Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Two years ago here at TED

    翻訳: Kazuyuki Shimatani 校正: MaYoMo com

  • I reported that we had discovered

    二年前、ここTEDで

  • at Saturn, with the Cassini Spacecraft,

    我々が発見したことをお話ししました

  • an anomalously warm and geologically active region

    土星について、カッシーニ探査機が発見したことは

  • at the southern tip of the small Saturnine moon

    異常に暖かく、地質学的に活発な地域が

  • Enceladus, seen here.

    土星の小さな衛星の南端にあるということでした

  • This region seen here for the first time

    その衛星、エンケラドスです

  • in the Cassini image taken in 2005. This is the south polar region,

    この地域が初めて観察されたのは

  • with the famous tiger-stripe fractures crossing the south pole.

    カッシーニによって2005年に撮影された写真によるものです これは南極地域です

  • And seen just recently in late 2008,

    有名な、タイガーストリップの裂け目が南極を横切っています

  • here is that region again,

    そして、最近、2008年の後半になって

  • now half in darkness because the southern hemisphere

    再び、その地域が撮影されました

  • is experiencing the onset of August

    半分が闇に覆われているのは、南半球が

  • and eventually winter.

    八月の始め頃

  • And I also reported that we'd made this mind-blowing discovery --

    つまり、冬であったためです

  • this once-in-a-lifetime discovery

    目を疑うような発見がなされたことについてもお話ししました

  • of towering jets

    まさに一生に一度の大発見です

  • erupting from those fractures at the south pole,

    高々と噴き上がるジェットは

  • consisting of tiny water ice crystals

    南極にある裂け目から噴出されていますが

  • accompanied by water vapor

    水が凍ってできた小さな結晶によって形成されており

  • and simple organic compounds like carbon dioxide and methane.

    水蒸気も含んでいます

  • And at that time two years ago

    また、炭素やメタンのような単純な有機化合物も存在します

  • I mentioned that we were speculating

    二年前、

  • that these jets might in fact be geysers,

    我々の予想についてお話ししました

  • and erupting from pockets

    このジェットは間欠泉である可能性があり、

  • or chambers of liquid water underneath the surface,

    地上のくぼみ、あるいは

  • but we weren't really sure.

    地下にある液体の水の貯水池から、噴出されているのではないか、と

  • However, the implications of those results --

    しかし、確証はありませんでした

  • of a possible environment within this moon

    一方、我々が得た成果から

  • that could support prebiotic chemistry,

    予想された、この衛星の環境は

  • and perhaps life itself --

    前生物化学、あるいは

  • were so exciting that, in the intervening two years,

    生命そのものをサポートことができる可能性があり、

  • we have focused more on Enceladus.

    興味が非常に高まりました そして、この二年間にわたって

  • We've flown the Cassini Spacecraft

    さらにエンケラドスを注目してきました

  • by this moon now several times,

    カッシーニ探査機によって

  • flying closer and deeper into these jets,

    この衛星をなんども探査しました

  • into the denser regions of these jets,

    ジェットへさらに近く、さらに内側まで

  • so that now we have come away with some

    さらに濃度が高いところまで

  • very precise compositional measurements.

    そして、今回、

  • And we have found

    その組成を詳細に計測することができました

  • that the organic compounds coming from this moon

    その結果、

  • are in fact more complex than we previously reported.

    この衛星から放出されている有機化合物は

  • While they're not amino acids,

    以前に報告されたものより、複雑なものであることが分かりました

  • we're now finding things like

    アミノ酸ではありませんでしたが、

  • propane and benzene,

    我々は

  • hydrogen cyanide, and formaldehyde.

    プロパンやベンゼン

  • And the tiny water crystals here

    シアン化水素、ホルムアルデヒドを検出しました

  • now look for all the world

    そして、小さな水の結晶は

  • like they are frozen droplets of salty water,

    非常に

  • which is a discovery that suggests

    凍った塩水のしずくと似通っていたのです

  • that not only do the jets come from

    この発見から予想できることは

  • pockets of liquid water,

    ジェットが

  • but that that liquid water is in contact with rock.

    液体の水がたまった窪みから噴出しているだけでなく

  • And that is a circumstance

    その液体の水は岩盤との接触があるということです

  • that could supply the chemical energy

    そして、この状況においては

  • and the chemical compounds needed to sustain life.

    生命の維持に必要な化学的エネルギーおよび

  • So we are very encouraged by these results.

    化合物が供給されている可能性があります

  • And we are much more confident now than we were two years ago

    非常に喜ばしい成果を得ることができました

  • that we might indeed

    我々は、二年前よりさらに確信を深めています

  • have on this moon, under the south pole,

    つまり

  • an environment or a zone that is hospitable to living organisms.

    この衛星の、南極の地下において

  • Whether or not there are living organisms there, of course,

    有機体に適した環境、地域が存在している可能性があるのです

  • is an entirely different matter.

    もちろん、実際に有機体が存在しているかどうかは

  • And that will have to await the arrival,

    まったく別の問題です

  • back at Enceladus,

    それに関しては、再び

  • of the spacecrafts, hopefully some time in the near future,

    エンケラドスに

  • specifically equipped to address that particular question.

    探査機が接近するのを待つべきでしょう それが近い将来であり、

  • But in the meantime I invite you to imagine the day

    探査機がその疑問に答えるための装備を備えていることを望みます

  • when we might journey to the Saturnine system,

    それまでの間は、想像をしてみようではありませんか

  • and visit the Enceladus interplanetary geyser park,

    土星系まで旅をして

  • just because we can.

    エンケラドスの惑星間間欠泉公園を訪れる日のことを

  • Thank you.

    それは可能なのですから

  • (Applause)

    ありがとうございます

Two years ago here at TED

翻訳: Kazuyuki Shimatani 校正: MaYoMo com

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます