Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Because of what I'm about to say,

    翻訳: Ayako Kato 校正: Akiko Hicks

  • I really should establish my green credentials.

    これからお話しする内容のために まず

  • When I was a small boy, I took my pledge

    環境問題を語る資格があることを 証明しておかなければなりませんね

  • as an American, to save and faithfully defend from waste

    少年時代、私は固く誓いました

  • the natural resources of my country,

    アメリカ人として この国の天然資源を守り

  • its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.

    無駄な利用を 誠実に防いでいこうと

  • And I've stuck to that.

    大気、土壌、鉱物、森林、水、そして野生生物などの資源です

  • Stanford, I majored in ecology and evolution.

    そして その誓いをずっと守ってきました

  • 1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.

    スタンフォード大学では 生態学と進化論を専攻しました

  • And then worked for the Jerry Brown administration.

    1968年に『ホール・アース・カタログ』を創刊し 「ミスター・ナチュラル」だった頃もありました

  • The Brown administration, and a bunch of my friends,

    その後 カリフォルニア州知事 ジェリー・ブラウンの下で働きました

  • basically leveled the energy efficiency of California,

    ブラウンのチームと 私の多数の友人は

  • so it's the same now, 30 years later,

    カリフォルニア州の エネルギー効率化に注目し

  • even though our economy has gone up 80 percent, per capita.

    結果として 30年経った今もなお

  • And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.

    1人あたり80%の経済成長があっても 基本的に 同レベルを保ち

  • California is basically the equivalent of Europe, in this.

    そしてどの州よりも少ない 温室ガスの排出量を保っています

  • This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,

    カリフォルニアはこの点で基本的には ヨーロッパと同レベルです

  • called Whole Earth Discipline.

    今年 『ホール・アース・カタログ』の追録として

  • The dominant demographic event of our time

    『ホール・アース・ディシプリン(地球の論点)』が発行されます

  • is this screamingly rapid urbanization

    現在 人口統計学上の最も大きな変化は

  • that we have going on.

    とてつもないスピードで進行している

  • By mid-century we'll be about 80 percent urban,

    都市化というものです

  • and that's mostly in the developing world,

    今世紀半ばまでには人類の8割が都市に住むようになり

  • where that's happening.

    特に発展途上国では

  • It's interesting, because history is driven to a large degree

    それが既に始まっています

  • by the size of cities.

    面白いのは 歴史というものが常に

  • The developing world now has all of the biggest cities,

    都市のサイズに 大きく左右される点です

  • and they are developing three times faster than the developed countries,

    現在 ほとんどの巨大都市は 発展途上国にあり

  • and nine times bigger.

    先進国の3倍の速さで かつ9倍の大きさに

  • It's qualitatively different.

    発展しています

  • They are the drivers of history, as we see by looking at history.

    質的に違います 過去を振り返ると大都市が

  • 1,000 years ago this is what the world looked like.

    歴史を左右してきたのがわかります

  • Well we now have a distribution of urban power

    これは千年前の世界の様子です

  • similar to what we had 1,000 years ago.

    現在も 都市勢力の分布というものが

  • In other words, the rise of the West,

    千年前と似たような形で存在します

  • dramatic as it was, is over.

    これを見ると 欧米の台頭というものは

  • The aggregate numbers are absolutely overwhelming:

    劇的ではあったものの 過去のものだと解ります

  • 1.3 million people a week coming to town,

    総数を見るとすごいものです

  • decade after decade.

    1週間に130万人の人が都市部に移ってくる

  • What's really going on?

    数十年に渡ってです

  • Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.

    何が起こっているのでしょう?

  • Subsistence farming is drying up basically.

    答えは 世界中の村で進んでいる過疎化です

  • People are following opportunity into town.

    自給自足をしていた農業は 基本的には干上がります

  • And this is why.

    村民はチャンスを求めて都市にやってきます

  • I used to have a very romantic idea about villages,

    これが原因です

  • and it's because I never lived in one.

    かつて 村なんてロマンチックだと思ったのですが

  • (Laughter)

    そういう所に住んだことがないからでしょうね

  • Because in town --

    (笑)

  • this is the bustling squatter city

    都市というものは

  • of Kibera, near Nairobi --

    これはナイロビ近くのキベラという

  • they see action. They see opportunity.

    不法居住区ですが

  • They see a cash economy that they were not able to participate in

    活気やチャンスがあります

  • back in the subsistence farm.

    現金社会もあります

  • As you go around these places there's plenty of aesthetics.

    これは自給自足の農村では参加できなかったものです

  • There is plenty going on.

    この様な所には美的側面も多く見られ

  • They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative.

    活気もあります

  • The aggregate numbers now

    彼らは貧しくても 極めて都会的でクリエイティブなのです

  • are that basically squatters,

    現在不法居住をしている

  • all one billion of them, are building the urban world,

    総数10億にもなる人たちが

  • which means they're building the world --

    都市世界を形成しています

  • personally, one by one, family by family,

    つまり 彼らが世界をつくりあげている

  • clan by clan, neighborhood by neighborhood.

    個人から 家族の単位へ

  • They start flimsy and they get substantial as time goes by.

    部族単位になり さらには地域単位にまで広がり

  • They even build their own infrastructure.

    最初はもろいが 徐々にしっかりしたものになっていく

  • Well, steal their own infrastructure, at first.

    彼らは 自前のインフラさえ作り上げます

  • Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.

    もっとも最初は インフラを盗むところから始めるわけですが

  • And then gradually gentrifies.

    ケーブルテレビ、水、何から何まで盗みとる

  • It is not the case that slums undermine prosperity,

    そして だんだんとそのエリアは豊かになっていきます

  • not the working slums; they help create prosperity.

    必ずしもスラムが繁栄を損なわせるわけではありません

  • So in a town like Mumbai, which is half slums,

    機能しているスラムの場合 繁栄をもたらす要因にもなります

  • it's 1/6th of the GDP of India.

    例えばムンバイは 半分がスラムになっていますが

  • Social capital in the slums is at its most urban and dense.

    インドのGDPの6分の1を占めている街です

  • These people are valuable as a group.

    スラムの社会資本はとても都市的で 密度が濃いのです

  • And that's how they work.

    これらの人たちはグループとしての価値があります

  • There is a lot of people who think about all these poor people,

    こういうしくみになっているのです

  • "Oh there's terrible things. We've got to fix their housing."

    この貧しい人たちを見て こう思う人たちも多いでしょう

  • It used to be, "Oh we've got to get them phone service."

    「ひどい状態だ 住宅事情を改善しないと」と

  • Now they're showing us how they do their phone service.

    「電話をつなげてやらないと」と心配したものでしたが

  • Famine mostly is a rural event now.

    今では 彼らなりの電話サービスまでやっているのです

  • There are things they care about.

    飢饉は ほとんどが田舎のものになりました

  • And this is where we can help.

    彼ら自身が気に掛けていること

  • And the nations they're in can help.

    それこそが私たちが支援できることです

  • And they are helping each other solve these issues.

    また彼らが所属する国家も支援できます

  • And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.

    彼ら自身もお互い協力して 問題を解決しています

  • You look at that lane on the right.

    ムンバイにあるこのような とても密集したスラム地域に行くと

  • And you can ask, "Okay what's going on there?"

    右にあるような道路が目に付きます

  • The answer is, "Everything."

    「何があるんだろう」と疑問になります

  • This is better than a mall. It's much denser.

    答えは「すべて」 です

  • It's much more interactive.

    これはショッピングモールよりもよくできています

  • And the scale is terrific.

    より密集してやり取りも盛んです

  • The main event is, these are not people crushed by poverty.

    とてつもない規模です

  • These are people busy getting out of poverty

    重要なのは この人たちは貧困にあえいでいるのではなく

  • just as fast as they can.

    貧困から抜けだすのに忙しいということです

  • They're helping each other do it.

    できるだけ早く抜けだそうと必死です

  • They're doing it through an outlaw thing,

    彼らは互いに助けあいます

  • the informal economy.

    法を無視してでもやってのけます

  • The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:

    非公式な経済なのです

  • it's not supposed to be there, but it's huge.

    この非公式経済は 天文物理学における暗黒エネルギーのようなものです

  • We don't understand how it works yet, but we have to.

    存在すべきではない 何か巨大なもの

  • Furthermore, people in the informal economy,

    その作用はわかっていませんが 理解は大切でしょう

  • the gray economy --

    さらにいえば 非公式経済である

  • as time goes by,

    グレーエコノミーでは

  • crime is happening around them. And they can join the criminal world,

    時がたつにつれて

  • or they can join the legitimate world.

    犯罪が起こります 犯罪社会に巻き込まれていく人もいれば

  • We should be able to make that choice

    合法的な社会に加わる人もいます

  • easier for them to get toward the legitimate world,

    合法的な世界を選択しやすくなるように

  • because if we don't, they will go toward the criminal world.

    支援するのが我々の仕事です

  • There's all kinds of activity.

    そうしないと 彼らは犯罪社会へ向かってしまう

  • In Dharavi the slum performs not only

    ここには いろいろな活動があります

  • a lot of services for itself,

    ダーラヴィでは スラムは

  • but it performs services for the city at large.

    スラム街のさまざまなサービスだけでなく

  • And one of the main events are these ad-hoc schools.

    市のためのサービスまで行います

  • Parents pool their money to hire some local teachers

    大切な活動の一つが 「アドホック学校」です

  • to a private, tiny, unofficial school.

    親たちが 地元の先生を雇うために お金を持ち寄ります

  • Education is more possible in the cities, and that changes the world.

    私立の小さな非公式の 学校です

  • So you see some interesting, typical, urban things.

    教育は都市部ではより受けやすく それが世界を変えていきます

  • So one thing slammed up against another,

    都市独特の面白いことが ここでも見られます

  • such as in Sao Paulo here.

    何かが別のものにぶつけられるという事が

  • That's what cities do. That's how they create value,

    ここサオパウロでも起こっています

  • is by slamming things together.

    街とはこうやって価値を創り上げていくのです

  • In this case, supply right next to demand.

    ものをぶつけ合うことによって

  • So the maids and the gardeners and the guards

    ここ場合は需要のすぐ隣に供給があります

  • that live in this lively part of town on the left

    メイドや庭師や警備員は

  • walk to work, in the boring, rich neighborhood.

    左側の 街の中でも活気あるエリアに住んでいて

  • Proximity is amazing.

    歩いて 退屈な高級住宅地に通勤します

  • We are learning about how dense proximity can be.

    近接性というのは素晴らしい

  • Connectivity between the city and the country

    密集した近接というものが どんなものかを見てみましょう

  • is what's going to keep the country good,

    街と地方を接続するということは

  • because the city has interesting ways of doing things.

    地方の良いところを保ちます

  • This is what makes cities --

    街のやり方は独特なところがあります

  • (Applause)

    これこそが都市を

  • this is what makes cities so green in the developing world.

    (拍手)

  • Because people leave the poverty trap, an ecological disaster

    これが発展途上国において都市が環境に良い原因です

  • of subsistence farms, and head to town.

    人々が 自給自足の農家の貧困や環境災害を逃れ

  • And when they're gone the natural environment

    都市へと向かうので

  • starts to come back very rapidly.

    彼らが去った後 自然環境は

  • And those who remain in the village can shift over to cash crops

    非常に速いスピードで 元の姿へと戻り始めます

  • to send food to the new growing markets in town.

    そして村に残った人たちも 売れる農作物へとシフトします

  • So if you want to save a village, you do it with a good road,

    育てた食料を大きくなる街のマーケットへと送るのです

  • or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.

    もしも農村を救いたいと思っているのなら 整備された道路や

  • So the event is: we're a city planet. That just happened.

    通信状態のよい携帯電話や 送電系統を整備することで実現できます

  • More than half.

    人類は都市惑星に住むようになったということです

  • The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.

    半数以上がそうなのです

  • Another billion is expected.

    相当な数です 不法居住に住む人は10億人にのぼります

  • That's more than a sixth of humanity living a certain way.

