字幕表 動画を再生する
In his inaugural address,
翻訳: Naho Iguchi 校正: Akira Kudo
Barack Obama appealed to each of us to give our best
就任演説の中で
as we try to extricate ourselves from this current financial crisis.
現在、直面している財政危機から抜け出そうと必死になっている我々に向かって
But what did he appeal to?
オバマ大統領は1人1人がベストを尽くすよう訴えかけました
He did not, happily, follow in the footsteps of his predecessor,
でも彼は一体何を私たちに訴えたのでしょうか
and tell us to just go shopping.
幸いにも、彼は前大統領とは違い
Nor did he tell us, "Trust us. Trust your country.
買い物に行きましょうだとか
Invest, invest, invest."
「我々と我が国を信頼してほしい」
Instead, what he told us was to put aside childish things.
「そして投資し続けよう!」とは言いませんでした
And he appealed to virtue.
オバマ大統領はそんな子供じみたことはやめようと
Virtue is an old-fashioned word.
人間の美徳に訴えかけました
It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
美徳とは古めかしい言葉です
And besides, some of you might be wondering,
TEDのような最先端の環境においては場違いな言葉かもしれません
what the hell does it mean?
それに皆さんの中には美徳って一体どんな
Let me begin with an example.
意味があるんだ?と思う方がいるかもしれない
This is the job description of a hospital janitor
1つ例を挙げてみましょう
that is scrolling up on the screen.
いまスクリーンに流れているのは
And all of the items on it are unremarkable.
病院の清掃員の職務明細書です
They're the things you would expect:
ここに書いてある項目はどれも珍しいものではありません
mop the floors, sweep them, empty the trash, restock the cabinets.
誰もが予想する内容です
It may be a little surprising how many things there are,
床をモップで拭く、掃く、ゴミ捨て、棚の整理
but it's not surprising what they are.
数の多さに多少驚くかもしれませんが
But the one thing I want you to notice about them is this:
内容自体は至って普通です
even though this is a very long list,
この中で1つだけ気付いていただきたいことは
there isn't a single thing on it that involves other human beings.
このとても長い職務リストの中に
Not one.
他者と関わる仕事が1つもないということです
The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital.
1つもです
And yet, when some psychologists interviewed hospital janitors
病院内の清掃と霊安室の掃除はさほど変わりないかもしれません
to get a sense of what they thought their jobs were like,
しかし、病院の清掃員が自分たちの仕事をどう思っているか調査するため
they encountered Mike,
心理学者が清掃員にインタビューしたところ
who told them about how he stopped mopping the floor
マイクに出会いました
because Mr. Jones was out of his bed getting a little exercise,
マイクはジョーンズさんが体力作りのため少し運動したり
trying to build up his strength, walking slowly up and down the hall.
ホールの中で軽いウォーキングをするために
And Charlene told them about how she ignored her supervisor's admonition
床のモップがけをやめたと心理学者に語りました
and didn't vacuum the visitor's lounge
またシャーリーンは、毎日病院を訪れては1日中患者につきっきりの家族が
because there were some family members who were there all day, every day
待合室でたまたま仮眠を取っていたので
who, at this moment, happened to be taking a nap.
上司の言いつけを無視して
And then there was Luke,
待合室に掃除機をかけませんでした
who washed the floor in a comatose young man's room twice
ルークは昏睡状態にある若者の
because the man's father, who had been keeping a vigil for six months,
病室を2度掃除した話をしたそうです
didn't see Luke do it the first time,
というのは、6ヶ月間寝ずの看病をしていた青年の父親は
and his father was angry.
ルークが最初に掃除をした時に気付かず
And behavior like this from janitors, from technicians, from nurses
サボっているのではと怒ったのです
and, if we're lucky now and then, from doctors,
このような清掃員や技師、看護師の行動は
doesn't just make people feel a little better,
運が良ければたまにこんな医者もいるでしょうが
it actually improves the quality of patient care
周囲の人々の気持ちを少し和らげてくれるだけでなく
and enables hospitals to run well.
実際に患者へのケアの質を上げ
Now, not all janitors are like this, of course.
病院の運営も向上させます
But the ones who are think that these sorts of human interactions
もちろん清掃員の誰もがこうではありません
involving kindness, care and empathy
ですが、彼らのような清掃員は人と触れ合いながら優しく気遣い
are an essential part of the job.
思いやることが仕事において必要不可欠な
And yet their job description contains not one word about other human beings.
部分だと考えているのです
These janitors have the moral will to do right by other people.
にもかかわらず職務明細書には他者を示唆する言葉は1つとして出てこない
And beyond this, they have the moral skill to figure out what "doing right" means.
この清掃員たちは他者に対して正しい行いをするという倫理的な意志を持っている
"Practical wisdom," Aristotle told us,
それ以上に、彼らは正しい行いとは何かを判断するための倫理的技術を持っている
"is the combination of moral will and moral skill."
アリストテレスは「実践知とは」
A wise person knows when and how to make the exception to every rule,
「倫理的な意志と技術の組み合わせである」と説いています
as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives.
清掃員が他の目的を果たすために任務を無視する術を知っていたように
A wise person knows how to improvise,
賢い者は規則に例外が必要な場合をわきまえ、そして例外の設け方を知っています
as Luke did when he re-washed the floor.
ルークが2度床を掃除したように
Real-world problems are often ambiguous and ill-defined
賢い者は即興で演じることができるのです
and the context is always changing.
現実世界の問題の多くは曖昧模糊としており
A wise person is like a jazz musician --
文脈は常に変わっていっています
using the notes on the page, but dancing around them,
賢い人はジャズミュージシャンのように
inventing combinations that are appropriate for the situation and the people at hand.
譜面の音符を読むだけでなく、音符の周りで踊ります
A wise person knows how to use these moral skills
その場の状況やそこにいる人に適した組み合わせを生み出します
in the service of the right aims.
賢い人は正しい目的のために
To serve other people, not to manipulate other people.
倫理的な技術を使う方法を知っています
And finally, perhaps most important,
他者を操るためではなく、他者に仕えるためにです
a wise person is made, not born.
最後に、最も重要な点ですが
Wisdom depends on experience,
生まれながらに賢い人はいない。成長と共に作られるのです
and not just any experience.
知恵は経験から生み出されます
You need the time to get to know the people that you're serving.
でもどんな経験も知恵となるわけではありません
You need permission to be allowed to improvise,
仕えている人について学ぶ時間が必要になります
try new things, occasionally to fail and to learn from your failures.
相手と即興で演じ、新しいことを試み、時には間違え
And you need to be mentored by wise teachers.
失敗から共に学ぶことを許されなくてはいけません
When you ask the janitors who behaved like the ones I described
そして賢い先人から教えを乞う必要もあります
how hard it is to learn to do their job,
もし私がお話したような行動を取る清掃員に
they tell you that it takes lots of experience.
仕事を習得するのがどれくらい大変か訊いたら
And they don't mean it takes lots of experience to learn how to mop floors and empty trash cans.
多くの経験を要すると答えるでしょう
It takes lots of experience to learn how to care for people.
モップがけやゴミ捨てを覚えるのに多くの経験がいるわけではありません
At TED, brilliance is rampant.
他人への思いやりを学ぶのに多くの経験が必要なのです
It's scary.
TEDには類い稀なる才能が溢れています
The good news is you don't need to be brilliant to be wise.
恐ろしいほどです
The bad news is that without wisdom,
ありがたいのは賢くあるために有能さは必要ではないことです
brilliance isn't enough.
ですが残念なことに、知恵のない
It's as likely to get you and other people into trouble as anything else.
有能さでは不十分です
(Applause)
頭がよくても知恵がなければ、あなた自身や他人にも迷惑をかけるでしょう
Now, I hope that we all know this.
(拍手)
There's a sense in which it's obvious,
皆さんにとっては自明のことだと信じています
and yet, let me tell you a little story.
あまりにも当然だと思っているでしょうが
It's a story about lemonade.
こんな話をご存知ですか
A dad and his seven-year-old son were watching a Detroit Tigers game at the ballpark.
レモネードについてのお話です
His son asked him for some lemonade
父親と11歳になる息子が球場でデトロイト・タイガースの試合を見ていました
and Dad went to the concession stand to buy it.
息子は父親にレモネードをねだりました
All they had was Mike's Hard Lemonade,
そこで父親は売店へ買いに行きました
which was five percent alcohol.
売店にあったのは5%のアルコールが入っている
Dad, being an academic, had no idea that Mike's Hard Lemonade contained alcohol.
「マイクのハードレモネード」だけでした
So he brought it back.
学者であった父親は「マイクのハードレモネード」がお酒だとは知らず
And the kid was drinking it, and a security guard spotted it,
それを買って息子のもとに戻りました
and called the police, who called an ambulance
息子がそれを飲んでいると警備員がそれに気付いて
that rushed to the ballpark, whisked the kid to the hospital.
警察を呼び、救急車も来て
The emergency room ascertained that the kid had no alcohol in his blood.
息子を病院へ連れて行きました
And they were ready to let the kid go.
救急治療室でその子の血中からアルコールは検出されないことが確認され
But not so fast.
病院はその子を退院させようとしましたが
The Wayne County Child Welfare Protection Agency said no.
ことはそんなにスムーズには運びませんでした
And the child was sent to a foster home for three days.
ウェイン地区児童福祉保護局がノーと言ったのです
At that point, can the child go home?
子供は児童養護施設に3日間送られてしまいました
Well, a judge said yes, but only if the dad leaves the house and checks into a motel.
この時点で、子供は家へ帰れるのでしょうか?
After two weeks, I'm happy to report,
裁判官は父親が外泊するならば子供を帰してもよいとしました
the family was reunited.
2週間後やっとのことで
But the welfare workers and the ambulance people
この家族は元の生活に戻りました
and the judge all said the same thing:
しかし児童福祉局も救急隊も裁判官も
"We hate to do it but we have to follow procedure."
みな一様に同じことを言っていました
How do things like this happen?
「こんなことしたくはないが決まった手続きに従うしかない」
Scott Simon, who told this story on NPR,
こういった事はどうして起こるのでしょうか?
said, "Rules and procedures may be dumb,
スコット・サイモンはラジオでこの話をし、こんな指摘をしています
but they spare you from thinking."
「規則自体が私たちに命令してくるわけではないが」
And, to be fair, rules are often imposed
「規則は私たちから考える力を奪ってしまっている」
because previous officials have been lax
規則は得てして強制されますが
and they let a child go back to an abusive household.
それは過去の職員の対応が甘く
Fair enough.
子供を虐待のある家庭に戻してしまったからと言ったりします
When things go wrong, as of course they do,
もっともです
we reach for two tools to try to fix them.
よくあることですが、何かが間違った方向にいった時
One tool we reach for is rules.
私たちは事態を収拾するために2つの方法をとります
Better ones, more of them.
1つは規則
The second tool we reach for is incentives.
よりよい規則を、より多く
Better ones, more of them.
2つ目は報奨
What else, after all, is there?
よりよい報奨を、より多く、です
We can certainly see this in response to the current financial crisis.
結局、他に一体何があるでしょうか?
Regulate, regulate, regulate.
これは今の経済危機に対する私たちの対処方法にも現れています
Fix the incentives, fix the incentives, fix the incentives ...
規制に規制を重ねていったり
The truth is that neither rules nor incentives
毎回ちょっと違った報奨を与えます
are enough to do the job.
しかし、規則も報奨も
How could you even write a rule that got the janitors to do what they did?
何も変えてはくれません
And would you pay them a bonus for being empathic?
あの清掃員がしたようなことを指示する規則をどうやって作れるでしょうか?
It's preposterous on its face.
他人に思いやりを抱くことでボーナスがもらえるでしょうか?
And what happens is that as we turn increasingly to rules,
それでは本末転倒です
rules and incentives may make things better in the short run,
もし私たちがより規則に依存するようになったら
but they create a downward spiral
規則や報奨は一時的に状況を改善するかもしれません
that makes them worse in the long run.
ですが、長期的には悪化していく
Moral skill is chipped away by an over-reliance on rules
悪循環を生み出します
that deprives us of the opportunity
私達は規則に頼りすぎることで
to improvise and learn from our improvisations.
臨機応変に状況から学ぶ機会を失い
And moral will is undermined
倫理的技術を衰えさせてしまいます
by an incessant appeal to incentives
また、絶え間なく与えられる報奨という誘惑は
that destroy our desire to do the right thing.
私たちの「正しい行為をしたい」という思いを奪い
And without intending it,
倫理的意志は揺らいでいくでしょう
by appealing to rules and incentives,
そして私たちは無意識に
we are engaging in a war on wisdom.
規則や報奨に頼ることで
Let me just give you a few examples,
知恵に対する戦いに巻き込まれています
first of rules and the war on moral skill.
いくつか例を挙げましょう
The lemonade story is one.
レモネードの話は規則と倫理的技術をめぐる
Second, no doubt more familiar to you,
戦いのいい例です
is the nature of modern American education:
アメリカにおける近代教育の性質も
scripted, lock-step curricula.
皆さんよくご存知の通りでしょう
Here's an example from Chicago kindergarten.
すべて教科書に指定された横並びのカリキュラム
Reading and enjoying literature
これはシカゴの幼稚園の例です
and words that begin with 'B.'
「文学と親しみながら」
"The Bath:" Assemble students on a rug
「Bで始まる単語を考えます」
and give students a warning about the dangers of hot water.
「Bath(お風呂)という言葉で子供達を絨毯の上に集め」
Say 75 items in this script to teach a 25-page picture book.
「熱湯が危険だと教えます」
All over Chicago in every kindergarten class in the city,
25ページの絵本に75個のアイテムがあるとします
every teacher is saying the same words in the same way on the same day.
シカゴ中のあらゆる幼稚園ですべての先生が
We know why these scripts are there.
同じ日に、同じような口調で、同じ単語を言っていることになります
We don't trust the judgment of teachers enough
私たちは教師用の教本がどうして必要かわかっています
to let them loose on their own.
私たちは教師それぞれの解釈や判断を
Scripts like these are insurance policies against disaster.
信頼していないからです
And they prevent disaster.
こういった教本は万一の失敗を防ぐための予防策です
But what they assure in its place is mediocrity.
実際、教本のおかげでひどい事態は免れます
(Applause)
しかし教本はあらゆるクラスを凡庸にしてしまいます
Don't get me wrong. We need rules!
(拍手)
Jazz musicians need some notes --
どうぞ誤解しないでください。規則は必要です!
most of them need some notes on the page.
ジャズミュージシャンも音譜がいります
We need more rules for the bankers, God knows.
ほとんどのジャズミュージシャンが譜面を使います
But too many rules prevent accomplished jazz musicians
当然、銀行家にはより多くの規則が必要です
from improvising.
ですが規則が多過ぎると、熟練したジャズミュージシャンは
And as a result, they lose their gifts,
即興しづらくなります
or worse, they stop playing altogether.
結果、才能を発揮し切れなくなる
Now, how about incentives?
それどころか演奏をやめてしまう
They seem cleverer.
報奨についてはどうでしょう?
If you have one reason for doing something
報奨の方が効果がありそうですね
and I give you a second reason for doing the same thing,
何かをする動機があったとして
it seems only logical that two reasons are better than one
同じことをしてもらうために別の動機を与えるとしたら
and you're more likely to do it.
動機は1つより2つあった方がいいように思えます
Right?
動機が2つある方が行動を起こしやすくなるかもしれない
Well, not always.
そうでしょう?
Sometimes two reasons to do the same thing seem to compete with one another
まあ、絶対とは言えませんが
instead of complimenting,
理由が2つあるとお互いサポートし合うというより
and they make people less likely to do it.
矛盾してしまう場合がありますから
I'll just give you one example because time is racing.
そうなると行動しなくなります
In Switzerland, back about 15 years ago,
時間が押しているので例を1つだけお話しします
they were trying to decide where to site nuclear waste dumps.
15年前にスイスで
There was going to be a national referendum.
核廃棄物をどこで処理するか議論していました
Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
国民投票が実施される際、心理学者は街頭で世論調査をし
And they said, "Would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?"
事態をよく理解している人に「自分の住む地域で」
Astonishingly, 50 percent of the citizens said yes.
「核廃棄物を引きうけてもよいか?」と尋ねました
They knew it was dangerous.
信じられないことに50%の人がイエスと解答しました
They thought it would reduce their property values.
危険を承知の上です
But it had to go somewhere
所有地の価値が下がるとわかっていましたが
and they had responsibilities as citizens.
どこかで処理する必要があり
The psychologists asked other people a slightly different question.
それは国民の義務だと考えたのです
They said, "If we paid you six weeks' salary every year
心理学者は質問を変えて他の人に聞いてみました
would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?"
毎年6週間分の給与を払ったら自分の地域で
Two reasons. It's my responsibility and I'm getting paid.
核廃棄物を処理しても構わないかと尋ねました
Instead of 50 percent saying yes,
国民の責任とお金、2つの理由ができました
25 percent said yes.
ところが
What happens is that
25%の人がイエスと答えただけでした
the second this introduction of incentive gets us
なぜかというと
so that instead of asking, "What is my responsibility?"
報奨を与えると言った途端、我々は
all we ask is, "What serves my interests?"
「自分の責任は何か?」と問うのではなく
When incentives don't work,
「どんな利益を得られるか」と考えてしまうのです
when CEOs ignore the long-term health of their companies
報奨の仕組みが機能しない場合
in pursuit of short-term gains that will lead to massive bonuses,
CEOが膨大なボーナスを出すために短期的な収益を追い求めるあまり
the response is always the same.
長期的な会社としての健全さを無視した場合
Get smarter incentives.
周りの反応はいつでも同じです
The truth is that there are no incentives that you can devise
よりよい報酬を得ようとします
that are ever going to be smart enough.
でも本当は人に満足を与え続けられるに足る
Any incentive system can be subverted by bad will.
十分な報奨の仕組みなどないのです
We need incentives. People have to make a living.
どんな報奨制度も悪意によって堕落する可能性があります
But excessive reliance on incentives
報奨は必要です。私たちはそれで生計を立てています
demoralizes professional activity
しかし報奨への過度な依存は
in two senses of that word.
2つの意味で
It causes people who engage in that activity to lose morale
労働から倫理観を奪ってしまいます
and it causes the activity itself to lose morality.
まずその仕事をする人の士気を低下させます
Barack Obama said, before he was inaugurated,
次に仕事そのものから倫理が失われるのです
"We must ask not just 'Is it profitable?' but 'Is it right?'"
就任前オバマ氏は「利益を生み出すか否かだけでなく」
And when professions are demoralized,
「正しいかどうか判断しなければならない」と言いました
everyone in them becomes dependent on -- addicted to -- incentives
仕事における倫理観が危機にさらされるとき
and they stop asking "Is it right?"
その職についている人は報酬に依存し、虜となります
We see this in medicine.
そして「これは正しいのか?」と問わなくなる
("Although it's nothing serious, let's keep an eye on it to make sure it doesn't turn into a major lawsuit.")
医療の世界でも見られます
And we certainly see it in the world of business.
「大したことじゃないが、裁判沙汰にならないように見張っておこう」
("In order to remain competitive in today's marketplace, I'm afraid we're going to have to replace you with a sleezeball.")
同様にビジネスでも見られます
("I sold my soul for about a tenth of what the damn things are going for now.")
「今の市場で勝ち抜くためには君じゃなくもっと性格の悪い奴にしないとだめなんだ」
It is obvious that this is not the way people want to do their work.
「この茶番の10分の1の価値もないもんに魂を売ってしまった」
So what can we do?
明らかに誰もこんな風に働きたいとは思っていません
A few sources of hope:
では私たちに何ができるでしょうか?
we ought to try to re-moralize work.
希望は少しあります
One way not to do it: teach more ethics courses.
仕事における倫理観を取り戻すことです
(Applause)
ですが倫理の授業を増やしても意味はありません
There is no better way to show people that you're not serious
(拍手)
than to tie up everything you have to say about ethics
倫理について伝えるべきことを何でもかんでも
into a little package with a bow and consign it to the margins as an ethics course.
学校の授業任せにしてしまうと
What to do instead?
誰も真剣に受け取ってくれなくなります
One: Celebrate moral exemplars.
ではどうするか?
Acknowledge, when you go to law school,
倫理的模範を称えるのです
that a little voice is whispering in your ear
実際、ロースクールに行くと
about Atticus Finch.
アティカス・フィンチ(架空の理想の弁護士)について
No 10-year-old goes to law school to do mergers and acquisitions.
みなが囁き合っています
People are inspired by moral heroes.
10歳児はM&Aのことを学ぶためにロースクールに行きはしません
But we learn that with sophistication
誰もが倫理的な英雄に感銘を受けます
comes the understanding that you can't acknowledge that you have moral heroes.
しかし成長と共に、倫理的英雄と崇める人がいることを
Well, acknowledge them.
認めづらくなってきます
Be proud that you have them.
どうぞ認めてください
Celebrate them.
心の中の倫理的英雄に誇りを持ってください
And demand that the people who teach you acknowledge them and celebrate them too.
倫理的英雄を賞賛してください
That's one thing we can do.
あなた方の先生にはご自分を認め、讃えるよう伝えてください
I don't know how many of you remember this:
これが私たちにできることです
another moral hero, 15 years ago, Aaron Feuerstein,
15年前にポーラテックを作ったマサチューセッツの
who was the head of Malden Mills in Massachusetts --
メルデン・ミルズの代表をやっていた
they made Polartec --
もう1人の倫理的英雄、アーロン・フェウエルステインを
The factory burned down.
覚えている人はいますか?
3,000 employees. He kept every one of them on the payroll.
工場が燃えてしまったんですが
Why? Because it would have been a disaster for them
従業員3000人すべてを守りました
and for the community if he had let them go.
解雇されたら従業員は路頭に迷い
"Maybe on paper our company is worth less to Wall Street,
コミュニティ全体への打撃も大きいからです
but I can tell you it's worth more. We're doing fine."
「私たちの会社は金融街の連中にとって以前ほど書面上の価値はないかもしれない」
Just at this TED we heard talks from several moral heroes.
「でも本当は価値は上がってる。ちゃんと経営できてますからね」
Two were particularly inspiring to me.
ここTEDでも倫理的英雄の皆さんが話してくださいました
One was Ray Anderson, who turned --
特に感銘を受けた話が2つあります
(Applause)
1つはレイ・アンダーソン
-- turned, you know, a part of the evil empire
(拍手)
into a zero-footprint, or almost zero-footprint business.
"悪の帝国の一味"を一変させ
Why? Because it was the right thing to do.
地球環境への負担を限りなくゼロに近くしました
And a bonus he's discovering is
レイはそれが正しいことだからしたのです
he's actually going to make even more money.
それは思いがけないプレゼントを彼にもたらしました
His employees are inspired by the effort.
より一層の収益を得ることになったのです
Why? Because there happy to be doing something that's the right thing to do.
社員はレイの努力に感動しています
Yesterday we heard Willie Smits talk about re-foresting in Indonesia.
正しい行いをする喜びを知っているからです
(Applause)
昨日、ウィリー・スミッツがインドネシアの植林運動について話してくれました
In many ways this is the perfect example.
(拍手)
Because it took the will to do the right thing.
ウィリーの話は正しい行いをしようとする意志が
God knows it took a huge amount of technical skill.
何をもたらすか示す完璧な例です
I'm boggled at how much he and his associates needed to know
膨大な技術力が求められました
in order to plot this out.
植林活動を計画するためにウィリー達が必要とした
But most important to make it work --
知識の量には舌を巻きました
and he emphasized this --
しかしこの計画を成功させるのに
is that it took knowing the people in the communities.
最も重要だったのは地域住民を
Unless the people you're working with are behind you,
理解することだったとウィリーは強調していました
this will fail.
一緒に働く人と歩調が合っていなければ
And there isn't a formula to tell you how to get the people behind you,
必ず失敗します
because different people in different communities
各コミュニティには異なる人々がいて
organize their lives in different ways.
違った生活を営んでいますから
So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
理解や支援を得るための公式などありません
And you don't have to be a mega-hero.
ですからここTEDや色々な場所で、讃えることが山ほどあります
There are ordinary heroes.
ものすごく偉大な英雄である必要はありません
Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
普通の英雄でいいんです
As practitioners each and every one of us should strive
病院の清掃員も讃えるべき日常の英雄です
to be ordinary, if not extraordinary heroes.
私たち1人1人、特別な英雄にならなくてもいいですから
As heads of organizations,
普通の英雄になるべく切磋琢磨すべきです
we should strive to create environments
組織のリーダーとして
that encourage and nurture both moral skill and moral will.
私たちは倫理的技術と
Even the wisest and most well-meaning people
倫理的意志をともに伸ばし、育てられる環境を作らねばなりません
will give up if they have to swim against the current
組織において逆流に立ち向かって
in the organizations in which they work.
泳がなければならない時は
If you run an organization, you should be sure
最も賢く、善良な意志を持った人間でさえ諦めてしまうでしょう
that none of the jobs -- none of the jobs --
経営者の方は決して、けっして、
have job descriptions like the job descriptions of the janitors.
従業員誰一人としてあの清掃員のような
Because the truth is that
職務明細書を持たせてはいけません
any work that you do that involves interaction with other people
他者と関わる仕事は
is moral work.
それがどんな仕事であれ
And any moral work depends upon practical wisdom.
倫理的な仕事なのですから
And, perhaps most important,
そしてあらゆる倫理的な仕事は実践知を必要とします
as teachers, we should strive to be the ordinary heroes,
恐らくなにより大事なことは
the moral exemplars, to the people we mentor.
教える者として、指導する相手にとって
And there are a few things that we have to remember as teachers.
日常の中での英雄となり、倫理の手本となることです
One is that we are always teaching.
私たちは指導者として、自分が教えている間
Someone is always watching.
常に誰かが見張っていて
The camera is always on.
カメラはいつも回っている
Bill Gates talked about the importance of education
という意識を持つべきです
and, in particular, the model that KIPP was providing:
ビル・ゲイツは教育の重要性
"Knowledge is power."
特にKIPPという教育プログラムについて話しました
And he talked about a lot of the wonderful things
その名の通り「知識は力なり」です
that KIPP is doing
ビルは
to take inner-city kids and turn them in the direction of college.
貧しい地域の子供が
I want to focus on one particular thing KIPP is doing
大学を目指せるようにするKIPPの教育について話しましたね
that Bill didn't mention.
ビルが取り上げなかった部分をお話ししましょう
That is that they have come to the realization
子供たちが
that the single most important thing kids need to learn
本当に学ぶべき唯一大事なことは
is character.
人としての品格だけだとKIPPは
They need to learn to respect themselves.
気付いたのです
They need to learn to respect their schoolmates.
子供は自己を尊敬することを学ばなくてはいけません
They need to learn to respect their teachers.
友達を尊敬することを学ばなくてはなりません
And, most important, they need to learn to respect learning.
先生を尊敬することを学ばなくてはなりません
That's the principle objective.
もっとも重要なのは、学ぶことをを重んじることです
If you do that, the rest is just pretty much a coast downhill.
これが本質的な目的です
And the teachers: the way you teach these things to the kids
これさえ押さえれば、あとは自然と楽に進めます
is by having the teachers and all the other staff embody it every minute of every day.
学ぶ大切さを教えるために、教師も他の職員も毎日
Obama appealed to virtue.
1分1秒、自分たち自身が学ぶ重要性を実感しながらそれを実践していかなければいけません
And I think he was right.
オバマ大統領は人間の美徳を喚起しました
And the virtue I think we need above all others is practical wisdom,
私は彼は正しいと思います
because it's what allows other virtues -- honesty, kindness, courage and so on --
そして何よりも必要な美徳は実践知です
to be displayed at the right time and in the right way.
実践知を持つことで私たちは、正直さや優しさ、勇気などの美徳を
He also appealed to hope.
必要な時に最適な形で示すことができるのです
Right again.
オバマ大統領は希望も呼び起こしました
I think there is reason for hope.
またしても正しい
I think people want to be allowed to be virtuous.
希望を持つ理由がちゃんとありますから
In many ways, it's what TED is all about.
人間は高潔でありたいと望んでいると思います
Wanting to do the right thing
TEDはまさにその象徴です
in the right way
正しい動機のもと、正しいタイミングで
for the right reasons.
正しい行いをしたいと
This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us
願っている
if only we start paying attention.
私たち1人1人、すべての人が注意を向け始めれば
Paying attention to what we do,
この知恵は私たちのものとなるでしょう
to how we do it,
一番重要なのは
and, perhaps most importantly,
知恵の芽を
to the structure of the organizations within which we work,
押しつぶすのではなく
so as to make sure that it enables us and other people to develop wisdom
育てるために自分たちの行動とそのプロセスに注意を払い
rather than having it suppressed.
私たちが働いている会社などの
Thank you very much.
組織の構造に注意を向けることです
Thank you.
どうもありがとうございました
(Applause)
どうもありがとう
Chris Anderson: You have to go and stand out here a sec.
(拍手)
Barry Schwartz: Thank you very much.
クリス・アンダーソン:皆さんまだ拍手していますよ
(Applause)
バリー・シュワルツ:どうもありがとうございました