字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント 1, 2, 3. 1, 2, 3. The greatest slurping you've ever seen. 今まで君が見たなかで一番のすすりを見せるよ You're so bad man. You're so bad. すっごい下手くそだよ。 I'm so disappointed. I'm so disappointed about you. 君にはがっかりだよ。 Maybe he can do it. 彼ならできるんじゃない? Oh come on. まじかよ... Like that! See that? これだよ。見た? Last chance. 最後のチャンスだ。 I don't how I've got through four years of living in Japan without making a video 日本に4年住んでて一度も about Japan's biggest annual event. 日本で一番大きな季節のイベントについての ビデオをアップしなかったのが不思議だ。 An event that sees 60% of the population getting involved and taking part. 日本の人口の60パーセントが参加するイベントだ。 Whilst the Japan meteorological agency tracks it and forecasts it on tv, 南は九州から北は北海道まで、 as it travels from Kyushu in the south, all the way to Hokkaido in the north. 気象庁が開花予想するくらいだ。 And it's not hard to see why, when the wind blows and the Cherry blossom petals fall through the air 桜は風にふかれると、花びらがひらひらと舞い、 like snow, in a scene reminiscent from an indy video game. まるでインディーズビデオゲーム中で 見られる雪のシーンみたいだ。 Now I'm not the sort of person to normally care about flowers, あんまり花に興味がない僕でも but even I get swept up in the excitement and the atmosphere of Cherry Blossom season in Japan. 日本の桜の季節にはウキウキする。 First off, there are two Japanese words you need to know. まず知っておかなくてはいけない日本語が2つある。 The first is Sakura and that literally means Cherry Blossom. まず、一つ目は桜だ And the second is Hanami, which means flower viewing. 2つ目は花見だ。 And those are words you'd do well to rememberif you're ever in Japan. この言葉は春になると日本でどこでも in Spring because you'll hear them and see them everywhere, everyday 耳にしたり目にしたりするから 覚えておくといいよ。 Sakura is a major symbol in Japanese culture, I mean if you look at the back of a 100 yen coin 桜は日本文化の象徴だ。 100円硬貨を見ると、 you'll actually see it stuck on the back. 裏に桜の絵が載ってるくらいだ。 This year my friend Ryotaro and I threw ourselves into the Hanami festivities 今年、僕は友達の亮太郎と桜まつりを訪れた。 by visiting one of the best viewing spots in north Japan, 東北のベスト花見スポット a town called Shibata, 30 minutes south of Sendai 仙台から南へ30分くらいの 柴田という町だ。 famous for its staggering amount of Cherry blossom and beautiful scenery, 桜の数の多さと美しい景色で有名な場所だ。 where we tried various cherry blossom related sweets, そこで僕たちは桜に関連したスイーツや enjoyed the local food and just generally made fools of ourselves… ローカルグルメを楽しんだ。 あとはふざけてばかりいた。 ...mainly Ryotaro. 特に亮太郎は。 Here he comes. やって来たよ。 Look at that. 見てよ、これ。 What have you got here? 何買ったの? Cherry Blossom tea. 桜のお茶だ。 Cherry blossom tea? 桜のお茶? Yeah look at that. うん、見てよ。 Is it good? 美味しいの? Let me just try it. 飲んでみよう。 Ah it's alright. It's a bit salty actually. おいしいよ。 ちょっとしょっぱいね。 Salty? しょっぱいの? Yeah. I think this is salted cherry blossom. 塩漬けにされた桜だと思う。 Salted cherry blossom? 塩漬けにされた桜? In hot water. それをお湯に入れたんだ。 Actually I lied, it's not tea. ごめん、これはお茶ではないね。 Let's have a look. 飲んでみよう。 How is it? どう? Oh my lord. うわ… I thought there's cherry blossom in there, it'll taste nice. 桜が入ってるから、 美味しいと思ってたけど、 Nope. It tastes like sea water in a cup, with some flowers in. おいしくない。笑 これは花が入った海水みたいだ。 That's what we're talking about. 