Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • There's an old saying, "Just because you can't see something,

    翻訳: Takako Sato 校正: Masaki Yanagishita

  • doesn't mean it's not there."

    「目に見えないからといって 存在しないわけではない」

  • My work is -- it's a reflection of myself.

    こんな古いことわざがある

  • What I wanted to do is to

    私の作品は 自分自身を反映したものだ

  • show the world that the little things

    私がやりたかったのは

  • can be the biggest things.

    小さなものが 大きなことになり得ると

  • We all seem to think that,

    世界に示すこと

  • you know, if we look down on the ground, there's nothing there.

    人間って誰でも地面を見下ろすと

  • And we use the word "nothing."

    そこには何もないって思いがちだね

  • Nothing doesn't exist, because there is always something.

    人は「何もない」って言うけど

  • My mother told me that, when I was a child,

    必ず何かがあるので 何もないなんてない

  • that I should always respect the little things.

    子どもの頃 母は言った

  • What made me do this work? I shall go into my story.

    小さなものへの尊敬を忘れるなってね

  • This all started when I was age five.

    この仕事を始めたきっかけを話そう

  • What made me do it? At school, I will admit this:

    それは5歳のときのことだった

  • academically, I couldn't express myself.

    正直に言うと 学校では

  • So I was, more or less, classed as "nothing."

    自分を表現できない子どもで

  • My world was seen as less.

    「何もない」子どもとして見られていたんだ

  • So I decided I didn't really want to be a part of that world.

    私の世界は 低くみられてた

  • I thought, I need to retreat

    だからそんな世界にはいたくなくて

  • into something else.

    どこか逃げ場が

  • So when my mother used to take me to school,

    必要だと思ったんだ

  • she thought I was at school,

    私を学校に連れて行った母は

  • and I used to do a U-turn, when her back was turned,

    私が学校にいると思い込んでいたけど

  • and run off and hide in the shed at the back of the garden.

    私は家へと引き返して

  • Now, the one time I was in the shed,

    さっと 庭の物置へと隠れてた

  • and my mother suspected something,

    物置に隠れていたあるとき

  • thinking I was at school.

    母は何かを感じ取ったようだった

  • My mother was like the woman in Tom and Jerry.

    私は学校にいると思っていたようだけどね

  • So you'd just see her feet.

    母はトムとジェリーに出てくる女の人のようだった

  • (Laughter)

    足しか見えないのさ

  • So I was hiding in the shed, like that.

    (笑)

  • And all of a sudden ...

    だから私は物置にこんな感じで隠れていたら

  • And then I saw her legs.

    突然…

  • And then she said -- grabbed me like that, because my mother was quite big --

    母の足が目に入ってきた

  • and she lifted me up and she says,

    体が大きかった母は私をこうやってつかみ

  • "How come you're not at school?"

    持ち上げて言ったんだ

  • I told her I couldn't face it because the way

    “なんで学校にいないんだい?”

  • the teacher was treating me, ridiculing me,

    先生が優しくしてくれず

  • and using me as an example of failure.

    自分が馬鹿にされたり

  • So I told her.

    落ちこぼれだと言われていると

  • At that age, obviously, I couldn't express it that way,

    母に伝えた

  • but I told her I didn't feel right.

    でも 当時はそのようにうまく言えず

  • And then she just said, "You're going back to school tomorrow."

    気分がよくないと伝えたんだ

  • And walked off. And I didn't expect that,

    母は“明日は行くんだよ” とだけ言った

  • because I expected one of these ...

    予想外だったね

  • But I didn't get it.

    ひどくしかられるだろう って思ったから…

  • So I'm sitting there thinking.

    でも違ったんだ

  • And as I looked down on the ground,

    それで 私はそこに座って考えた

  • I noticed there was some ants running around.

    地面を見たら

  • And I went into this little fantasy world.

    アリがいるのに気がついた

  • And I thought,

    そして空想の世界へと入り込んだ

  • "These ants, are they looking for the queen ant?

    私はこう思ったんだ

  • Or do they need somewhere to live?"

    “女王アリを探しているのかな”

  • So I thought "Perhaps,

    “それとも 家が必要なの?”

  • if I made these ants some apartments,

    “僕がアリの家をつくったら―”

  • they'll move in."

    “きっと アリは”

  • (Laughter)

    “引っ越してくるんじゃないかな”

  • So I did.

    (笑)

  • And how I set about that, I got some splinters of wood.

    それで 家をつくったんだ

  • And I sliced the little splinters of wood with a broken shard of glass,

    木のとげを集めてきて

  • constructed this little apartment.

    ガラス片で切り裂いた

  • Well it looked like a little shanty shed when I'd finished.

    そして 小さなアパートを作ったのさ

  • But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in.

    出来あがったとき 掘っ立て小屋のようにしか見えなかったけど

  • And so they did.

    アリは住んでくれるんじゃないかと思ったよ

  • That was a bit crude, at the time. And I made all these little apartments

    予想通りだったね

  • and little merry-go-rounds, seesaws and swings, little ladders.

    出来は良くなかったけど それから小さなアパートや

  • And then I encouraged the ants to come 'round by putting sugar and things like that.

    メリーゴーランド シーソー ブランコ  梯子などを作ったんだ

  • And then I sat down and all the ants came along.

    アリに住んでもらいたくて 砂糖でおびき寄せたりもした

  • And all I could hear was "Is this for us?"

    座って様子を伺っていると アリがやって来て

  • (Laughter)

    “僕たちに作ってくれたの?” って言うのさ

  • And I say, "Yes, they're all for you."

    (笑)

  • And they moved in, and decided not to pay me any rent.

    “君たちのお家だよ” って答えると

  • (Laughter)

    アリはそこで暮らし始めたんだ  家賃は払ってくれなかったけど

  • And from there I was watching this little world.

    (笑)

  • It became part of me.

    それ以来 この小さな世界を見てるってわけ

  • When I discovered that I had this gift,

    私の一部になったんだ

  • I wanted to experiment with this world

    このような才能に気づいたとき

  • that we can't see.

    目には見えない世界を

  • So I realized that there was more to life

    作りだしたいと思った

  • than just everything that we see around us that's huge.

    私たちを取り囲む大きなものだけではなく

  • So I started to educate myself on this molecular level.

    もっと人生には大切なことがあると 気づいたのさ

  • And as I got older, I continued. I showed my mother.

    それで私は小さな分子のような物について独学を始めた

  • My mother told me to take it smaller.

    大きくなってからも続け 母に見せたら

  • Now I shall show you something here.

    もっと小さくしたらと言われたんだ

  • And I'll explain.

    ここで作品をお見せしよう

  • As you can see,

    ここで作ったのは

  • that's a pinhead.

    ご覧の通り

  • (Laughter)

    ピンの頭さ

  • (Applause)

    (笑)

  • Now that is called the Huf Haus.

    (拍手)

  • The gentleman who commissioned me to do this

    これはハフ ハウスという作品

  • was a gentleman called Peter Huf.

    作品の依頼をしてきた紳士が

  • And he says to me "Willard, can you put my house on a pinhead?"

    ハフさんという方でね

  • (Laughter)

    “ピンの頭に家を作れるかな?” って尋ねてきた

  • So I say, "How are you going to fit in there?"

    (笑)

  • (Laughter)

    “そんなに小さかったら入れないだろう” って 返したさ

  • And then he said to me,

    (笑)

  • "I don't believe you can do it. Can you really do it?"

    そしたら彼は言った

  • And I says, "Well, try me."

    “作れると思わないな 本当にできるかい?”

  • And then he said, "But I don't believe that you can do this." So I said, "OK."

    “できるとも”

  • So, to cut a long story short,

    ”いや できるとは思えないな”という彼に ”わかったよ”と答えたね

  • I went home, went underneath the microscope,

    手短にいうと

  • and I crushed up a piece of glass,

    家に帰って

  • crushed it up.

    ガラス片を砕いたんだ

  • And underneath the microscope

    それを

  • there were splinters of glass.

    顕微鏡で見た

  • Some of them were quite jagged.

    ガラス片をね

  • So I was crushing up these pieces of glass,

    ギザギザしてた

  • which, as you can see,

    ガラス片を粉々にして

  • that's the actual frame of the house.

    ここでわかるように

  • And the actual roof is made up of a fiber,

    家のフレームにしたのさ

  • which I found in my sister's old teddy bear.

    屋根は本物の繊維だ

  • (Laughter)

    姉のテディベアから取ったのさ

  • So I got the teddy bear and I said,

    (笑)

  • "Do you mind if I pull out one of your fibers?"

    テディベアには尋ねたよ

  • So I did.

    “繊維をもらってもいいかな?” ってね

  • And I looked at it beneath the microscope. And some of it was flat.

