Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm going around the world giving talks about Darwin,

    翻訳: Keisuke Kusunoki 校正: Kayo Mizutani

  • and usually what I'm talking about

    世界中でダーウィンに関する講演をしていて

  • is Darwin's strange inversion of reasoning.

    彼の推論の奇妙な逆転について

  • Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic,

    よく話しています

  • and this is a passage that I just love, and would like to read for you.

    このフレーズは初期の批評家によるものです

  • "In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;

    私はこの一節が好きです ご紹介しましょう

  • so that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system,

    「いま問題としている理論においては 絶対的な無知が考案者である

  • that, in order to make a perfect and beautiful machine,

    それゆえ 全システムの基本原理はこう明言できる

  • it is not requisite to know how to make it.

    "完璧で美しい機械を作るために

  • This proposition will be found on careful examination to express,

    それを作る方法を知る必要はない"

  • in condensed form, the essential purport of the Theory,

    注意深く検討すれば この提案は

  • and to express in a few words all Mr. Darwin's meaning;

    ダーウィン氏の理論の要点を凝縮して表現し

  • who, by a strange inversion of reasoning,

    彼の意味することを簡潔に表現している

  • seems to think Absolute Ignorance fully qualified

    奇妙な推論の逆転によって 彼は

  • to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."

    完全なる無知が 完全なる知恵に代わって

  • Exactly. Exactly. And it is a strange inversion.

    創造たる技をすべて達成できると考えているようだ」

  • A creationist pamphlet has this wonderful page in it:

    まさにこれです 推論の奇妙な逆転ですね

  • "Test Two:

    創造論者のパンフレットに面白いページがあります

  • Do you know of any building that didn't have a builder? Yes/No.

    「質問2:

  • Do you know of any painting that didn't have a painter? Yes/No.

    建築者のいない建物を知っていますか? はい、いいえ

  • Do you know of any car that didn't have a maker? Yes/No.

    画家のいない絵画を知っていますか? はい、いいえ

  • If you answered 'Yes' for any of the above, give details."

    製造者のいない車を知っていますか? はい、いいえ

  • A-ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.

    どれかに"はい"と答えた人は、詳細を書いてください」

  • You would have thought it stands to reason

    なるほど!これによると ダーウィンの推論は全く奇妙に逆転していますね

  • that design requires an intelligent designer.

    設計には優れた設計者が必要なのは

  • But Darwin shows that it's just false.

    もっともだと思うでしょう

  • Today, though, I'm going to talk about Darwin's other strange inversion,

    しかし ダーウィンは違うと言います

  • which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.

    さて 今日はダーウィンの逆転した奇妙な推論の他の例を話します

  • It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.

    始めは混乱しますがこちらも同じように重要なことです

  • Guys go for girls like this because they are sexy.

    チョコレートケーキは甘いから好きというのはもっともです

  • We adore babies because they're so cute.

    男性がこういう女性を好むのはセクシーだから

  • And, of course, we are amused by jokes because they are funny.

    赤ちゃんを溺愛するのはかわいいから

  • This is all backwards. It is. And Darwin shows us why.

    そして ジョークが楽しいのはおかしいから

  • Let's start with sweet. Our sweet tooth is basically an evolved sugar detector,

    これらは全て反対です なぜなのかダーウィンが示してくれます

  • because sugar is high energy, and it's just been wired up to the preferer,

    まずは甘さですが 私達が甘味が好きなのは糖分探知機として進化したからです

  • to put it very crudely, and that's why we like sugar.

    大雑把に言えば 糖分は高エネルギーなので

  • Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."

    それを好む様に 脳の配線が組まれたのです

  • There's nothing intrinsically sweet about honey.

    私達が好きだからハチミツは甘いのです 「甘いから 私達はハチミツを好む」ではないです

  • If you looked at glucose molecules till you were blind,

    本質的にハチミツに甘さがあるわけではありません

  • you wouldn't see why they tasted sweet.

    ブドウ糖分子を凝視しても

  • You have to look in our brains to understand why they're sweet.

    それがなぜ甘いのかはわからないでしょう

  • So if you think first there was sweetness,

    なぜ甘いのかを知るには脳の中を見なければいけません

  • and then we evolved to like sweetness,

    ですから始めに甘さがあり

  • you've got it backwards; that's just wrong. It's the other way round.

    私達が甘さを好むように進化したと考えるのは

  • Sweetness was born with the wiring which evolved.

    順番が違っています 本当はその反対です

  • And there's nothing intrinsically sexy about these young ladies.

    甘さは進化上の関係付けの中で生まれました

  • And it's a good thing that there isn't, because if there were,

    同じように この女性たちが本質的にセクシーなのではありません

  • then Mother Nature would have a problem:

    これはいいことです さもなければ

  • How on earth do you get chimps to mate?

    自然の摂理に問題が起こります

  • Now you might think, ah, there's a solution: hallucinations.

    チンパンジーはどうやって相手を見つければいいのでしょう?

  • That would be one way of doing it, but there's a quicker way.

    妄想を頼りにするやり方もあるかもしれないですが

  • Just wire the chimps up to love that look,

    もっと手っ取り早い方法があります

  • and apparently they do.

    こういう外見を好む様に脳を配線すればいいのです

  • That's all there is to it.

    実際 そうなっているようです

  • Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.

