変わるだろうか?」今の宣伝広告にあがっているような
The biggest sector, by far, will be health --
自動車産業でも飛行機産業でもないことは確かだ
already 18 percent of the American economy,
今のところ 保健医療産業は
predicted to grow to 30, even 40 percent by mid-century.
既にアメリカ経済の18%を占め
Elder care, child care, already much bigger employers than cars.
今世紀中頃までには30〜40%まで成長すると予想される
Education: six, seven, eight percent of the economy and growing.
老人介護 保育に携わる人員はすでに自動車業界を越え
Environmental services, energy services, the myriad of green jobs,
経済の6 - 8%を占める教育産業もまた成長過程にある
they're all pointing to a very different kind of economy
環境 エネルギー産業 無数のグリーン産業は
which isn't just about products, but is using distributed networks,
全く新しい形の経済へ向かっており
and it's founded above all on care, on relationships,
それは商品だけでなく ネットワークを利用し
on what people do to other people, often one to one,
互いへの配慮 人間関係のうえに成り立つ
rather than simply selling them a product.
時に1対1で行う 他人のための産業であり
And I think that what connects the challenge for civil society,
ただ単に商品を売るのとは異なるのだ
the challenge for governments and the challenge for business now
そして 市民団体の試み
is, in a way, a very simple one, but quite a difficult one.
政府のそしてビジネスの試みを結びつけるのは
We know our societies have to radically change.
とても単純ではあるが 困難なことであると思う
We know we can't go back to where we were before the crisis.
今 私たちの社会は根本的に変わらなくてはいけない
But we also know it's only through experiment
もはや 危機が起こる前の世界に戻ることはできない
that we'll discover exactly how to run a low carbon city,
しかし 実験を試みることで
how to care for a much older population,
低炭素都市への道を探りあて
how to deal with drug addiction and so on.
高齢者世代を支え
And here's the problem.
薬物中毒患者を救えるかが見えてくる
In science, we do experiments systematically.
ここに問題がある
Our societies now spend two, three, four percent of GDP
科学では系統的に実験をおこなう
to invest systematically in new discovery, in science, in technology,
現在 GDPの2〜4%を
to fuel the pipeline of brilliant inventions
新たな発見 科学 技術に系統的に投資し
which illuminate gatherings like this.
素晴しい発明への道を開き
It's not that our scientists are necessarily much smarter
TEDのような機会を生み出している
than they were a hundred years ago, maybe they are,
科学者たちは100年前よりも
but they have a hell of a lot more backing than they ever did.
ずっと賢いとは断言できないが 多分賢いだろう
And what's striking though,
科学者たちは以前にもまして莫大な支援を得ている
is that in society there's almost nothing comparable,
衝撃的なことに
no comparable investment,
資本主義が不得意とする
no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at,
例えば 思いやり 共感 人間関係 介護などには
like compassion, or empathy, or relationships or care.
投資も系統的な実験も
Now, I didn't really understand that until I met this guy
何も行われていない
who was then an 80-year-old, slightly shambolic man
さて この男性と出会うまで私は何も理解していなかった
who lived on tomato soup and thought ironing was very overrated.
当時80歳だった彼は 多少乱雑なところもあったが
He had helped shape Britain's post-war institutions,
トマトスープばかり食べ アイロンがけは過大評価されていると言った
its welfare state, its economy,
彼はイギリスの戦後の社会作り
but had sort of reinvented himself as a social entrepreneur,
社会福祉制度や経済に貢献し
became an inventor of many, many different organizations.
また 社会起業家として新しい事業にも取り組み
Some famous ones like the Open University, which has 110,000 students,
多くの組織の創設に寄与した
the University of the Third Age, which has nearly half a million older people
例えばオープン・ユニバーシティには 11万人に及ぶ生徒が集まり
teaching other older people,
ユニバーシティ・オブ・サードエイジでは 50万人近くの定年後の同世代同志が
as well as strange things like DIY garages and language lines
教育活動をおこなう
and schools for social entrepreneurs.
日曜大工やランゲージラインのようなユニークなものから
And he ended his life selling companies to venture capitalists.
社会起業家のための学校まで
He believed if you see a problem, you shouldn't tell someone to act,
晩年 彼はこれらをベンチャーキャピタルに売却した
you should act on it yourself, and he lived long enough
彼の信念は 問題を見つけた時に 人に行動させるのではなく
and saw enough of his ideas first scorned and then succeed
自ら行動を起こすことだ
that he said you should always take no as a question and not as an answer.
長生きした彼は 何度も彼の考えがはじめは否定されるのを経験し
And his life was a systematic experiment to find better social answers,
私たちは「ノー」という疑問は持っても 「ノー」という答えを持つべきではないと言った
not from a theory, but from experiment, and experiment involving the people
彼の人生は より良い社会への答えを導きだす実験の積み重ねであり
with the best intelligence on social needs,
理論ではなく 社会が必要とする頭脳を持つ人々
which were usually the people living with those needs.
また同時にそれらを必要とする人々を巻き込んだ
And he believed we live with others, we share the world with others
実験の積み重ねであった
and therefore our innovation must be done with others too,
私たちは人々と生き 世界を共有している
not doing things at people, for them, and so on.
だから新しいことは誰かのためにやるのではなく
Now, what he did didn't used to have a name,
人々と共有すべきだと信じていた
but I think it's rapidly becoming quite mainstream.
当時は名前も無かった彼の行動が
It's what we do in the organization named after him
今 一気に注目を集め始めている
where we try and invent, create, launch new ventures,
私たちは彼の遺志を継ぐ組織で
whether it's schools, web companies, health organizations and so on.
新しい事業に挑戦し考案しさらに創造と設立に励み
And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement
教育機関からウェブ関連会社そして保健医療機関まで含む
of institutions working on social innovation,
様々な組織がデザイン 技術 社会組織のアイディアを使って
using ideas from design or technology or community organizing
理論に頼らず
to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration
実践と行動に依って将来世界への萌芽を作るために
and not through theory.
社会革新を目指す運動の中に
And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA
私たちはいる
and across Europe.
この運動は韓国からブラジル インドからアメリカ
And they've been given new momentum by the crisis, by the need for better answers
そしてヨーロッパ中に広がっている
to joblessness, community breakdown and so on.
経済危機や失業問題 社会崩壊に対する対策の必要性から
Some of the ideas are strange.
私たちは新たなるモメンタムを得た
These are complaints choirs.
中にはおかしな訴えもある
People come together to sing about the things that really bug them.
文句のコーラスのようなものだ
(Laughter)
人々が寄り集まって自分たちの悩みを歌にするのだ
Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs.
(笑)
And some are quite structural, like social impact bonds
中には実用的な訴えもある-ヘルスアドバイス メンターリング 職業クラブなど
where you raise money to invest in diverting teenagers from crime
またソーシャルインパクトボンドのように
or helping old people keep out of hospital,
若者の犯罪を防ぐためや
and you get paid back according to how successful your projects are.
老人が入院をしなくて済むように資金を募り
Now, the idea that all of this represents,
その成果からリターンを得るような取り組みもある
I think, is rapidly becoming a common sense
これら全てが示すことは
and part of how we respond to the crisis,
急速に私たちのなかで常識となり
recognizing the need to invest in innovation for social progress
金融危機に対する一つの反応の現れであり
as well as technological progress.
技術の進歩と社会の発展のための改革の
There were big health innovation funds
必要性を気づかせてくれることだ
launched earlier this year in this country,
今年のはじめに英国で
as well as a public service innovation lab.
大規模な保健医療改革ファンドと
Across northern Europe, many governments
公共事業の研究所が設立された
now have innovation laboratories within them.
北ヨーロッパでは 多くの政府が
And just a few months ago, President Obama
改革研究機関を持っている
launched the Office of Social Innovation in the White House.
数ヶ月前にはオバマ大統領が
And what people are beginning to ask is:
社会改革機関をホワイトハウス内に立ち上げた
Surely, just as we invest in R and D, two, three, four percent,
そこで人々が疑問に思うことは
of our GDP, of our economy,
GDPの2 - 4%を研究開発に
what if we put, let's say, one percent of public spending
投資しているように
into social innovation, into elder care, new kinds of education,
例えば公共投資の1%でも
new ways of helping the disabled?
社会改革 老人介護 新しい教育や
Perhaps we'd achieve similar productivity gains in society
障害者保護につぎ込んだらどうなるかということだ
to those we've had in the economy and in technology.
恐らく経済 技術面で見られたのと
And if, a generation or two ago, the big challenges
同じだけの成果を得ることができるだろう
were ones like getting a man on the moon,
そして1〜2世代前には
perhaps the challenges we need to set ourselves now
月面着陸が人類への挑戦であったように
are ones like eliminating child malnutrition, stopping trafficking,
私たちが今必要としていることは
or one, I think closer to home for America or Europe,
子どもたちの栄養不良や人身売買の根絶などだ
why don't we set ourselves the goal
欧米にとって足元の課題として
of achieving a billion extra years of life for today's citizens.
今日の世代がのべ10億年も長生きする
Now those are all goals which could be achieved within a decade,
という目標をかかげてはどうだろうか
but only with radical and systematic experiment,
このような目標は10年もしないうちに達成できるだろう
not just with technologies, but also with lifestyles and culture
根本的で系統的な実験によって
and policies and institutions too.
技術だけでなく 生活スタイルや文化
Now, I want to end by saying a little bit about what I think this means for capitalism.
政策 そして組織の力を使って
I think what this is all about, this whole movement
さて これが資本主義にとってどのような意味があるか 私の考えに言及して終わりにしたい
which is growing from the margins, remains quite small.
辺縁からの起こる全ての動きは
Nothing like the resources of a CERN or a DARPA or an IBM or a Dupont.
未だに微々たるものだ
What it's telling us is that capitalism is going to become more social.
CERN、DARPA、IBM、Dupontのもつ 資源とは比べられない
It's already immersed in social networks.
資本主義はより社会的になりつつある
It will become more involved in social investment, and social care
すでにソーシャルネットワークの中にあり
and in industries where the value comes from what you do with others,
これから社会投資 社会保護といった
not just from what you sell to them,
ただ物を売るだけではなく
and from relationships as well as from consumption.
他人のための行動が価値を持つ消費行動と同様に
But interestingly too, it implies a future where society learns a few tricks from capitalism
人間関係からもたらされる産業と関連付けられるようになる
about how you embed the DNA of restless continual innovation
興味深いことに 将来 社会は資本主義から
into society, trying things out and then growing and scaling the ones that work.
どのように終わりのない改革のDNAが社会に組み込まれ
Now, I think this future will be quite surprising to many people.
物事を可能にしさらに成長していくかの ヒントをえるだろう
In recent years, a lot of intelligent people thought that capitalism had basically won.
未来は多くの人にとって驚くべきものとなると思う
History was over
近年 多くの知識人が資本主義は勝利し
and society would inevitably have to take second place to economy.
歴史は終わった
But I've been struck with a parallel in how people often talk about capitalism today
社会は逃れようもなく 経済に従属するするだろうと考えました
and how they talked about the monarchy 200 years ago,
しかし私は人々が今日の資本主義と
just after the French Revolution and the restoration of the monarchy in France.
200年前フランス革命後に フランス君主制が復活した時について
Then, people said monarchy dominated everywhere
同じように語ることに衝撃をうけてきました
because it was rooted in human nature.
君主制が全てを支配できたのは
We were naturally deferential. We needed hierarchy.
それが人間の性質だからだ
Just as today, the enthusiasts of unrestrained capitalism
人間はみな違う 人類には階級が必要だという議論は
say it's rooted in human nature,
ちょうど 制限を付けない資本主義の信奉者が
only now it's individualism, inquisitiveness, and so on.
個人主義や好奇心といったものが
Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy,
人間の性質であるというように
which was seen as a well-intentioned but doomed experiment,
君主制は良い意図を持ちながら 失敗を運命づけられた社会実験
just as capitalism has seen off socialism.
すなわち大衆民主主義という挑戦者によって追いやられた
Even Fidel Castro now says that the only thing worse
これは資本主義が社会主義を追いやったようなものだ
than being exploited by multinational capitalism
フィデル・カストロですら
is not being exploited by multinational capitalism.
「多国籍資本主義に搾取されるよりも悪い唯一のことは
And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline
多国籍資本主義に搾取されないことだ」と言っている
and looked permanent and confident,
君主制において宮殿や要塞が普遍的で確信に満ちて
today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.
町を埋め尽くしたように
I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades
今日では 光放つ銀行のタワーがすべての町を支配している
and string up every investment banker from the nearest lamppost,
私は決して群衆がバリケードを襲撃し
though that might be quite tempting.
投資銀行家を街灯に縛りつけるよう 提案しているのではない
But I do think we're on the verge of a period when,
それも悪くはないだろうが
just as happened to the monarchy and, interestingly, the military too,
君主制や軍事体制にも起こったように
the central position of finance capital is going to come to an end,
それだけで完結したシステムではなく
and it's going to steadily move to the sides, the margins of our society,
金融経済中心主義は終わりを迎え
transformed from being a master into a servant,
脇役となり 社会の辺縁に移り
a servant to the productive economy and of human needs.
支配者から
And as that happens,
生産的な経済と人々の必要のための使用人となるだろう
we will remember something very simple and obvious about capitalism,
その時
which is that, unlike what you read in economics textbooks,
私たちは資本主義の基本を思い出し
it's not a self-sufficient system.
それは経済の教科書で読むような
It depends on other systems,
それだけで完結したシステムではなく
on ecology, on family, on community,
これらが満たされなければ資本主義も損害を被るような
and if these aren't replenished, capitalism suffers too.
エコロジー 家族 コミュニティなど
And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate.
他のシステムに頼り
It's not just competitive, it's also caring.
人類の本質は利己主義ではなく思いやりに溢れている
Because of the depth of the crisis, I think we are at a moment of choice.
競争だけでなく慈しみ深いもので
The crisis is almost certainly deepening around us.
この金融危機にあって 今私たちは選択の時を迎えている
It will be worse at the end of this year,
危機は私たちの周りで深まり
quite possibly worse in a year's time than it is today.
年末にはさらに悪化し
But this is one of those very rare moments
恐らく一年後には現在よりもさらに悪化しているだろう
when we have to choose whether we're just pedaling furiously
今は貴重な時でもある
to get back to where we were a year or two ago,
1〜2年前の状態に戻るように
and a very narrow idea of what the economy is for,
必死になって自転車をこぎ続け
or whether this is a moment to jump ahead, to reboot
経済の本質について盲目になるのか
and to do some of the things we probably should have been doing anyway.
再出発して私たちが本来すべきことに取り組むための
Thank you.
大きな一歩を踏み出すかの選択の時を迎えている
(Applause)
ありがとうございました