    さらにもう10億人増えることが予想されています

  • And that will determine a lot of how we function.

    人類の6分の1以上の人が こういった暮らしをしているのです

  • Now, for us environmentalists,

    これは私たちが どう機能にするかに大きく影響します

  • maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb.

    私達 環境保護者にとって 都市化の一番の利点は

  • People get into town.

    人口の爆発にストップがかかるという事かもしれません

  • The immediately have fewer children.

    人々は街に住むようになると

  • They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of

    突然産む子供の数を減らします

  • coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids,

    豊かになっていなくても そのチャンスがあるというだけで

  • and the birthrate goes down radically.

    より少数の質の高い子供を持つようになり

  • Very interesting side effect here,

    出生率は急速に下がります

  • here's a slide from Phillip Longman.

    おもしろい副作用です

  • Shows what is happening.

    フィリップ・ロングマンからのスライドです

  • As we have more and more old people, like me,

    見ると何が起きているか解ります

  • and fewer and fewer babies.

    私のような 年寄りがどんどん増えていくにつれ

  • And they are regionally separated.

    赤ん坊の数はどんどん減っていきます

  • What you're getting is a world which is

    そして居住エリアが分かれていきます

  • old folks, and old cities, going around doing things the old way,

    ここでわかることは 年寄りは 古い町で

  • in the north.

    昔からのやり方で暮らしています

  • And young people in brand new cities they're inventing,

    北部において。

  • doing new things, in the south.

    そして若い人たちは 彼らが作り上げた真新しい都市で

  • Where do you think the action is going to be?

    新しいことをしているのです 南部において。

  • Shift of subject. Quickly drop by climate.

    活気があるのはは どちらでしょう?

  • The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse

    テーマを変えて気候の話を少しします

  • than we think, faster than we think.

    気候のニュースは残念な事に

  • Climate is a profoundly complex, nonlinear system,

    予想以上の規模とスピードで 悪化しています

  • full of runaway positive feedbacks,

    気候は非常に複雑で 非直線的なシステムです

  • hidden thresholds and irrevocable tipping points.

    暴走する正のフィードバックや 隠れた限界

  • Here's just a few samples.

    引き返せない転換点にあふれています

  • We're going to keep being surprised. And almost all

    いくつか例をみてみましょう

  • the surprises are going to be bad ones.

    驚くような事が次々と起こり

  • From your standpoint this means

    そういうものは悪い事が多いものです

  • a great increase in climate refugees

    これが人類に与える影響は

  • over the coming decades,

    気候難民の大幅な増加を意味します

  • and what goes along with that, which is resource wars

    それは今後数十年の間に起こるのです

  • and chaos wars,

    その結果 資源戦争や

  • as we're seeing in Darfur.

    混乱の戦争が起こります

  • That's what drought does.

    スーダン ダルフールの紛争のようなものです

  • It brings carrying capacity down,

    干ばつが起こると こうなります

  • and there's not enough carrying capacity

    干ばつにより 生活に必要なリソースが減り

  • to support the people. And then you're in trouble.

    人々の生活を維持できなくなります

  • Shift to the power situation.

    そして トラブルが発生する

  • Baseload electricity is what it takes to run a city,

    電力についてお話しましょう

  • or a city planet.

    ベースロード電力は都市 この都市惑星の維持に必要な

  • So far there is only three sources of baseload electricity:

    最低限の電力です

  • coal, some gas,

    ベースロード用に使える発電は 現在三つしかありません

  • nuclear and hydro.

    石炭やガスなどの火力発電と

  • Of those, only nuclear and hydro are green.

    原子力と水力発電ですが

  • Coal is what is causing the climate problems.

    このうち原子力発電と水力発電だけが 環境に優しいものです

  • And everyone will keep burning it

    石炭は温暖化の原因ですが

  • because it's so cheap, until governments make it expensive.

    皆がそれを燃やし続けるのは

  • Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.

    これがとても安いからです 政府が値段をつりあげない限り

  • So with hydro maxed out,

    風力とソーラーパワーは使えません 電力を蓄積しておく方法が まだないからです

  • coal and lose the climate,

    水力発電は限界に近く

  • or nuclear, which is the current operating low-carbon source,

    火力発電では温暖化を進めてしまう

  • and maybe save the climate.

    現在稼動している低炭素資源である原子力を使って

  • And if we can eventually get good solar in space,

    温暖化を防げるかもしれません

  • that also could help.

    そして最終的に宇宙空間に 優れた太陽光発電所ができれば

  • Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world

    それもまた助けになるでしょう

  • in the villages and in the cities.

    これこそが 発展途上国や農村や都市の

  • So, between coal and nuclear,

    繁栄をもたらす原動力だからです

  • compare their waste products.

    ではここで 石炭と原子力発電の

  • If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear,

    燃料廃棄物を比較してみましょう

  • the amount of waste that would be added up

    もしもあなたの一生のうちの電力を 原子力発電だけでまかなうとしたら

  • would fit in a Coke can.

    燃料廃棄物の総量は

  • Whereas a coal-burning plant,

    コーラの1缶に収まってしまいます

  • a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day,

    一方で石炭の火力発電所では

  • each car having 100 tons.

    通常の1ギガワットの発電所で 一日に 列車80車両分もの石炭が 燃やされます

  • And it puts 18 thousand tons

    1車両あたり100トンです。

  • of carbon dioxide in the air.

    そして18000トンの

  • So and then when you compare the lifetime emissions

    二酸化炭素を空気中に排出しています

  • of these various energy forms,

    人が一生のうちに排出する二酸化炭素の量を

  • nuclear is about even with solar and wind,

    エネルギー源ごとに 比べると

  • and ahead of solar --

    原子力は太陽光や風力とほぼ同じで

  • oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.

    太陽光より

  • And does nuclear really compete with coal?

    失礼、水力や風力と同等で 太陽光より優れています

  • Just ask the coal miners in Australia.

    原子力は石炭に対して競争力があるのでしょうか

  • That's where you see some of the source,

    オーストラリアの炭鉱員に聞くと分かります

  • not from my fellow environmentalists,

    答えは こういうところで見つかります

  • but from people who feel threatened by nuclear power.

    環境保護主義者の仲間からではなく

  • Well the good news is that

    原子力の台頭に不安を感じている人達からです

  • the developing world, but frankly, the whole world,

    よいニュースとしては

  • is busy building, and starting to build, nuclear reactors.

    発展途上国 概していえば世界全体が

  • This is good for the atmosphere.

    原子力発電所の建設や その準備を進めていることです

  • It's good for their prosperity.

    これは大気にとってはよいことです

  • I want to point out one interesting thing,

    そして彼らの繁栄にとってもよいことです

  • which is that environmentalists like the thing we call micropower.

    ここで興味深いものを紹介します

  • It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration,

    環境保護主義者の好きな マイクロパワーというもので

  • and good things like that.

    上手く行くか わかりませんが ローカルで太陽光と風力の発電を

  • But frankly micro-reactors which are just now coming on,

    同時に行う類のものです

  • might serve even better.

    現在開発が進んでいる 原子力の

  • The Russians, who started this, are building floating reactors,

    マイクロリアクターは更に良さそうです

  • for their new passage, where the ice is melting, north of Russia.

    ロシアでは水に浮かぶリアクターを造っています

  • And they're selling these floating reactors,

    ロシア北部の氷が解け始めたところで使うのです

  • only 35 megawatts, to developing countries.

    この35メガワット足らずの浮かぶリアクターを

  • Here's the design of an early one from Toshiba.

    発展途上国に売り始めています

  • It's interesting, say, to take a 25-megawatt,

    こちらが東芝の初期のデザイン

  • 25 million watts,

    興味深いのは 25メガワットのもの_

  • and you compare it to the standard big iron

    つまり 2500万ワットのものを

  • of an ordinary Westinghouse or Ariva,

    普通のウェスティングハウスやアリヴァなどの

  • which is 1.2, 1.6 billion watts.

    12億ワットや16億ワットを発電する

  • These things are way smaller. They're much more adaptable.

    標準的な巨大な鉄のかたまりに比べると