字幕表 動画を再生する
Last year at TED we aimed to try to clarify
翻訳: Masaaki Ueno 校正: Masahiro Kyushima
the overwhelming complexity
昨年のTEDで あることに取り組みました
and richness that we experience at the conference
会議で経験したあの圧倒的な
in a project called Big Viz.
複雑さと豊かさを解明しようとしたのです
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
Big Vizというプロジェクトです
that were made by two visual artists.
Big Vizは650のスケッチの集合体です
David Sibbet from The Grove,
二人のビジュアル アーティスト
and Kevin Richards, from Autodesk,
ザ・グローブのデビッド シベットと
made 650 sketches that strive to capture
オートデスクのケビン リチャーズが
the essence of each presenter's ideas.
650のスケッチを描きました
And the consensus was: it really worked.
各発表者のアイデアの本質を捉えようと...
These sketches brought to life the key ideas,
本当に上手く行ったと皆が言いました
the portraits, the magic moments
昨年経験した 主要なアイデア
that we all experienced last year.
発表者の顔 魔法の瞬間が
This year we were thinking, "Why does it work?"
生き生きと蘇りました
What is it about animation,
今年は「なぜ上手く行ったのか」を考えました
graphics, illustrations, that create meaning?
アニメやグラフィックス
And this is an important question to ask and answer
イラストによって いかに意味が作られるのか?
because the more we understand how the brain creates meaning,
これは重要な質問です
the better we can communicate,
脳がどうやって意味を創り出すかを知れば知るほど
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
より良いコミュニケーションができるから...
So this year we're going to visualize how
また思考は深まり 共同作業もはかどります
the brain visualizes.
それで今年は 脳がどのように視覚化するかを
Cognitive psychologists now tell us that the brain
視覚化してみます
doesn't actually see the world as it is,
認知心理学者が言うには
but instead, creates a series of mental models
脳は世界をそのまま見るのではなく
through a collection of "Ah-ha moments,"
幾つかのプロセスによって
or moments of discovery, through various processes.
「ああ、そうか!」という発見の瞬間を集めた
The processing, of course, begins with the eyes.
一連のメンタルモデルを創り出します
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
勿論その処理は目から始まります
most of which is streamed to the very back of the brain,
光が入り 網膜の後部に当り 伝達されます
at the primary visual cortex.
その大半は 脳の最後部
And primary visual cortex sees just simple geometry,
一次視覚野に流れます
just the simplest of shapes.
一次視覚野が見るのは
But it also acts like a kind of relay station
簡単な形だけです
that re-radiates and redirects information
一方で中継局のような働きも行い
to many other parts of the brain.
情報を再発信して
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
脳の他部分に伝えます
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
30もの部分が選択的に意味を理解し
We're only going to talk about three of them.
「ああ、そうか!」の経験を通じて意味を創り出します
So the first one is called the ventral stream.
ここではその内3つの話をします
It's on this side of the brain.
最初のは 腹側皮質視覚路
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
脳のこちら側です
It's the "what" detector.
脳のこの部分は それが何なのかを認識します
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
「何」の検知器です
So that's the part of the brain that is activated
手を見ろとか リモコンとか 椅子 本
when you give a word to something.
何かに言葉を与えた時に
A second part of the brain is called the dorsal stream.
作動する部分です
And what it does is locates the object
2番目は 背側皮質視覚路
in physical body space.
その役割は物理的な身体空間上に
So if you look around the stage here
対象物を位置付けることです
you'll create a kind of mental map of the stage.
このステージを見渡すと
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
ステージのメンタルマップが作られます
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
そうすると、目を閉じても 心の中で誘導できるのです
The third part that I'd like to talk about
その時に背側皮質視覚路が作動します
is the limbic system.
3番目にお話したいのは
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
辺縁系です
And it's the part that feels.
これは脳の奥深くにあります 進化的にはとても古いものです
It's the kind of gut center, where you see an image
感じる部分です
and you go, "Oh! I have a strong
本能センターとも言えるでしょう
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
何かを見て「おお、今見ているものに
So the combination of these processing centers
強い感情的な反応があるぞ」と
help us make meaning in very different ways.
これらの処理センターの組合せによって
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
様々な方法で意味を作り出します
Well, again, the schematic view
ここから何が学べるでしょうか? この洞察をどう適用できるでしょうか?
is that the eye visually interrogates what we look at.
繰り返しますが 全体像はこうなります
The brain processes this in parallel, the figments of information
見たものを目が視覚的に調べます
asking a whole bunch of questions
作り出された情報を 脳が並行的に処理して
to create a unified mental model.
たくさんの質問を投げ掛け
So, for example, when you look at this image
それらを組合せた一つのメンタルモデルを創ります
a good graphic invites the eye to dart around,
例えば この絵を見た時に
to selectively create a visual logic.
うまく描かれた図を目が探し回って
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
繋がるものを選択して視覚的な論理を作り出します
It's the selective logic.
絵を注視することで 意味が生まれます
Now we've augmented this and spatialized this information.
選択的なロジックなのです
Many of you may remember the magic wall that we built
これを強化し 情報の空間化を行いました
in conjunction with Perceptive Pixel
多くの人は「魔法の壁」を覚えているかもしれません
where we quite literally create an infinite wall.
Perceptive Pixelと連携して我々が作ったものです
And so we can compare and contrast the big ideas.
文字通り「無限の壁」を創ったのです
So the act of engaging and creating interactive imagery
偉大なアイデアを並べて比べることができます
enriches meaning.
集中すること、インタラクティブなイメージを作ることで
It activates a different part of the brain.
意味がより豊かになります
And then the limbic system
脳の他の部分を作動させます
is activated when we see motion, when we see color,
そして動きや色を見ると
and there are primary shapes and pattern detectors
辺縁系が作動します
that we've heard about before.
主要な形とパターンの検知器があるのは
So the point of this is what?
既にお話しましたね
We make meaning by seeing,
では 何がポイントなのでしょう
by an act of visual interrogation.
我々は 見ること つまり
The lessons for us are three-fold.
視覚的な統合を行うことで意味を作ります
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
三つのことを学べます
Secondly make those images interactive
最初に 伝えようとしていることを明確にするため絵を使うこと
so that we engage much more fully.
次に 絵をインタラクティブにすることで
And the third is to augment memory
遥かに深く関心を持たせられること
by creating a visual persistence.
そして3番目に 視覚的な持続性を創ることで
These are techniques that can be used to be --
記憶が増強されること
that can be applied in a wide range of problem solving.
これらのテクニックによって
So the low-tech version looks like this.
幅広い問題解決に応用できます
And, by the way, this is the way in which
ローテク バージョンはこうなります
we develop and formulate
ちなみにこれは
strategy within Autodesk,
オートデスク社の
in some of our organizations and some of our divisions.
幾つかの組織で
What we literally do is have the teams
戦略を立てるのに使っている方法です
draw out the entire strategic plan
何をやっているのかというと
on one giant wall.
チームに全体の戦略プランを
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
大きな壁に描かせます
There's always a room, always a place
これは非常に強力です 全員に他の全てが見えますから
to be able to make sense of all of the components
いつでも戦略プランの
in the strategic plan.
全ての部分を理解できる
This is a time-lapse view of it.
場所があるのです
You can ask the question, "Who's the boss?"
これはコマ撮りした映像です
You'll be able to figure that out. (Laughter)
「誰が上司なの?」と聞かれるかもしれませんね
So the act of collectively and collaboratively
分かると思いますよ
building the image
一緒になって 協力しながら
transforms the collaboration.
絵を描くことで
No Powerpoint is used in two days.
共同作業が変わりました
But instead the entire team
二日間で一度もパワーポイントは使いません
creates a shared mental model
その代わりにチーム全体が
that they can all agree on and move forward on.
メンタルモデルを共有し
And this can be enhanced and augmented with
全員が合意して進むことができます
some emerging digital technology.
そしてこれを強化し拡大するのが
And this is our great unveiling for today.
新たなデジタル技術です
And this is an emerging set of technologies
これが今日の大発表です
that use large-screen displays
これは新たな技術の組合せで
with intelligent calculation in the background
大きなスクリーン ディスプレイを使い
to make the invisible visible.
後方では知的な計算を行い
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
見えないものを見えるようにします
So a team can actually look at
ここでは可能なのは 文字通り「持続可能性」を視覚化することです
all the key components that heat the structure
チームは実際に
and make choices and then see the end result
構造に熱を与える全ての主要部品を見ながら
that is visualized on this screen.
選択を行い スクリーンに可視化された
So making images meaningful has three components.
最終結果を見ることができます
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
絵に意味を持たせるには3つの部分があります
Secondly, making them interactive.
最初は 視覚化することでアイデアを明確にすること
And then thirdly, making them persistent.
2番目は インタラクティブにすること
And I believe that these three principles
そして3番目は 持続性を持たせること
can be applied to solving some of the very tough problems
これらの3つの原則は
that we face in the world today. Thanks so much.
我々が今日世界で直面する非常に難しい問題を
(Applause)
解決するのに応用できると信じています ありがとう