    繊維を拝借して

  • So I decided to slice these up

    顕微鏡で見たら 平らな繊維が見つかった

  • with the tool that I make

    その繊維を切り裂いた

  • by -- I sharpen the end of a needle into a blade.

    針の先を鋭く研いで作った―

  • And then I actually

    道具を使って切り裂いた

  • slow down my whole nervous system.

    だんだん私の神経は

  • And then I work between my heartbeat,

    落ち着いてきた

  • I have one-and-a-half seconds

    鼓動と鼓動の間に仕事をするのさ

  • to actually move.

    作業ができるのは

  • And at the same time I have to watch I don't inhale

    1.5秒なんだ

  • my own work, at the same time.

    気をつけなくちゃいけないのは

  • (Laughter)

    息を吸って 作品を吸い込まないこと

  • (Applause)

    (笑)

  • Because that has happened to me.

    (拍手)

  • (Laughter)

    吸い込んじゃったことがあるからね

  • So what I did, like I said, come back to the glass.

    (笑)

  • I found these little bits of glass.

    ガラスの話に戻ると

  • And I had to make them square.

    この小さなガラス片を

  • So I'm thinking "How can I do this?"

    どうにか四角い形にしたかった

  • So what I did, I got an oilstone. Broke the edge of an oilstone off.

    どうやってやろうかと思案してた

  • And what I did, I took pieces of glass. And I started to rub them.

    オイルストーンを手に入れ 角を砕き

  • I used a little tweezer which I made from a hair clip.

    ガラス片をこすり始めた

  • And I built rubber around the end of the tweezer so it wouldn't crush the glass.

    髪留めで作ったピンセットを使うんだけど

  • And then I started rubbing, very very gently,

    ガラスを割らないように ピンセットにはゴムを巻き付けた

  • till some of the edges were quite square. And then I constructed it.

    そして優しくこすり始めたんだ

  • And how I constructed it,

    形が四角になるまでこすってから組み立てた

  • is by making grooves in the top of the pinhead.

    組み立て方は

  • And then pushing the glass in with its own friction.

    ピンの頭に 溝をつけて

  • And as I was doing it, what happened?

    その中に摩擦でガラスが入り込むようにした

  • The instrument that I used turned into a catapult.

    その作業をしてるとき

  • And it went like this ...

    使っていた道具が射出機のようになって

  • And then that was it.

    ピョーンと飛んでしまった

  • (Laughter)

    時すでに遅し

  • Gone.

    (笑)

  • So I'm thinking, "Mr. Huf isn't going to be very happy

    失くしちゃったのさ

  • when I told him his house has gone to another,

    “家を失くしたって言ったら”

  • into the atmosphere somewhere."

    “ハフさんは よく思わないだろうなあ”

  • So to cut the story short,

    どっかに飛んで行ってしまったんだから…

  • I decided that I had to go back and do it.

    結局わたしは

  • So I found some more. And I decided to, sort of,

    もう一度やり直すことにしたんだ

  • construct it very, very slowly,

    飛び散った一部を見つけたので

  • holding my breath, working between my heartbeat,

    ゆっくりと組み立てることにした

  • and making sure everything is leveled.

    息を止めて 心臓の鼓動の間に手を動かし

  • Because it's such a small sculpture,

    全てが平らなことを確かめながらね

  • nothing can go wrong.

    あまりにも小さいから

  • And I decided to build it up.

    間違いは許されないんだ

  • Then I used fibers out of my jumper,

    組み立てることを決めて

  • which I held and stretched.

    ジャンパーの繊維を使った

  • And made the beams going around the house.

    その繊維を伸ばして

  • And the actual windows and the balcony

    家の周りの梁を作った

  • had to be sort of constructed.

    窓とバルコニーを

  • I used a money spider's web

    組み立てなくてはいけなかった

  • to actually attach certain things,

    サクラグモの糸を

  • which sent me insane.

    糊の代わりに使ったんだけど

  • But I managed to do it.

    厄介で しょうがなかった

  • And when I finished it, I came back the next day.

    どうにかやりとおしたけどね

  • I noticed that the house was occupied.

    家を完成させた翌日

  • Have we ever heard of a dust mite?

    住人がいることに気づいたんだ

  • Darren dust mite and his family moved in.

    塵ダニの声を聞いたことがある方は?

  • (Laughter)

    塵ダニ一家が引っ越してきたんだ

  • So basically I'd completed the house.

    (笑)

  • And there you are.

    こうやって家を完成させた

  • (Applause)

    ほらね

  • (Laughter)

    (拍手)

  • Right. As you can see,

    (笑)

  • Bart Simpson is having a little argument.

    ご覧の通り

  • I think they're arguing about the space on the pin.

    バート・シンプソンが何やら怒っているね

  • There's not enough room for the two of them.

    ピンの頭のスペースに関して議論しているようだ

  • So I didn't think he was going to throw Bart off.

    二人分なんてないぞってね

  • I think he was just warning him actually.

    バートを突き落とすつもりはなかったと思う

  • But this one was made out of a nylon tag

    きっと脅してたんだろうね

  • out of my shirt.

    これは わたしのナイロン製のシャツから

  • What I did, I plucked the tag out

    生地をはぎ取って作ったんだ

  • and put it underneath the microscope.

    タグを取って

  • I used the needle which has got a slight blade on the end.

    顕微鏡で覗き

  • Can anybody see the blade on the end of that needle?

    先が刃のようになった針を使った

  • Audience: No.

    針の先の刀が見えるかな?

  • WW: So what I did is the same process where I

    客席: いいえ

  • just kind of hold my breath

    ここでも同じように

  • and just work away very, very slowly,

    息を止めて

  • manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different.

    ゆっくりと仕事を続けるんだ

  • Whenever you work on that level, things behave different.

    プラスチックを使って 切ったり 工夫が必要

  • Because it's on this molecular level things change

    これだけの作業になると 予想がつかないこともある

  • and they act different.

    分子レベルになると普通のようにはいかず

  • And sometimes they turn into little catapults and things go up in the air.

    違った性質をもつんだ

  • And, you know, all different things happen.

    時にはピョーンと飛んだり 空中に投げだされてしまう

  • But I had to make a little barrier, going around it, out of cellophane,

    いろんなことが起こるのさ

  • to stop it moving.

    セロファンを使って固定できるように

  • Then static electricity set in.

    周囲に囲いをつけたら

  • And it went ...

    静電気が起きて

  • And I'm trying to remove it. And the static is interfering with everything.

    大変だった

  • So there is sweat dripping off my head,

    静電気には困ったね

  • because I have to carve Homer Simpson like that, in that position.

    額から汗がしたたり落ちたよ

  • And after I've cut out the shape,

    ホーマー・シンプソンを あんな格好に削らないといけないからね

  • then I have to make sure that there is room for Bart's neck.

    その形に削った後

  • So after I've done the same thing,

    バートの首の部分のスペースも 確保しなくちゃいけない

  • then I have to paint it.

    同じことをした後に

  • And after I've actually sculpted them,

    色を塗るんだ

  • I have to paint them.

    彼らを彫ってから

  • I experimented with a --

    色を塗るんだ

  • I found a dead fly.

    死んだハエを使って

  • And I plucked the hair off the fly's head.

    ある事を試した

  • Decided to make a paintbrush.

    ハエの頭から毛を抜いて

  • (Laughter)

    筆にすることにしたんだ

  • But I would never do it to a living fly.

    (笑)

  • (Laughter)

    生きているハエには 絶対にしないよ

  • Because I've heard a fly in pain.

    (笑)

  • And they go "Meow! Ow!"

    ハエが苦しんでいるのが聞こえたのさ

  • Even though they get on our nerves,

    “痛いよー” ってね

  • I would never kill an insect

    彼らには イライラさせられるけど

  • because, "All creatures great and small" --

    わたしは 虫を殺しはしない

  • there is a hymn that says that.

    “生き物は大きくても小さくても”

  • So what I decided to do

    そんな讃美歌があるしね

  • is to pluck fine hair out of my face.

    だから 自分の顔のうぶ毛を

  • And I looked at it underneath the microscope.

    抜くことにしたんだ

  • That was the paintbrush.

    顕微鏡で覗いて

  • And whilst I'm painting I have to be very careful,

    筆にすることにした

  • because the paint starts to turn into little blobs.

    色をつけるときは慎重にしないとだめだ

  • And it starts to dry very quickly.

    ペンキがダマになってしまうんだ

  • So I have to be very quick.

    それにすぐに乾いてしまう

  • If I'm not, it will end up looking

    素早く作業をしないといけない

  • not like what it's supposed to look like.

    じゃないと なるべき姿に

  • It could end up looking like Humpty Dumpty or somebody else.

    近づけないんだ

  • So I have to be very very careful.

    ハンプティダンプティのようになっちゃうからね

  • This one took me approximately,

    だから 十分気をつけなくちゃいけない

  • I would say, six to seven weeks.

    これは完成までに

  • My work, rough estimate,

    6、7週間かかった

  • sometimes five, six to seven weeks;

    作品はだいたい

  • you can't always anticipate.

    5~7週間くらいで完成させる

  • (Applause)

    必ずしも予測できないんだ

  • As you can see,

    (拍手)

  • that's Charlton Heston brought down to size.

    これは見ての通り

  • (Laughter)

    チャールストン・ヘストンのミニチュア版

  • He says to me, "Willard" --

    (笑)

  • You can see him saying, "Why me?"

    “ウィラード なんで僕なの?”

  • I says, "I enjoyed your film. That's why."

    彼は尋ねるんだ

  • As you can see, there's an aphid fly there.

    “映画が良かったからだよ” って答るわけさ

  • That's just to show the scale

    写真に写っているのは ハエ

  • and the actual size of the sculpture.

    実際の彫刻の大きさが

  • I would say it probably measures ...

    わかるようにね

  • a quarter of a millimeter.

    きっと大きさは

  • In America they say a period stop.

    4分の1ミリくらいかな

  • So say if you cut a period stop in half,

    文章を書くときのピリオドを

  • a full stop, that's about the size of the whole thing.

    半分にしたくらいの大きさが

  • It's made -- the chariot is made of gold.

    この作品の大きさだ

  • And Charlton Heston is made of a floating fiber,

    馬車は金で作ってある

  • which I took out of the air.

    チャールストン・ヘストンは空中に漂っていた―

  • When the sunlight comes through the window you see these little fibers.

    繊維で作った

  • And what I normally do is walk 'round a room --

    繊維が陽ざしに照らされて 空中に浮いていることがあるね

  • (Laughter) --

    わたしは部屋を歩き回って

  • trying to find one. And then I put it underneath the microscope.

    (笑)

  • I remember one time I was doing it, and the window was open.

    繊維を見つけ 顕微鏡で覗くんだ

  • And there was a lady standing by the bus stop.

    ある時そうしていたら 窓が開いていて

  • And she saw me walking around like this.

    バス停で待っている女性がいたんだ

  • (Laughter)

    彼女は歩き回るわたしを見て

  • And then she looked at me.

    (笑)

  • And then I went ...

    わたしのことを見た

  • And then she went, "Hmm, OK, he's not mad."

    だからわたしもこうやったら

  • Yeah, to actually do this thing --

    “狂ってはいないようね” って思ったらしい

  • the actual chariot is made of gold.

    この馬車を作るのに

  • I had a 24-karat gold ring.

    金を用いたんだ

  • And I cut off a little flake of gold.

    24金の指輪を持っていたので

  • And I bent it 'round,

    金を薄く削って

  • and made it into the chariot.

    切り取り丸みをつけてから

  • And the horse is made from nylon.

    馬車をつくり上げた

  • And the spider's web is for the reins on the horse.

    馬はナイロン製

  • To get the symmetrical shape of the horse

    クモの糸を手綱にした

  • was very difficult,

    馬を対称的に作るのが

  • because I had to get the horse to rear up

    とても難しかった

  • and look as though it was in some kind of action.

    馬が後足で立って

  • When I did this one,

    動きを出したかったからね

  • a gentleman seen it and said to me,

    これを作ったとき

  • "There's no way you can do this, you must have used some kind of machine.

    ある男性が言ったんだ

  • There's no way a man can do that.

    “機械なしでこんなの作れるもんか”

  • It must be a machine."

    “人間が作れるもんじゃない”

  • So I says, "OK then, if you say it's a machine ..."

    “絶対に機械だね”

  • (Laughter)

    だから “そんなに機械だって言うなら…”

  • (Applause)

    (笑)

  • That one took me approximately six weeks.

    (拍手)

  • (Applause)

    この作品にかかった時間は6週間ほど

  • The most famous statue in the world.

    (拍手)

  • This one, I would say,

    世界一有名な像ですね

  • was a serious challenge.

    これは 本当に

  • (Laughter)

    手こずったよ

  • Because I had to put the torch on the top.

    (笑)

  • That one is, more or less, the same type of process.

    たいまつをのせなくちゃいけないからね

  • The bottom of it is carved from a grain of sand,

    これも同じような作り方で

  • because I wanted to get a bit of the stone effect.

    土台は砂を削ってつくってある

  • I used a microscopic shard of diamond

    石を使っているようにしたかった

  • to actually carve the actual base.

    微小のダイアモンド片を使って

  • Well, I can look at this one and I can be very proud of this,

    土台を削ったんだ

  • because that statue has always sort of

    この作品を見ると 誇らしげに感じるんだ

  • kept an image in my head of, you know,

    だって 自由の女神は

  • the beginning of people coming to America.

    アメリカに移民した最初の人たちの

  • So it's sort of Ellis Island, and seeing America for the first time.

    印象がわたしにはあるからね

  • And that's the first thing they saw.

    エリス島や初めてアメリカを目にした光景さ

  • So I wanted to have that little image.

    彼らの目に最初に入ったもの

  • And this is it.

    その光景を作りだしたくて

  • (Laughter)

    作ったのが これさ

  • And we all know that is the Hulk.

    (笑)

  • I wanted to create movement in the eye of a needle.

    これはハルクなのはわかるね

  • Because we know we see needles,

    針の穴に動きをもたせたかった

  • but people aren't familiar with the eye of a needle

    誰でも針を見ることはある

  • apart from putting a thread through it.

    でも糸を通す以外

  • So I broke the needle.

    針の穴にはなじみが薄い

  • And made a needle look like

    だから針を折って

  • the Hulk's broken it.

    いかにもハルクが

  • It's -- I had to make little holes

    折ったようにした

  • in the base of the needle, to shove his feet in.

    足を入れるために

  • So most of my work, I don't use glue.

    針の底に小さな穴を開けた

  • They go in with their own friction.

    わたしは糊を使うことは 滅多にない

  • And that's how I managed to do it.

    摩擦で落ち着いてくれるからだ

  • As you can see, he's looking at the moment. He's got a little grimace on his face.

    ここでも 摩擦を利用している

  • And his mouth must be probably about

    ハルクは顔をしかめているね

  • three microns.

    きっと口は

  • So the eyes are probably about one micron or something.

    3ミクロンほどだ

  • That ship there,

    目は1ミクロンくらいかな

  • that's made from 24-karat gold.

    ここにある船は

  • And I normally rig it with the web of a money spider.

    24金でつくったもの

  • But I had to rig it with strands of glue.

    索具はクモの糸を使うことにしているけど

  • Because the web of the spider, it was sending me insane,

    これには接着剤を代用した

  • because I couldn't get the web to move off.

    クモの糸は厄介だった

  • And that's 24-karat gold. And it's constructed. I built it.

    手に絡まるんだ

  • Constructed each plank of gold.

    これは24金で作ったもの

  • And the whole thing is sort of symmetrical.

    金板を組み立てた

  • The flag had to be made out of little strands of gold.

    すべてが対称的になってる

  • It's almost like doing a surgical operation to get this thing right.

    旗も糸状の金から作った

  • (Applause)

    これを完成するには 手術を行っているような気になるよ

  • As you can see, dressage.

    (拍手)

  • (Laughter)

    これは馬場馬術

  • It's something I wanted to do just to show how I could get the symmetrical shape.

    (笑)

  • The actual rigging on the reins on the horse

    左右対称な形の作り方を見せたかっただけさ

  • are made from the same sort of thing.

    手綱の索具も

  • And that was done with a particle from my shirt.

    同じようなもので作ったんだ

  • And the pinhead I've made green around there

    自分のシャツをちょこっと切って

  • by scraping the particles off a green shirt

    ピンの頭は緑に塗り

  • and then pressed onto the needle.

    緑のシャツの一部を切り取って

  • It's very painstaking work,

    針に押し付けるようにした

  • but the best things come in small packages.

    本当に苦労したよ

  • (Laughter)

    でも 極上のものは包みが小さいんだよね

  • Bruno Giussani: Willard Wigan!

    (笑)

  • (Applause)

    ウィラード・ウィーガンさんでした

There's an old saying, "Just because you can't see something,

翻訳: Takako Sato 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 繊維 アリ ガラス ハエ 作品

TED】ウィラード・ウィガン。微小彫刻のために息を止めて(ウィラード・ウィガン:微小彫刻のために息を止めて (【TED】Willard Wigan: Hold your breath for micro-sculpture (Willard Wigan: Hold your breath for micro-sculpture))

  • 113 15
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語