Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I became an inventor by accident.

    翻訳: Tomohiro Sugimoto 校正: Hidetoshi Yamauchi

  • I was out of the air force in 1956. No, no, that's not true:

    私は偶然発明家になっていました。

  • I went in in 1956, came out in 1959,

    私は1956年に空軍を除隊しました。いや、そんな事はない

  • was working at the University of Washington,

    1956年に入隊し、1959年に除隊した後、

  • and I came up with an idea, from reading a magazine article,

    ワシントン大学で働いていて

  • for a new kind of a phonograph tone arm.

    雑誌の記事を読んでいた時に

  • Now, that was before cassette tapes, C.D.s, DVDs --

    新しい蓄音機のトーンアームのアイデアが浮かんできました。

  • any of the cool stuff we've got now.

    今みんなが使っているカセットテープ、CDやDVDが

  • And it was an arm that,

    無かった頃の話しです。

  • instead of hinging and pivoting as it went across the record,

    思いついたトーンアームは

  • went straight: a radial, linear tracking tone arm.

    ピボット軸を支点としてアームが動くのではなく、

  • And it was the hardest invention I ever made, but it got me started,

    まっすぐに動く、リニアトラッキングトーンアームです。

  • and I got really lucky after that.

    これが今まで作った中で一番難しい発明でしたが、これがきっかけとなり、

  • And without giving you too much of a tirade,

    以降ずっとラッキーが続きました。

  • I want to talk to you about an invention I brought with me today:

    前置きはこれくらいとして、

  • my 44th invention. No, that's not true either.

    今日持ってきた発明について話しましょう:

  • Golly, I'm just totally losing it.

    私の44個目の発明です。いや、これもうそだ。

  • My 44th patent; about the 15th invention.

    今日はやけにボケているな。

  • I call this hypersonic sound.

    44個目の特許、15個目の発明です。

  • I'm going to play it for you in a couple minutes,

    私はこれを「ハイパーソニックサウンド」と呼んでいます。

  • but I want to make an analogy before I do

    少ししたら実際に聞いてもらおうと思いますが、

  • to this.

    その前に少しこの技術を別の物に例えてみたいと思います

  • I usually show this hypersonic sound and people will say,

    これとです。

  • That's really cool, but what's it good for?

    人に「ハイパーソニックサウンド」を見せると

  • And I say, What is the light bulb good for?

    すごいけど、これは何のために使うの?と良く聞かれます。

  • Sound, light: I'm going to draw the analogy.

    逆に私はこう聞きます。電球は何のために使うの?

  • When Edison invented the light bulb, pretty much looked like this.

    音と光 この二つを比べてみたいと思います。

  • Hasn't changed that much.

    エジソンが電球を発明した時から形はこのままです。

  • Light came out of it in every direction.

    あまり変わっていません。

  • Before the light bulb was invented,

    すべての方向に光が発されます。

  • people had figured out how to put a reflector behind it,

    電球が発明される前にも

  • focus it a little bit;

    人は反射板を使い

  • put lenses in front of it,

    光を集中させる方法を見つけ、

  • focus it a little bit better.

    レンズを前に置き

  • Ultimately we figured out how to make things like lasers

    もう少し効率良く光を集中させました。

  • that were totally focused.

    最終的にレーザーのような

  • Now, think about where the world would be today

    志向性の高い光を作る事も可能になりました。

  • if we had the light bulb,

    今の世界に置き換えて考えてみて下さい

  • but you couldn't focus light;

    光の方向を集中させる事の

  • if when you turned one on it just went wherever it wanted to.

    出来ない電球があったとしたら、

  • That's the way loudspeakers pretty much are.

    電気を点けると光が全方向に広がったとしたら。

  • You turn on the loudspeaker,

    今のスピーカーはまさにその通りなのです。

  • and after almost 80 years of having those gadgets,

    発明されてから80年ほど経つ

  • the sound just kind of goes where it wants.

    スピーカーをつけると、

  • Even when you're standing in front of a megaphone,

    音は好き勝手に広がって行きます。

  • it's pretty much every direction.

    メガホンの前に立っていようが

  • A little bit of differential, but not much.

    どこからでも音は聞こえます。

  • If the light bulb was the way the speaker is,

    多少の差はありますが、たいした差ではありません。

  • and you couldn't focus or sharpen the edges or define it,

    もし電球がスピーカーのように

  • we wouldn't have that, or movies in general,

    フォーカスさせたり、エッジを持たせたり出来なかったら、

  • or computers, or T.V. sets,

    あれが無かったり、映画も見れなかったり、

  • or C.D.s, or DVDs -- and just go down the list

    パソコンやテレビも

  • of what the importance is

    CDもDVDも・・・色々考えてみると

  • of being able to focus light.

    光に指向性を持たせる事の

  • Now, after almost 80 years of having sound,

    大切さに気づくでしょう。

  • I thought it was about time that we figure out

    そして、音を作り始めて約80年、

  • a way to put sound where you want to.

    そろそろ音を自在に操る方法を

  • I have a couple of units.

    見つける時なのでは無いかと考えたのです。

  • That guy there was made for a demo I did yesterday early in the day

    ここにいくつかの機材があります。

  • for a big car maker in Detroit who wants to put them in a car --

    そこのアイツは昨日デモしたものなんですが、

  • small version, over your head --

    あれはデトロイトの自動車メーカーのために作った物

  • so that you can actually get binaural sound in a car.

    ―頭上に取り付けるために小型化して

  • What if I could aim sound the way I aim light?

    バイノーラルサウンドが車内で楽しめます。

  • I got this waterfall I recorded in my back yard.

    もし光のように音を狙った場所に出す事が出来たら?

  • Now, you're not going to hear a thing unless it hits you.

    これは家の庭で録音した滝の音です。

  • Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room.

    実際にこれが向けられるまで何も聞こえません。

  • (Applause)

    壁に当てると跳ね返って部屋中に広がるかもしれない。

  • The sound is being made right next to your ears. Is that cool?

    (拍手)

  • (Applause)

    耳のすぐ隣で音が作られる。すごくないですか?

  • Because I have some limited time, I'll cut it off for a second,

    (拍手)

  • and tell you about how it works and what it's good for.

    時間が限られてるので、一旦これは置いて、

  • Course, like light, it's great to be able to put sound

    これの仕組みと、何のために良いかについて話しましょう。

  • to highlight a clothing rack, or the cornflakes, or the toothpaste,

    当然、光のように、音で

  • or a talking plaque in a movie theater lobby.

    洋服ラックや、コーンフレーク、歯磨き粉を引き立たせたり

  • Sony's got an idea -- Sony's our biggest customers right now.

    映画館のロビーに喋るポップを立てたり。

  • They tried this back in the '60s

    ソニーは考えがあるようで 今はソニーが一番のお得意様です。

  • and were too smart, and so they gave up.

    実は60年代にも挑戦したが

  • But they want to use it -- seriously.

    頭が良すぎて、ギブアップしたらしい。

  • There's a mix an inventor has to have.

    でも使いたい・・・いや、本当だよ

  • You have to be kind of smart,

    ・・・

  • and though I did not graduate from college doesn't mean I'm stupid,

    ちょっと頭が良く、

  • because you cannot be stupid and do very much in the world today.

    私は大学を卒業していないからと言ってバカではありません、

  • Too many other smart people out there. So.

    今の世界ではバカでは大した事など出来ませんからね。

  • I just happened to get my education in a little different way.

    そこら中に賢い人はいるので。それで

  • I'm not at all against education.

    私は普通とは違った方法で教育を受けたようです。

  • I think it's wonderful; I think sometimes people,

    私は教育に関して反対などまったくしてません。

  • when they get educated, lose it:

    すばらしい物だと思います。時々人は

  • they get so smart they're unwilling to look at things that they know better than.

    勉強する事によって、何かを失う時はあります。

  • And we're living in a great time right now,

    賢くなりすぎて、周りに目を向けようとしません。

  • because almost everything's being explored anew.

    今はとても恵まれた時代で、

  • I have this little slogan that I use a lot, which is:

    改めて色々な物が発掘されていってます。

  • virtually nothing --

    私にはちょっとしたモットーがあります。それは

  • and I mean this honestly --

    「実際、未だほとんど何も

  • has been invented yet.

    大げさに言っているのではありません―

  • We're just starting.

    発明されていない。」

  • We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics.

    まだ始まったばかりなのです。

  • And this is, I hope, a little piece of it.

    最近になってやっと自然の法則や科学や物理について解明し始めている所です。

  • Sony's got this vision back -- to get myself on track --

    この発明もその手助けをしてると願っています。

  • that when you stand in the checkout line in the supermarket,

    ちょっと話しがそれましたが、ソニーがまたこれに目をつけたのです

  • you're going to watch a new T.V. channel.

    スーパーのレジで並んでいる時に

  • They know that when you watch T.V. at home,

    テレビが見れるようになります。

  • because there are so many choices

    家でテレビを見る時は

  • you can change channels, miss their commercials.

    色々とチャンネルがあり過ぎて

  • A hundred and fifty-one million people every day stand in the line at the supermarket.

    CM中はチャンネルを変えたりして、CMを見ない人が多い。

  • Now, they've tried this a couple years ago and it failed,

    1.51億人が毎日スーパーのレジで並んでいます。

  • because the checker gets tired of hearing the same message

    数年前にこれを試したのですが、店員が20分毎繰り返される

  • every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound.

    テレビCMの音に耐えられなくなり、

  • And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.

    最終的に、テレビの音は消されました。

  • For instance, like, when you're on an airplane, they show the movie,

    ただご存知の通り、その音が無ければその商品は売れずに終わります。

  • you get to watch it for free;

    例えば、飛行機の中で

  • when you want to hear the sound, you pay.

    映画を無料で放映してますが、

  • And so ABC and Sony have devised this new thing

    音を聞きたければ、払わなければならない。

  • where when you step in the line in the supermarket --

    そこで、ABCとソニーが新しい試みとして

  • initially it'll be Safeways. It is Safeways;

    スーパーのレジで並ぶ時―

  • they're trying this in three parts of the country right now --

    今はセーフウェイで

  • you'll be watching TV.

    実験的に導入しています―

  • And hopefully they'll be sensitive

    テレビが見れます。

  • that they don't want to offend you with just one more outlet.

    余計な宣伝を増やして

  • But what's great about it, from the tests that have been done, is,

    気に障るような事をしなければいいんですが。

  • if you don't want to hear it,

    今までの実験で分かっているこの発明のいい所は、

  • you take about one step to the side and you don't hear it.

    音を聞きたくなかったら

  • So, we create silence as much as we create sound.

    一歩横にずれれば聞こえなくなると言う事です。

  • ATMs that talk to you; nobody else hears it.

    我々は音を作ると同時に静寂も作るのです。

  • Sit in bed, two in the morning, watch TV;

    ATMの音声が貴方以外には聞こえない。

  • your spouse, or someone, is next to you, asleep;

    夜中の2時、ベッドでテレビが見れる。

  • doesn't hear it, doesn't wake up.

    たとえ隣で貴方の妻か誰かが寝ていても

  • We're also working on noise canceling things like snoring, noise from automobiles.

    その人には何も聞こえませんし、起こす心配もありません。

  • I have been really lucky with this technology:

    いびきや自動車からくる雑音のノイズキャンセリングにも取り組んでいます。

  • all of a sudden as it is ready, the world is ready to accept it.

    私は運が良かったのです。

  • They have literally beat a path to our door.

    今まさに世界はこの技術を必要としいるのです。

  • We've been selling it since about last September, October,

    需要が一気に高まっています。

  • and it's been immensely gratifying.

    去る9月、10月から発売を始めているのですが

  • If you're interested in what it costs -- I'm not selling them today --

    結果には驚かされています。

  • but this unit, with the electronics and everything,

    ちなみに、今日は売りませんが、コストが気になる方、

  • if you buy one, is around a thousand bucks.

    このユニットすべてセットで

  • We expect by this time next year,

    一式だいたい9万円(千ドル)です。

  • it'll be hundreds, a few hundred bucks, to buy it.

    来年の今頃は

  • It's not any more pricey than regular electronics.

    数万円で買えるでしょう。

  • Now, when I played it for you, you didn't hear the thunderous bass.

    他の電気製品と比べても価格に大差はありません。

  • This unit that I played goes from about 200 hertz to above the range of hearing.

    先程これをお聞かせした時に重低音が聞こえなかったかと思います。

  • It's actually emitting ultrasound -- low-level ultrasound --

    このユニットは200Hzから人間の可聴域超える帯域を持ったスピーカーです。

  • that's about 100,000 vibrations per second.

    実は一秒間に100,000回ほど振動して、

  • And the sound that you're hearing,

    超音波を発しているのです。

  • unlike a regular speaker on which all the sound is made on the face,

    そして聞こえている音は

  • is made out in front of it, in the air.

    普通のスピーカーと違い、スピーカーの振動面で音を作るのでは無く、

  • The air is not linear, as we've always been taught.

    空気中で作られています。

  • You turn up the volume just a little bit --

    ずっと教えられてきたように、空気はノンリニア特性を持っています。

  • I'm talking about a little over 80 decibels --

    音量を少し上げて、

  • and all of a sudden the air begins to corrupt signals you propagate.

    80デシベルを少し超えたあたりから

  • Here's why: the speed of sound is not a constant. It's fairly slow.

    空気中を伝わる音の歪みが顕著なってきます。

  • It changes with temperature and with barometric pressure.

    なぜかと言うと、空気中の音速が一定ではないからです。そして結構遅い。

  • Now, imagine, if you will, without getting too technical,

    気温や気圧で変わるのです。

  • I'm making a little sine wave here in the air.

    これをサイン波だと思って

  • Well, if I turn up the amplitude too much,

    想像して見てください。

  • I'm having an effect on the pressure,

    振幅が大きくなりすぎると、

  • which means during the making of that sine wave,

    圧力に作用してしまい、

  • the speed at which it is propagating is shifting.

    このサイン波が生成される間も

  • All of audio as we know it

    波の伝送速度が変わってしまうのです。

  • is an attempt to be more and more perfectly linear.

    オーディオの世界では

  • Linearity means higher quality sound.

    リニア特性が理想とされています。

  • Hypersonic sound is exactly the opposite:

    リニアであればあるほど高音質と言う事です。

  • it's 100 percent based on non-linearity.

    「ハイパーソニックサウンド」はまったくの正反対です、

  • An effect happens in the air, it's a corrupting effect of the sound --

    ノンリニアな特性が前提で作られています。

  • the ultrasound in this case -- that's emitted,

    音は空気中で歪みます―

  • but it's so predictable

    この技術の場合は発される超音波の部分に当たります―

  • that you can produce very precise audio out of that effect.

    ただその歪みは容易に予測でき

  • Now, the question is, where's the sound made?

    それを利用して狙った音響効果を出せたりするのです。

  • Instead of being made on the face of the cone,

    次に疑問に思うのは、音はどこで作られるか?です。

  • it's made at literally billions of little independent points

    コーンの面で作られるのではなく、

  • along this narrow column in the air,

    空気中に存在する何億と言うポイントが

  • and so when I aim it towards you,

    柱状に伸びて音は作られていて、

  • what you hear is made right next to your ears.

    耳に向けると

  • I said we can shorten the column,

    音は耳のすぐ側で作られています。

  • we can spread it out to cover the couch.

    音の届く距離を縮めたり、

  • I can put it so that one ear hears one speaker,

    ソファに全体に広げたりも出来ます。

  • the other ear hears the other. That's true binaural sound.

    片方の耳に片方のスピーカーが聞こえて

  • When you listen to stereo on your home system,

    反対の耳はもう片方が聞こえるようにしたり。これが本当のバイノーラルサウンド。

  • your both ears hear both speakers.

    家でステレオを聞くとき

  • Turn on the left speaker sometime

    両方の耳で両方のスピーカーの音を聞いています。

  • and notice you're hearing it also in your right ear.

    左スピーカーだけをつけても

  • So, the stage is more restricted --

    右耳でも聞こえてると言う事に気づくと思います。

  • the sound stage that's supposed to spread out in front of you.

    そのためにあなたの前に広がる

  • Because the sound is made in the air along this column,

    音場が制限されます。

  • it does not follow the inverse square law,

    音が柱状に伸びるため

  • which says it drops off about two thirds

    逆2乗の法則を従いません、

  • every time you double the distance:

    その法則は、距離が倍になるたびに

  • 6dB every time you go from one meter, for instance, to two meters.