    たったそれだけのことです

  • We became bald-bodied, oddly enough;

    600万年以上にわたりヒトとチンパンジーは別々の進化を経ました

  • for one reason or another, they didn't.

    おかしなことに

  • If we hadn't, then probably this would be the height of sexiness.

    私達の体毛は退化しました

  • Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for high-energy food.

    そうでなければこれが最高のセクシーさだったでしょう

  • It wasn't designed for chocolate cake.

    私達の甘味嗜好も高エネルギーの食物を本能的に好むように進化した結果です

  • Chocolate cake is a supernormal stimulus.

    チョコレートケーキのためにデザインされたわけではありません

  • The term is owed to Niko Tinbergen,

    チョコレートケーキは超正常刺激です

  • who did his famous experiments with gulls,

    この用語はカモメの有名な実験をした

  • where he found that that orange spot on the gull's beak --

    ニコラース・ティンバーゲンによるものです

  • if he made a bigger, oranger spot

    彼はカモメのクチバシに着目し

  • the gull chicks would peck at it even harder.

    オレンジの斑点を大きくすると

  • It was a hyperstimulus for them, and they loved it.

    ヒナはより強くその部分をつつくようになることを発見しました

  • What we see with, say, chocolate cake

    それは過剰な刺激ですが ヒナはそれを好みます

  • is it's a supernormal stimulus to tweak our design wiring.

    このことから言えるのは チョコレートケーキは

  • And there are lots of supernormal stimuli; chocolate cake is one.

    私達の脳の配線を圧迫する超正常刺激ということです

  • There's lots of supernormal stimuli for sexiness.

    超正常刺激はたくさんあります まずチョコレートケーキ

  • And there's even supernormal stimuli for cuteness. Here's a pretty good example.

    セクシーさにも超正常刺激はたくさんあります

  • It's important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.

    かわいさにも超正常刺激があります これが良い例です

  • So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.

    私達は赤ちゃんが好きで 汚れたおむつにも嫌気がさしません

  • And, by the way, a recent study shows that mothers

    赤ちゃんは私達の注意を引いて愛され育てられることに成功しています

  • prefer the smell of the dirty diapers of their own baby.

    ところで最近の研究によると

  • So nature works on many levels here.

    母親は自分の赤ちゃんの汚れたおむつのにおいの方を好むようです

  • But now, if babies didn't look the way they do -- if babies looked like this,

    自然の仕組みは上手くはたらいています

  • that's what we would find adorable, that's what we would find --

    もし赤ちゃんの外見が違っていて こんなふうだったら

  • we would think, oh my goodness, do I ever want to hug that.

    もしこんな赤ちゃんをかわいがらなければいけないとしても

  • This is the strange inversion.

    抱きしめたいとはなかなか思わないでしょう

  • Well now, finally what about funny. My answer is, it's the same story, the same story.

    これが 奇妙な逆転です

  • This is the hard one, the one that isn't obvious. That's why I leave it to the end.

    最後におかしさについてです 私の答えはここまでと全く同じです

  • And I won't be able to say too much about it.

    しかし難しくてよくわかっていません だからおかしさを最後にしました

  • But you have to think evolutionarily, you have to think, what hard job that has to be done --

    あまり多くのことは語れません

  • it's dirty work, somebody's got to do it --

    非常に難しい問題ですが

  • is so important to give us such a powerful, inbuilt reward for it when we succeed.

    誰かがやれなければなりません

  • Now, I think we've found the answer -- I and a few of my colleagues.

    そして 成し遂げられたとき 努力に値する報酬を受けとることは大切です

  • It's a neural system that's wired up to reward the brain

    私と同僚がついに答えを見つけました

  • for doing a grubby clerical job.

    それは 忌まわしい事務作業をこなす脳への報酬として

  • Our bumper sticker for this view is

    配線された神経システムです

  • that this is the joy of debugging.

    この考察のキャッチフレーズは

  • Now I'm not going to have time to spell it all out,

    デバッグする楽しさです

  • but I'll just say that only some kinds of debugging get the reward.

    全てを詳しく説明する時間はありませんが

  • And what we're doing is we're using humor as a sort of neuroscientific probe

    一部のデバッグだけが報酬の対象になると言えます

  • by switching humor on and off, by turning the knob on a joke --

    ジョークのスイッチを操作してユーモアのオンとオフを切り替えることで

  • now it's not funny ... oh, now it's funnier ...

    ユーモアを神経科学の道具として活用しています

  • now we'll turn a little bit more ... now it's not funny --

    今はおかしくない…今はおかしくなった

  • in this way, we can actually learn something

    もう少しおかしくなった…今はおかしくない…

  • about the architecture of the brain,

    このようにして脳の構造について

  • the functional architecture of the brain.

    脳の機能的構造について

  • Matthew Hurley is the first author of this. We call it the Hurley Model.

    実際に分かってくることがあるのです

  • He's a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am,

    マシュー・ハーレーがこの理論の考案者です これをハーレーモデルと呼んでいます

  • and we're putting this together into a book.

    彼はコンピュータ科学者です レジナルド・アダムズは心理学者です そこに私が加わって

  • Thank you very much.

    3人で研究成果をまとめています

I'm going around the world giving talks about Darwin,

翻訳: Keisuke Kusunoki 校正: Kayo Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます