字幕表 動画を再生する
Because of what I'm about to say,
翻訳: Ayako Kato 校正: Akiko Hicks
I really should establish my green credentials.
これからお話しする内容のために まず
When I was a small boy, I took my pledge
環境問題を語る資格があることを 証明しておかなければなりませんね
as an American, to save and faithfully defend from waste
少年時代、私は固く誓いました
the natural resources of my country,
アメリカ人として この国の天然資源を守り
its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.
無駄な利用を 誠実に防いでいこうと
And I've stuck to that.
大気、土壌、鉱物、森林、水、そして野生生物などの資源です
Stanford, I majored in ecology and evolution.
そして その誓いをずっと守ってきました
1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
スタンフォード大学では 生態学と進化論を専攻しました
And then worked for the Jerry Brown administration.
1968年に『ホール・アース・カタログ』を創刊し 「ミスター・ナチュラル」だった頃もありました
The Brown administration, and a bunch of my friends,
その後 カリフォルニア州知事 ジェリー・ブラウンの下で働きました
basically leveled the energy efficiency of California,
ブラウンのチームと 私の多数の友人は
so it's the same now, 30 years later,
カリフォルニア州の エネルギー効率化に注目し
even though our economy has gone up 80 percent, per capita.
結果として 30年経った今もなお
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
1人あたり80%の経済成長があっても 基本的に 同レベルを保ち
California is basically the equivalent of Europe, in this.
そしてどの州よりも少ない 温室ガスの排出量を保っています
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,
カリフォルニアはこの点で基本的には ヨーロッパと同レベルです
called Whole Earth Discipline.
今年 『ホール・アース・カタログ』の追録として
The dominant demographic event of our time
『ホール・アース・ディシプリン(地球の論点)』が発行されます
is this screamingly rapid urbanization
現在 人口統計学上の最も大きな変化は
that we have going on.
とてつもないスピードで進行している
By mid-century we'll be about 80 percent urban,
都市化というものです
and that's mostly in the developing world,
今世紀半ばまでには人類の8割が都市に住むようになり
where that's happening.
特に発展途上国では
It's interesting, because history is driven to a large degree
それが既に始まっています
by the size of cities.
面白いのは 歴史というものが常に
The developing world now has all of the biggest cities,
都市のサイズに 大きく左右される点です
and they are developing three times faster than the developed countries,
現在 ほとんどの巨大都市は 発展途上国にあり
and nine times bigger.
先進国の3倍の速さで かつ9倍の大きさに
It's qualitatively different.
発展しています
They are the drivers of history, as we see by looking at history.
質的に違います 過去を振り返ると大都市が
1,000 years ago this is what the world looked like.
歴史を左右してきたのがわかります
Well we now have a distribution of urban power
これは千年前の世界の様子です
similar to what we had 1,000 years ago.
現在も 都市勢力の分布というものが
In other words, the rise of the West,
千年前と似たような形で存在します
dramatic as it was, is over.
これを見ると 欧米の台頭というものは
The aggregate numbers are absolutely overwhelming:
劇的ではあったものの 過去のものだと解ります
1.3 million people a week coming to town,
総数を見るとすごいものです
decade after decade.
1週間に130万人の人が都市部に移ってくる
What's really going on?
数十年に渡ってです
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
何が起こっているのでしょう?
Subsistence farming is drying up basically.
答えは 世界中の村で進んでいる過疎化です
People are following opportunity into town.
自給自足をしていた農業は 基本的には干上がります
And this is why.
村民はチャンスを求めて都市にやってきます
I used to have a very romantic idea about villages,
これが原因です
and it's because I never lived in one.
かつて 村なんてロマンチックだと思ったのですが
(Laughter)
そういう所に住んだことがないからでしょうね
Because in town --
(笑)
this is the bustling squatter city
都市というものは
of Kibera, near Nairobi --
これはナイロビ近くのキベラという
they see action. They see opportunity.
不法居住区ですが
They see a cash economy that they were not able to participate in
活気やチャンスがあります
back in the subsistence farm.
現金社会もあります
As you go around these places there's plenty of aesthetics.
これは自給自足の農村では参加できなかったものです
There is plenty going on.
この様な所には美的側面も多く見られ
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative.
活気もあります
The aggregate numbers now
彼らは貧しくても 極めて都会的でクリエイティブなのです
are that basically squatters,
現在不法居住をしている
all one billion of them, are building the urban world,
総数10億にもなる人たちが
which means they're building the world --
都市世界を形成しています
personally, one by one, family by family,
つまり 彼らが世界をつくりあげている
clan by clan, neighborhood by neighborhood.
個人から 家族の単位へ
They start flimsy and they get substantial as time goes by.
部族単位になり さらには地域単位にまで広がり
They even build their own infrastructure.
最初はもろいが 徐々にしっかりしたものになっていく
Well, steal their own infrastructure, at first.
彼らは 自前のインフラさえ作り上げます
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
もっとも最初は インフラを盗むところから始めるわけですが
And then gradually gentrifies.
ケーブルテレビ、水、何から何まで盗みとる
It is not the case that slums undermine prosperity,
そして だんだんとそのエリアは豊かになっていきます
not the working slums; they help create prosperity.
必ずしもスラムが繁栄を損なわせるわけではありません
So in a town like Mumbai, which is half slums,
機能しているスラムの場合 繁栄をもたらす要因にもなります
it's 1/6th of the GDP of India.
例えばムンバイは 半分がスラムになっていますが
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
インドのGDPの6分の1を占めている街です
These people are valuable as a group.
スラムの社会資本はとても都市的で 密度が濃いのです
And that's how they work.
これらの人たちはグループとしての価値があります
There is a lot of people who think about all these poor people,
こういうしくみになっているのです
"Oh there's terrible things. We've got to fix their housing."
この貧しい人たちを見て こう思う人たちも多いでしょう
It used to be, "Oh we've got to get them phone service."
「ひどい状態だ 住宅事情を改善しないと」と
Now they're showing us how they do their phone service.
「電話をつなげてやらないと」と心配したものでしたが
Famine mostly is a rural event now.
今では 彼らなりの電話サービスまでやっているのです
There are things they care about.
飢饉は ほとんどが田舎のものになりました
And this is where we can help.
彼ら自身が気に掛けていること
And the nations they're in can help.
それこそが私たちが支援できることです
And they are helping each other solve these issues.
また彼らが所属する国家も支援できます
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.
彼ら自身もお互い協力して 問題を解決しています
You look at that lane on the right.
ムンバイにあるこのような とても密集したスラム地域に行くと
And you can ask, "Okay what's going on there?"
右にあるような道路が目に付きます
The answer is, "Everything."
「何があるんだろう」と疑問になります
This is better than a mall. It's much denser.
答えは「すべて」 です
It's much more interactive.
これはショッピングモールよりもよくできています
And the scale is terrific.
より密集してやり取りも盛んです
The main event is, these are not people crushed by poverty.
とてつもない規模です
These are people busy getting out of poverty
重要なのは この人たちは貧困にあえいでいるのではなく
just as fast as they can.
貧困から抜けだすのに忙しいということです
They're helping each other do it.
できるだけ早く抜けだそうと必死です
They're doing it through an outlaw thing,
彼らは互いに助けあいます
the informal economy.
法を無視してでもやってのけます
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:
非公式な経済なのです
it's not supposed to be there, but it's huge.
この非公式経済は 天文物理学における暗黒エネルギーのようなものです
We don't understand how it works yet, but we have to.
存在すべきではない 何か巨大なもの
Furthermore, people in the informal economy,
その作用はわかっていませんが 理解は大切でしょう
the gray economy --
さらにいえば 非公式経済である
as time goes by,
グレーエコノミーでは
crime is happening around them. And they can join the criminal world,
時がたつにつれて
or they can join the legitimate world.
犯罪が起こります 犯罪社会に巻き込まれていく人もいれば
We should be able to make that choice
合法的な社会に加わる人もいます
easier for them to get toward the legitimate world,
合法的な世界を選択しやすくなるように
because if we don't, they will go toward the criminal world.
支援するのが我々の仕事です
There's all kinds of activity.
そうしないと 彼らは犯罪社会へ向かってしまう
In Dharavi the slum performs not only
ここには いろいろな活動があります
a lot of services for itself,
ダーラヴィでは スラムは
but it performs services for the city at large.
スラム街のさまざまなサービスだけでなく
And one of the main events are these ad-hoc schools.
市のためのサービスまで行います
Parents pool their money to hire some local teachers
大切な活動の一つが 「アドホック学校」です
to a private, tiny, unofficial school.
親たちが 地元の先生を雇うために お金を持ち寄ります
Education is more possible in the cities, and that changes the world.
私立の小さな非公式の 学校です
So you see some interesting, typical, urban things.
教育は都市部ではより受けやすく それが世界を変えていきます
So one thing slammed up against another,
都市独特の面白いことが ここでも見られます
such as in Sao Paulo here.
何かが別のものにぶつけられるという事が
That's what cities do. That's how they create value,
ここサオパウロでも起こっています
is by slamming things together.
街とはこうやって価値を創り上げていくのです
In this case, supply right next to demand.
ものをぶつけ合うことによって
So the maids and the gardeners and the guards
ここ場合は需要のすぐ隣に供給があります
that live in this lively part of town on the left
メイドや庭師や警備員は
walk to work, in the boring, rich neighborhood.
左側の 街の中でも活気あるエリアに住んでいて
Proximity is amazing.
歩いて 退屈な高級住宅地に通勤します
We are learning about how dense proximity can be.
近接性というのは素晴らしい
Connectivity between the city and the country
密集した近接というものが どんなものかを見てみましょう
is what's going to keep the country good,
街と地方を接続するということは
because the city has interesting ways of doing things.
地方の良いところを保ちます
This is what makes cities --
街のやり方は独特なところがあります
(Applause)
これこそが都市を
this is what makes cities so green in the developing world.
(拍手)
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster
これが発展途上国において都市が環境に良い原因です
of subsistence farms, and head to town.
人々が 自給自足の農家の貧困や環境災害を逃れ
And when they're gone the natural environment
都市へと向かうので
starts to come back very rapidly.
彼らが去った後 自然環境は
And those who remain in the village can shift over to cash crops
非常に速いスピードで 元の姿へと戻り始めます
to send food to the new growing markets in town.
そして村に残った人たちも 売れる農作物へとシフトします
So if you want to save a village, you do it with a good road,
育てた食料を大きくなる街のマーケットへと送るのです
or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
もしも農村を救いたいと思っているのなら 整備された道路や
So the event is: we're a city planet. That just happened.
通信状態のよい携帯電話や 送電系統を整備することで実現できます
More than half.
人類は都市惑星に住むようになったということです
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
半数以上がそうなのです
Another billion is expected.
相当な数です 不法居住に住む人は10億人にのぼります
That's more than a sixth of humanity living a certain way.
さらにもう10億人増えることが予想されています
And that will determine a lot of how we function.
人類の6分の1以上の人が こういった暮らしをしているのです
Now, for us environmentalists,
これは私たちが どう機能にするかに大きく影響します
maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb.
私達 環境保護者にとって 都市化の一番の利点は
People get into town.
人口の爆発にストップがかかるという事かもしれません
The immediately have fewer children.
人々は街に住むようになると
They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of
突然産む子供の数を減らします
coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids,
豊かになっていなくても そのチャンスがあるというだけで
and the birthrate goes down radically.
より少数の質の高い子供を持つようになり
Very interesting side effect here,
出生率は急速に下がります
here's a slide from Phillip Longman.
おもしろい副作用です
Shows what is happening.
フィリップ・ロングマンからのスライドです
As we have more and more old people, like me,
見ると何が起きているか解ります
and fewer and fewer babies.
私のような 年寄りがどんどん増えていくにつれ
And they are regionally separated.
赤ん坊の数はどんどん減っていきます
What you're getting is a world which is
そして居住エリアが分かれていきます
old folks, and old cities, going around doing things the old way,
ここでわかることは 年寄りは 古い町で
in the north.
昔からのやり方で暮らしています
And young people in brand new cities they're inventing,
北部において。
doing new things, in the south.
そして若い人たちは 彼らが作り上げた真新しい都市で
Where do you think the action is going to be?
新しいことをしているのです 南部において。
Shift of subject. Quickly drop by climate.
活気があるのはは どちらでしょう?
The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse
テーマを変えて気候の話を少しします
than we think, faster than we think.
気候のニュースは残念な事に
Climate is a profoundly complex, nonlinear system,
予想以上の規模とスピードで 悪化しています
full of runaway positive feedbacks,
気候は非常に複雑で 非直線的なシステムです
hidden thresholds and irrevocable tipping points.
暴走する正のフィードバックや 隠れた限界
Here's just a few samples.
引き返せない転換点にあふれています
We're going to keep being surprised. And almost all
いくつか例をみてみましょう
the surprises are going to be bad ones.
驚くような事が次々と起こり
From your standpoint this means
そういうものは悪い事が多いものです
a great increase in climate refugees
これが人類に与える影響は
over the coming decades,
気候難民の大幅な増加を意味します
and what goes along with that, which is resource wars
それは今後数十年の間に起こるのです
and chaos wars,
その結果 資源戦争や
as we're seeing in Darfur.
混乱の戦争が起こります
That's what drought does.
スーダン ダルフールの紛争のようなものです
It brings carrying capacity down,
干ばつが起こると こうなります
and there's not enough carrying capacity
干ばつにより 生活に必要なリソースが減り
to support the people. And then you're in trouble.
人々の生活を維持できなくなります
Shift to the power situation.
そして トラブルが発生する
Baseload electricity is what it takes to run a city,
電力についてお話しましょう
or a city planet.
ベースロード電力は都市 この都市惑星の維持に必要な
So far there is only three sources of baseload electricity:
最低限の電力です
coal, some gas,
ベースロード用に使える発電は 現在三つしかありません
nuclear and hydro.
石炭やガスなどの火力発電と
Of those, only nuclear and hydro are green.
原子力と水力発電ですが
Coal is what is causing the climate problems.
このうち原子力発電と水力発電だけが 環境に優しいものです
And everyone will keep burning it
石炭は温暖化の原因ですが
because it's so cheap, until governments make it expensive.
皆がそれを燃やし続けるのは
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
これがとても安いからです 政府が値段をつりあげない限り
So with hydro maxed out,
風力とソーラーパワーは使えません 電力を蓄積しておく方法が まだないからです
coal and lose the climate,
水力発電は限界に近く
or nuclear, which is the current operating low-carbon source,
火力発電では温暖化を進めてしまう
and maybe save the climate.
現在稼動している低炭素資源である原子力を使って
And if we can eventually get good solar in space,
温暖化を防げるかもしれません
that also could help.
そして最終的に宇宙空間に 優れた太陽光発電所ができれば
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world
それもまた助けになるでしょう
in the villages and in the cities.
これこそが 発展途上国や農村や都市の
So, between coal and nuclear,
繁栄をもたらす原動力だからです
compare their waste products.
ではここで 石炭と原子力発電の
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear,
燃料廃棄物を比較してみましょう
the amount of waste that would be added up
もしもあなたの一生のうちの電力を 原子力発電だけでまかなうとしたら
would fit in a Coke can.
燃料廃棄物の総量は
Whereas a coal-burning plant,
コーラの1缶に収まってしまいます
a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day,
一方で石炭の火力発電所では
each car having 100 tons.
通常の1ギガワットの発電所で 一日に 列車80車両分もの石炭が 燃やされます
And it puts 18 thousand tons
1車両あたり100トンです。
of carbon dioxide in the air.
そして18000トンの
So and then when you compare the lifetime emissions
二酸化炭素を空気中に排出しています
of these various energy forms,
人が一生のうちに排出する二酸化炭素の量を
nuclear is about even with solar and wind,
エネルギー源ごとに 比べると
and ahead of solar --
原子力は太陽光や風力とほぼ同じで
oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
太陽光より
And does nuclear really compete with coal?
失礼、水力や風力と同等で 太陽光より優れています
Just ask the coal miners in Australia.
原子力は石炭に対して競争力があるのでしょうか
That's where you see some of the source,
オーストラリアの炭鉱員に聞くと分かります
not from my fellow environmentalists,
答えは こういうところで見つかります
but from people who feel threatened by nuclear power.
環境保護主義者の仲間からではなく
Well the good news is that
原子力の台頭に不安を感じている人達からです
the developing world, but frankly, the whole world,
よいニュースとしては
is busy building, and starting to build, nuclear reactors.
発展途上国 概していえば世界全体が
This is good for the atmosphere.
原子力発電所の建設や その準備を進めていることです
It's good for their prosperity.
これは大気にとってはよいことです
I want to point out one interesting thing,
そして彼らの繁栄にとってもよいことです
which is that environmentalists like the thing we call micropower.
ここで興味深いものを紹介します
It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration,
環境保護主義者の好きな マイクロパワーというもので
and good things like that.
上手く行くか わかりませんが ローカルで太陽光と風力の発電を
But frankly micro-reactors which are just now coming on,
同時に行う類のものです
might serve even better.
現在開発が進んでいる 原子力の
The Russians, who started this, are building floating reactors,
マイクロリアクターは更に良さそうです
for their new passage, where the ice is melting, north of Russia.
ロシアでは水に浮かぶリアクターを造っています
And they're selling these floating reactors,
ロシア北部の氷が解け始めたところで使うのです
only 35 megawatts, to developing countries.
この35メガワット足らずの浮かぶリアクターを
Here's the design of an early one from Toshiba.