    3分の2ほど減退すると言う物で、

  • That means you go to a rock concert or a symphony,

    例えば1メートルから2メートルの間で6dB減退します。

  • and the guy in the front row gets the same level

    これがあれば、ロックコンサートやシンフォニーに行った時、

  • as the guy in the back row, now, all of a sudden.

    最前列にいる人と後ろで座っている人が

  • Isn't that terrific?

    同じ音圧で聞けるようになると言うことです。

  • So, we've been, as I say, very successful, very lucky,

    素晴らしいと思いませんか?

  • in having companies catch the vision of this,

    このビジョンを理解してくれる企業がいる事が

  • from cars -- car makers who want to put a stereo system in the front for the kids,

    我々はとてもラッキーで、かなり上出来ではないかと思っています。

  • and a separate system in the back --

    自動車メーカーは子供達のために前部座席のステレオシステムと

  • oh, no, the kids aren't driving today.

    後ろに別のシステムを・・・

  • (Laughter)

    あ、いや、子供達は運転してませんよね。

  • I was seeing if you were listening.

    (笑)

  • Actually, I haven't had breakfast yet.

    聞いてるかテストしただけです。

  • A stereo system in the front for mom and dad,

    実は朝ご飯を食べてないんです。

  • and maybe there's a little DVD player in the back for the kids,

    前は両親のためのステレオシステムを

  • and the parents don't want to be bothered with that,

    後ろは子供達のために小さなDVDプレーヤーや

  • or their rap music or whatever.

    ラップ音楽を聴いていようと、

  • So, again, this idea of being able to put sound anywhere you want to

    両親はそれに気を取られる事もありません。

  • is really starting to catch on.

    そのため、音を好きな所望の位置で鳴らすと言う事が

  • It also works for transmitting and communicating data.

    だんだん広まってきています。

  • It also works five times better underwater.

    これはデータの転送や送受信にも応用が利きます。

  • We've got the military -- have just deployed some of these into Iraq,

    実は水中では性能が五倍向上します。

  • where you can put fake troop movements

    軍もこれをイラクに導入しています、

  • quarter of a mile away on a hillside.

    偽の軍隊の動きを

  • (Laughter)

    数百メートル先の丘の上に置いたり。

  • Or you can whisper in the ear of a supposed terrorist some Biblical verse.

    (笑)

  • (Laughter)

    あるいはテロリストに聖書の一節を囁いたり。

  • I'm serious. And they have these infrared devices

    (笑)

  • that can look at their countenance,

    本当ですよ。人の表情を読み取る

  • and see a fraction of a degree Kelvin in temperature shift

    赤外線機器で見て見ると

  • from 100 yards away when they play this thing.

    90メートル離れた場所からこれを再生した時

  • And so, another way of hopefully determining who's friendly and who isn't.

    わずかな温度変化がある事がわかります。

  • We make a version with this which puts out 155 decibels.

    それを使って、敵か味方か判断する方法もあるのではないかと考えています。

  • Pain is 120.

    これの155デシベル出力するバージョンを作りました。

  • So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people,

    痛みは120。

  • and there can be a public beach just off to the side,

    これを使えば1.6キロ(1マイル)離れた場所でも通信が可能で、

  • and they don't even know it's turned on.

    すぐ隣にビーチがあったとしても

  • We sell those to the military presently for about 70,000 dollars,

    そこにいる人はまったく気づかないでしょう。

  • and they're buying them as fast as we can make them.

    これを約600万円(7万ドル)で売っているのですが、

  • We put it on a turret with a camera, so that when they shoot at you,

    生産するペースで売れてしまいます。

  • you're over there, and it's there.

    カメラと一緒にこれを砲塔に搭載し、相手に狙われても、

  • I have a bunch of other inventions.

    狙われるのは砲塔であって、自分はあっちにいる。

  • I invented a plasma antenna, to shift gears.

    他にも色々発明はあります。

  • Looked up at the ceiling of my office one day --

    プラズマアンテナと言う物も発明しました。

  • I was working on a ground-penetrating radar project --

    オフィスの天井を見上げた時、

  • and my physicist CEO came in and said, "We have a real problem.

    ちょうど地中探査レーダーのプロジェクトの真っ最中だったのですが、

  • We're using very short wavelengths.

    物理学者のCEOが私のもとに来てこういいました、「ちょっと問題がある。

  • We've got a problem with the antenna ringing.

    我々はかなり短い波長を使用している。

  • When you run very short wavelengths,

    そのせいでアンテナのびびりがひどい。♪

  • like a tuning fork the antenna resonates,

    高周波数を使うと、

  • and there's more energy coming out of the antenna

    アンテナが音叉のように共鳴してしまい、

  • than there is the backscatter from the ground

    アンテナ自体が発するエネルギーが

  • that we're trying to analyze, taking too much processing."

    地中の後方散乱のを上回ってしまし

  • I says, "Why don't we make an antenna that only exists when you want it?

    解析しようとしても処理が重くなりすぎてしまう。」

  • Turn it on; turn it off.

    私の答えは「必要な時にだけ存在するアンテナを作ればいいのではないか?

  • That's a fluorescent tube refined."

    電源を入れる、切る。

  • I just sold that for a million and a half dollars, cash.

    蛍光灯のような物です。」

  • I took it back to the Pentagon after it got declassified,

    1.3億円(150万ドル)で売りました、現金で。

  • when the patent issued, and told the people back there about it,

    特許申請を終わらせ、機密種別からはずされた後で

  • and they laughed, and then I took them back a demo and they bought.

    ペンタゴンに持って行き、これを紹介した時、

  • (Laughter)

    最初は笑われましたがデモを行ったらすぐ買ってくれました。

  • Any of you ever wore a Jabber headphone -- the little cell headphones?

    (笑)

  • That's my invention. I sold that for seven million dollars.

    Jabraのヘッドホンを使った方はいますか、あの小さい携帯用のヘッドホン?

  • Big mistake: it just sold for 80 million dollars two years ago.

    あれも私の発明です。6億円(7百万ドル)で売りました。

  • I actually drew that up on a little crummy Mac computer

    大きな間違いでした、つい二年前に70億円(8千万ドル)で売れてしまいました。

  • in my attic at my house,

    あれは実は家の屋根裏部屋にあった

  • and one of the many designs which they have now

    古いマックで描きあげ、

  • is still the same design I drew way back when.

    今あるデザインのひとつは

  • So, I've been really lucky as an inventor.

    私が昔書いた物とまったく同じ物だったりします。

  • I'm the happiest guy you're ever going to meet.

    今まで言った通り、私は発明家としてはかなりラッキーです。

  • And my dad died before he realized anybody in the family

    私は貴方が出会う中で一番幸せな人間だと思います。

  • would maybe, hopefully, make something out of themselves.

    私の父は、家族の誰かが何かを成し遂げるのを

  • You've been a great audience. I know I've jumped all over the place.

    知らないままに亡くなってしまいました。

  • I usually figure out what my talk is when I get up in front of a group.

    良い観客でいてくれてありがとう。色々話しが飛んでしまったのですが。

  • Let me give you, in the last minute,

    話の内容はだいたいみんなの前に立ったときに考えるので。

  • one more quick demo of this guy,

    では最後に、残った一分で、

  • for those of you that haven't heard it.

    まだ聴けていない人のために、

  • Can never tell if it's on.

    またこいつのデモをしたいと思います。

  • If you haven't heard it, raise your hand.

    いつやっても音が出てるかわかりません。

  • Getting it over there?

    まだ聴いていない方は挙手お願いします。

  • Get the cameraman.

    そっちに行ってますか?

  • Yeah, there you go.

    後カメラマンも。

  • I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool.

    こんな感じです。

  • Thank you once again.

    耳元でコーラの缶を開ける音なのですがいいと思いませんか?

  • Appreciate it very much.

    最後にもう一度、ありがとうございます。

I became an inventor by accident.

翻訳: Tomohiro Sugimoto 校正: Hidetoshi Yamauchi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 発明 スピーカー 聞こえ ソニー 電球

TED】ウッディ・ノリス:超音速サウンドとその他の発明(ウッディ・ノリス:超音速サウンドとその他の発明 (【TED】Woody Norris: Hypersonic sound and other inventions (Woody Norris: Hypersonic sound and other inventions))

  • 45 7
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語