本当にその通りだ。 Lots of people are looking at me so I need to pretend... In Japan you always need to show appreciation. みんな見てるから、美味しいふりしないといけない。 日本では常に感謝をしめすのが大切だ。 True そうだね。 But I can't. でも、これは無理だ。 I can't. Oh god. 出来ないよ... Here we go again. またやってる What a poser. ポーズするのが好きだね。 Is it alright? どうだった? It's good to see you're so youthful, 若々しく見えたよ。 despite your incredible age. そんな歳なのに... What about this… これは... ...incredible age! Shut up! そんな歳?やかましいわ! You know there's a reason I chose to live in the countryside. 僕が田舎に住もうと思った理由の一つがこれだ。 Look at the view. It's absolutely brilliant. この景色見てよ。素晴らしいよ。 I have a weird obsession with mountains, 僕はなぜか山が大好きなんだ。 I think it's because in the UK we don't really have any. イギリスにはほどんとないからね。 The only place you can see mountains is on wikipedia… 山が見れるのはウィキペディアぐらいだ。 …that's the only place. そこだけだ。 We don't have books. 本もないからね。 No seriously I prefer the countryside to the city big time. 僕は本当に都会より田舎が好きだ。 I know I live in Sendai which is a city. 今は仙台という都市に住んでる。 The 11th biggest city in Japan. But still. 日本で11番目に大きい都市だ。 In Sendai it's 20 minutes to get to this kind of view. 20 minutes to get into the country. でも仙台から20分くらいで この綺麗な景色が見れるんだ。 In Tokyo it's more like 2 hours. 東京だと2時間くらいかかる。 The reason I can't live in Tokyo is because I can't get this easily. だから東京には住みたくない。 こんな景色が見れなくなるからね。 And also we're only 90 minutes away from Tokyo and we're here. 東京まで90分で行けるしね。 See. My friend who lives in Tokyo, I can get into Tokyo quicker by bullet train from Sendai, 東京の端に住んでる友達より、 僕の方が、新幹線を使えば、 than they can from the outskirts of Tokyo. 東京の中心部着くのが早いんだ。 So, if you want to live in Tokyo, don't. Live in Sendai. 東京に住みたければ、やめておきなさい。 仙台をおすすめするよ。 That's the moral of the story. それが正しいよ。 So what have we got here? 何買ったの? So we've got sticky rice on a stick. お餅が串にささったものだよ。 Sticky rice on a stick? お餅が串にささったもの? That's right. そうだ。 That's a lot of stick. たくさんあるね。 Give me the run down on each flavour. 全部の味を教えて。 So what have we got here? これは何? So that's the sticky rice and it's got a Cherry blossom jam. これはお餅で上に桜ジャムがのってる。 Cherry blossom jam? 桜ジャム? Yeah! そうだよ! That's Ok, that's good! And this one? まあ、おいしそうだね。 じゃあ、これは? And that's sesame paste. これはゴマペーストだ。 Sesame paste. ゴマペースト... Have you tried that one? 食べたことある? I'll give that one a miss. これはやめとこう。 Oh really? ほんと? This one? これは? That's Zunda! Have you heard of Zunda? これはずんだだよ。 ずんだって聞いたことある? Zunda! It's like a dance… ずんだ?ダンスみたいだね。 No it's not. 違うよ。 Oh wait thats Zoomba isn't it. あ〜それは、ズンバのことだった。 It's a green soy bean paste. 枝豆のペーストだよ。 And that is the world famous red bean paste. これは世界的に有名なあんこだよ。 World famous. And I actually quite like red bean paste. 世界的に有名だね。 そして僕はあんこが大好きだ。 This one? これは? Soy sauce Jam. みたらし Soy Sauce Jam. みたらし It's quite sweet as well though. 結構あまいんだ。 Well I think I'm going to start with this one. It's the most appealing. じゃあ、一番美味しそうな これから食べてみるよ。 It tastes like これは... flowers! 花みたいだ。 Cherry blossom? 桜? I don't know how I know the taste of flowers. I just do. 花の味をなんで知ってるか分からないけど、 とにかく、花の味がする。 Have you tried flowers before? 花食べたことある? Yeah I eat flowers all the time. うん、花はいつも食べてるよ。 I'm going to give that a 9 out of 10. 10点中9点だ。 Seriously? That good. マジで? そんなに美味しいの? See what I mean…flower taste. 花の味がするでしょ? Yeah! うん This is what we call cherry blossom taste. これがいわゆる桜味だよ。 Cherry blossom taste… 桜味... Yeah!! うん! …alright that makes more sense. そっちのがしっくりくるね。 This bit here the rice mochi, the rice that's been ground up and battered to hell, tastes really good. 餅は、米をありえなくらい めちゃめちゃにこねくり回して作るんだ。 すごく美味しいよ。 It's like chewing gum that's edible 食べれるチューイングガムみたい and better than chewing gum. 美味しいチューイングガム。 That doesn't sound good. それはあんまり美味しそうに聞こえないよ。 No it doesn't. そうだね。 I'm really bad at food reviews. 僕は食レポ苦手なんだ。 I knew that. 知ってるよ。 Thanks Ryotaro. ありがとう、亮太郎。 Sesame? ゴマ? Yes black paste. うん、黒いペーストだ。 Black paste. 黒いペースト It looks a little bit strange. 見た目はちょっと変わってるよね。 The word appealing doesn't spring to mind. 食欲はそそられないね、 The sesame is quite salty. And the mochi is quite sweet. So its a combination of salt and sweet. And that is good. ゴマが結構しょっぱいけど、お餅は結構甘い。 しょっぱさと甘さのコンビネーションが絶妙だ。 Yeah I really need to work on these reviews of food don't I. 食レポ頑張らないといけないね。 Yeah you're really bad. うん、結構ひどいね。 It tastes like a sunshine lollipop rainbow. これは虹色の太陽の飴ちゃんみたいだ。 That doesn't make sense. 意味不明じゃん。 I'm going to go home after this today and read a book on how to describe things. 今日家に帰ったら、 物事を説明する方法の本を読むよ。 There's a small mountain in the middle of the town この町の真ん中には 小さな山があるんだ。 and to get up it there's a cable car 山を登るための ケーブルカーがある。 But it feels less like a cable car, more like a submarine. これは、ケーブルカーというより、 もはや、潜水艦みたいだ。 As it submerges through dozens of cherry blossom trees at the side of the mountain. 何本もの桜の木の中を 潜り抜けるからね。 Cherry Blossom Submarine!! Yeaaaah!! 桜潜水艦だ! いえーい! Whilst we were bumbling down the street we saw a building with some friendly locals 道を歩いていると 地元の人が putting on a traditional Japanese Tea ceremony display. お茶会をしてるのが見えた。 Of course we jumped to the chance of some free tea. もちろん、無料でお茶を 飲むために、飛び込んだよ。 In the UK we don't put this much effort into preparing tea. イギリスではお茶を いれるのにここまで力を入れない。 We probably should. 僕たちもするべきだね。 I always feel quite nervous in these scenarios. It feels very serious… いつも見てて緊張する。 すごく、真剣な雰囲気だ。 Yeah I know. そうだね。 …And religious. 神聖な感じがする Creamy. クリーミー My friend in Hong Kong her name was creamy. 僕の香港人の友達の名前はクリーミーだ。 I'm trying to keep a straight face after you tell me that. 笑わないように必死だよ。 My friend's called Creamy. 友達の名前はクリーミーだ。 I'm trying to keep a straight face. Oh my friend's called creamy. My friend in Hong Kong. 笑わないように必死だよ。 香港人の友達の名前はクリーミー... Brilliant. 素晴らしいね。 Ruining the atmosphere of the tea ceremony with your ridiculous creamy friend. お茶会の静粛な雰囲気が クリーミーのせいで台無しだ。 Wow. わあ! This is where we're going to have lunch. 今日はここで昼食だ。 I mean, the soba is not yet here. But look at that. 蕎麦はまだ来てないけど、あれ見てよ。 Wow there's an Owl. And then a Samurai sword. わあ、フクロウがいる。 侍の刀もあるよ。 And then a samurai armour. 鎧もある。 What's the significance of the owl? フクロウはなんの意味なの? I have no idea. さっぱりわからない。