発展途上国に売り始めています
It's interesting, say, to take a 25-megawatt,
こちらが東芝の初期のデザイン
25 million watts,
興味深いのは 25メガワットのもの_
and you compare it to the standard big iron
つまり 2500万ワットのものを
of an ordinary Westinghouse or Ariva,
普通のウェスティングハウスやアリヴァなどの
which is 1.2, 1.6 billion watts.
12億ワットや16億ワットを発電する
These things are way smaller. They're much more adaptable.
標準的な巨大な鉄のかたまりに比べると
Here's an American design from Lawrence Livermore Lab.
これらはかなり小さく 順応性が高いのです
Here's another American design that came out
これはアメリカのローレンス・リバモア研究所のデザイン
of Los Alamos, and is now commercial.
もうひとつ これもアメリカのデザインで
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof.
ロスアラモス研究所の設計で 実用化もされています
They're typically buried in the ground.
これらは小さいだけでなく 不拡散にも有効です
And the innovation is moving very rapidly.
これらの原子炉は基本的には土の中に埋められています
So I think microreactors is going to be important for the future.
発明はものすごく速く進んでいます
In terms of proliferation,
マイクロリアクターは 将来とても重要になるでしょう
nuclear energy has done more
核の不拡散について考えると
to dismantle nuclear weapons than any other activity.
原子力発電は 核兵器を廃止するために
And that's why 10 percent of the electricity in this room,
他のどの活動よりも 貢献したといえます
20 percent of electricity
この部屋で使われている 10パーセントの電力か
in this room is probably nuclear.
20パーセントの電力が
Half of that is coming from dismantled warheads from Russia,
たぶん原子力発電によるものです
soon to be joined by our dismantled warheads.
その燃料の半分は 解体したロシア核弾頭から来ていて
And so I would like to see the GNEP program,
まもなく米国のものが加わります
that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
ブッシュ政権の発表した GNEP(国際原子力パートナーシップ)が
And I was glad to see that president Obama
積極的に進められることを願っています
supported the nuclear fuel bank strategy
喜ばしいことにオバマ大統領も
when he spoke in Prague the other week.
核燃料バンク構想を
One more subject. Genetically engineered food crops,
数週間前のプラハでの演説で支持しました
in my view, as a biologist,
最後のテーマは 遺伝子組み換えの農産物ですが
have no reason to be controversial.
私の生物学者としての見解では
My fellow environmentalists, on this subject,
議論になる理由などありません
have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
環境保護主義者たちはこれに対して
Despite their best efforts,
不合理で、非科学的で、とても有害な立場をとっています
genetically engineered crops are the most
彼らの最大限の努力にもかかわらず
rapidly successful agricultural innovation in history.
遺伝子組み換え穀物は
They're good for the environment because they enable no-till farming,
歴史的に見て 最も急速な農業革命を起こしました
which leaves the soil in place,
これらは環境にとってよいことです 無耕農業が可能になります
getting healthier from year to year --
これにより土壌は地面に残り
slso keeps less carbon dioxide going from the soil
年を追うごとに土の状態はよくなっていきます
into the atmosphere.
土壌から空気中に排出される二酸化炭素が
They reduce pesticide use.
減っていくということにもなります
And they increase yield, which allows you to have your
殺虫剤の利用も減らせます
agricultural area be smaller,
そして収穫高は上がり これによって
and therefore more wild area is freed up.
農業地帯を小さくすることができる
By the way, this map from 2006
その結果 野生地帯が増えます
is out of date because it shows Africa
この2006年の時代遅れの
still under the thumb of Greenpeace,
地図を見ると 当時のアフリカが
and Friends of the Earth from Europe,
グリーンピースとフレンズ・オブ・ジ・アースの
and they're finally getting out from under that.
干渉をうけていたのが わかります
And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
最近 やっとその影響から逃れる傾向にあります
This is a moral issue.
そしてついにアフリカで バイオテクノロジーが急速に進んでいます
The Nuffield Council on Bioethics
これはモラルの問題です
met on this issue twice in great detail
ナフィールド生命倫理審議会は
and said it is a moral imperative
この問題を二回に渡って協議し
to make genetically engineered crops readily available.
遺伝組み換えの農産物を早急に
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now,
人々に供給するのは モラル上必須だと結論をだしました
especially in government circles,
必須事項と言えば 地球工学は今やタブーです
though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago,
特に政府関係機関でです
but it will be on your plate --
DARPAは数週間前にこれについて協議していましたが
not this year but pretty soon,
これは避けられない事になるでしょう
because some harsh realizations are coming along.
今年ではないですが すぐにそうなります
This is a list of them.
なぜなら 辛辣な実現が迫ってくるからです
Basically the news is going to keep getting more scary.
これはそのリストです
There will be events,
基本的に そのニュースは恐ろしさを増していくでしょう
like 35,000 people dying of a heat wave,
これらが起こりうる出来事です
which happened a while back.
3万5千人の命がヒートウェーブで危険にさらされたり
Like cyclones coming up toward Bangladesh.
これは少し前に起こりました
Like wars over water,
またサイクロンが バングラディッシュに接近したりします
such as in the Indus.
水を奪い合うような戦争も起こります
And as those events keep happening
これはインダス川で起こりました
we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
こういった出来事が発生し続けると
But there's this little problem with geoengineering:
私たちに「何が出来るのか」ということになります
what body is going to decide
しかし地球工学には 次のような小さな問題がついてくるのです
who gets to engineer? How much they do? Where they do it?
どの機関が決定を下し
Because everybody is downstream,
誰がどこで どれだけ エンジニアリングを行うのか
downwind of whatever is done.
皆がそれぞれの影響下にあり
And if we just taboo it completely
操作の風下にいるわけです
we could lose civilization.
しかし それを完全にタブーにしてしまうと
But if we just say "OK,
文明が失われるかもしれません
China, you're worried, you go ahead.
しかし単純に「なるほど、中国よ
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way."
心配なのでしょう、お好きにどうぞ
That would be considered an act of war by both nations.
貴方達は貴方達のやり方で地球工学をやればいい 私たちもそうします」とすると
So this is very interesting diplomacy coming along.
これは2国間での戦争行為とみなされてしまう
I should say, it is more practical than people think.
非常に興味深い外交が出てきます
Here is an example that climatologists like a lot,
人々が思うよりずっと実践的なものだと思います
one of the dozens of geoengineering ideas.
これは気候学者が とても好きな事例ですが
This one came from the sulfur dioxide
数ある地球工学のアイデアのうちの一つです
from Mount Pinatubo in 1991 --
1991年にピナツボ火山が噴火し
cooled the earth by half a degree.
二酸化硫黄から発生し
There was so much ice in 1992, the following year,
地球の温度が0.5度下がった事から ヒントを得ました
that there was a bumper crop of polar bear cubs
翌年の1992年にはたくさんの氷があり
who were known as the Pinatubo cubs.
たくさんの北極グマが生まれ
To put sulfur dioxide in the stratosphere
ピナツボ・カブと呼ばれていました
would cost on the order of a billion dollars a year.
成層圏に二酸化硫黄を散布するには
That's nothing, compared to all of the other
年間 約10億ドルものコストがかかります
things we may be trying to do about energy.
しかし他のエネルギー対策にに比べたら
Just to run by another one:
大したことありません
this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds,
もうひとつのアイディアは
by atomizing seawater;
海上の雲に海水を噴霧して
that would brighten the albedo of the whole planet.
雲の反射率を高めるものです
A nice one, because it can happen
地球全体のアルべドが高くなります
lots of little ways in lots of little places,
次にお見せするのは簡単にどこでも出来る
is by copying the ancient Amazon Indians
なかなか良いもので
who made good agricultural soil
古代アマゾンのインディアンのやり方をまねしたものです
by pyrolizing, smoldering, plant waste,
彼らは 質の高い農耕土を生成しました
and biochar fixes large quantities of carbon
植物廃棄物を熱分解とくすぶり燃焼させ
while it's improving the soil.
土壌を改良しながら
So here is where we are.
大量の炭素を封じ込めます
Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen
これが現在の人類の状況です
calls our geological era the Anthropocene,
ノーベル賞を受賞した気候学者のパウル・クルッツェンは
the human-dominated era. We are stuck
現在の地質時代を「アントロポセン」と呼びます
with its obligations.
人類が地球を支配する時代です
In the Whole Earth Catalog, my first words were,
私たちはその責任から逃れられません
"We are as Gods, and might as well get good at it."
『ホール・アース・カタログ』の巻頭に こう書きました
The first words of Whole Earth Discipline
「私たちは神のごとく、 ものごとをうまく処理することが望まれる」
are, "We are as Gods, and have to get good at it."
『ホール・アース・ディシプリン(地球の論点)』は これで始まります
Thank you.
「私たちは神のように振る舞わなければならず、 しかも巧みにやり遂げなければならない」
(Applause)
ありがとうございました